﻿1
00:00:04,042 --> 00:00:09,918
"حل الصباح، حان وقت الرحيل"

2
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
بوجوه مبتسمة وشجاعة سنخرج"
"!لأيام المجد

3
00:00:15,125 --> 00:00:17,501
"أمستعدون؟" -
"!انطلقوا" -

4
00:00:17,626 --> 00:00:20,042
"لا يوجد عودة، هذه الرحلة حقيقية"

5
00:00:20,167 --> 00:00:22,584
"أمستعدون؟" -
"!انطلقوا" -

6
00:00:22,709 --> 00:00:25,167
،إما الآن أو أبدا، المعركة الحقيقية"
"!استعداد وقتال

7
00:00:25,292 --> 00:00:30,209
،الرياح القاسية التي تجعلنا نتردد"
"والليالي التي نقضيها في البكاء

8
00:00:30,334 --> 00:00:35,209
،ليست بالضرورة أشياء سيئة"
"ليست سيئة

9
00:00:35,334 --> 00:00:40,792
"...مثل قوة الزنبرك، كلما زادت قوة الدفعة"

10
00:00:40,918 --> 00:00:44,334
"سنطير إلى الأعلى أكثر"

11
00:00:44,459 --> 00:00:51,042
"واجهوا الأماكن البعيدة واتجهوا نحو الأفق"

12
00:00:52,209 --> 00:00:54,042
"الشمس المشرقة"

13
00:00:54,459 --> 00:00:59,334
"نرفع أيدينا إلى شمس الصباح"

14
00:00:59,459 --> 00:01:05,167
"مشاعرنا المشتركة جمعتنا معا"

15
00:01:05,334 --> 00:01:09,334
"لم نعد بمفردنا"

16
00:01:09,459 --> 00:01:15,250
"لهذا نتواجد في هذه الرحلة الرائعة"

17
00:01:15,375 --> 00:01:22,209
بوجوه مبتسمة وشجاعة سنخرج"
"!لأيام المجد

18
00:01:24,542 --> 00:01:25,959
"(في)"

19
00:01:26,042 --> 00:01:29,542
،(في خضم معركة شرسة بين (كين) و(واي"
"يلتقيان مرة أخرى

20
00:01:29,667 --> 00:01:31,083
"(شين) و(لون هو)"

21
00:01:32,042 --> 00:01:35,083
"من منهم قادر على تخطي حدوده"

22
00:01:35,209 --> 00:01:37,626
"والانتصار في النهاية؟"

23
00:01:37,751 --> 00:01:41,667
"إن عواطفهم القوية تثير الشرار"

24
00:01:42,751 --> 00:01:44,709
!والآن انزل هنا

25
00:01:44,834 --> 00:01:47,667
!سنقوم بتسوية هذا بمبارزة

26
00:01:47,792 --> 00:01:52,000
!سأواجهك بيد عارية -
سيدي؟ -

27
00:01:52,125 --> 00:01:55,083
!أرى أن مزاحك لم يتغير

28
00:01:55,209 --> 00:01:58,417
"لكن هذا شيء جيد جدا" -
"(كين)" -

29
00:01:58,542 --> 00:02:01,250
حسنا، لنبدأ -
!أجل يا سيدي -

30
00:02:01,375 --> 00:02:05,042
!خذوا مواضعكم -
!اجمعوا القوات -

31
00:02:05,167 --> 00:02:06,876
!بسرعة

32
00:02:06,999 --> 00:02:09,751
أنت لست ممتعا

33
00:02:12,083 --> 00:02:16,834
"المفاجأة الأخيرة"

34
00:02:22,209 --> 00:02:28,292
"(واي)"

35
00:02:28,417 --> 00:02:30,250
"(كين)"

36
00:02:40,375 --> 00:02:42,667
ليان بو) لم يأتِ وحده في النهاية)

37
00:02:42,792 --> 00:02:44,501
!بالطبع لم يفعل

38
00:02:44,626 --> 00:02:49,042
ماذا يحدث هنا؟ -
"(كين)" -

39
00:02:49,167 --> 00:02:54,334
أعظم واجبات المقر الرئيسي"
"أو القائد وكل موظفيه

40
00:02:54,459 --> 00:02:56,834
"إنتاج صورة شاملة للمعركة في متناول اليد"

41
00:02:56,959 --> 00:02:59,459
"وقيادة الجيش إلى النصر"

42
00:03:00,209 --> 00:03:05,751
الخطط التي رسمها الجانبان لهذه المعركة"
"تشترك في بضع نقاط

43
00:03:06,501 --> 00:03:09,584
،(مينغ آو) و(ليان بو)"
"رغم كونهما عدوين لدودين

44
00:03:09,709 --> 00:03:13,417
كانا في الواقع متشابهين جدا"
"في بعض النواحي، ومتقاربين روحيا

45
00:03:14,417 --> 00:03:18,709
الخطة الشاملة التي وضعتها
...لهذه المعركة هنا

46
00:03:19,417 --> 00:03:23,167
توظف الجيش المركزي الرئيسي
كما لو كان درعا

47
00:03:23,292 --> 00:03:24,918
ليتحمل وطأة أشد الهجمات

48
00:03:25,000 --> 00:03:28,792
التي يمكن أن يقدمها لنا
جيش (ليان بو) المركزي

49
00:03:29,459 --> 00:03:33,292
،في هذه الأثناء"
"(الملازمان (هوان يي) و(وانغ جيان

50
00:03:33,417 --> 00:03:36,918
سيكونان بمثابة فريق هجومنا الرئيسي"
"مع قوتهما الهجومية الضخمة

51
00:03:37,000 --> 00:03:39,125
"ويهاجمان من الجناحين معا"

52
00:03:39,250 --> 00:03:43,792
(سيسحقان جيش (واي"
"ويهاجمان معسكره الرئيسي بعد ذلك

53
00:03:46,292 --> 00:03:53,209
(قوة الهجوم الرئيسية لجيش (واي"
"تتكون من جيش (لون هو) في مركزها

54
00:03:53,334 --> 00:03:57,792
ومع ذلك، يجب أن نرسل أجنحتنا"
"خلف ملازمي العدو

55
00:03:57,918 --> 00:04:01,417
"لتدميرهم أو على الأقل إعاقتهم"

56
00:04:02,042 --> 00:04:05,250
"ثم تطويق معسكر (مينغ آو) الرئيسي بالكامل"

57
00:04:05,375 --> 00:04:07,667
"(كين)" -
"بعبارات أخرى" -

58
00:04:07,792 --> 00:04:12,334
،خطتنا مبنية على ثلاثة معارك"
"في اليسار واليمين والمركز

59
00:04:12,459 --> 00:04:15,083
"نفس التخطيطات"

60
00:04:15,209 --> 00:04:18,626
"يمكن لأي شخص أن يأتي بهذا القدر"

61
00:04:18,751 --> 00:04:21,042
"ولكن هنا حيث يصبح الأمر صعبا"

62
00:04:21,167 --> 00:04:23,584
"سنرد بطرق مختلفة"

63
00:04:23,709 --> 00:04:27,542
لقد أمرتهم بالتركيز بشكل أساسي على الدفاع

64
00:04:27,667 --> 00:04:32,876
"خرجت مسددا الضربات بلا رحمة، وفزت بلا شك"

65
00:04:32,999 --> 00:04:34,918
"إنه أمر مفروغ منه"

66
00:04:36,667 --> 00:04:44,459
،لقد فقدت (زوان فينج) في وقت مبكر جدا"
"ولكن اندفع جيش (جي زيفانغ) بسرعة بعد ذلك

67
00:04:44,584 --> 00:04:46,083
"في الفوضى التي تلت هذا"

68
00:04:46,209 --> 00:04:49,334
"(جيش (هوان يي)، بعض من أقوى محاربي (كين"

69
00:04:49,459 --> 00:04:51,999
"قد صمت"

70
00:04:52,083 --> 00:04:54,834
"كان هذا كل المطلوب لكي نهيمن"

71
00:04:54,959 --> 00:04:59,375
"أؤمن بأن ما حول الدفة أكثر من أي شيء آخر"

72
00:04:59,501 --> 00:05:01,584
"هو معركة الجناح الأيمن" -
"(ليان)" -

73
00:05:01,709 --> 00:05:07,209
،حشدت جيشي"
"وانسحب جيش (وانغ جيان) فورا بعيدا وعميقا

74
00:05:07,334 --> 00:05:10,918
"كلا، لقد هربوا بعيدا عني"

75
00:05:12,501 --> 00:05:17,000
مينغ آو)، هل أنت واثق أنك لم تقم)"
"ببعض الحسابات الخاطئة الجسيمة؟

76
00:05:17,918 --> 00:05:22,083
في الوقت الحاضر، لقد فقدت نصف قوتك"
"التي كنت تعتمد عليها

77
00:05:22,209 --> 00:05:26,792
وسمحت لي بمهاجمة معسكرك الرئيسي"
"من الخلف بشكل يثير أسفك

78
00:05:26,918 --> 00:05:29,792
"كنت أعمل على هذا لفترة طويلة"

79
00:05:29,918 --> 00:05:33,250
(حتى أن وضع (باي غيوتسي"
"في موقع المسؤولية كان جزءا من خطتي

80
00:05:33,375 --> 00:05:36,459
"الآن (لون هو) يجب أن يدمر الجيش المركزي"

81
00:05:36,584 --> 00:05:38,584
"أنا أهاجم من الخلف"

82
00:05:38,709 --> 00:05:43,167
فيعلق المعسكر الرئيسي في المنتصف"
"وينتهي كل شيء

83
00:05:47,709 --> 00:05:49,999
لا يوجد شيء تقلق بشأنه

84
00:05:50,083 --> 00:05:53,959
بالنسبة له، أنا دائما خاسر
بغض النظر عما يحدث

85
00:05:54,042 --> 00:05:58,000
سيدي؟ -
أرسلوا كل قوات المعسكر الرئيسي إلى الخلف -

86
00:05:58,125 --> 00:05:59,918
جميعهم؟

87
00:06:00,000 --> 00:06:04,417
...ولكن سيدي عندما
...يتجاوز العدو الجيش المركزي في المقدمة

88
00:06:04,542 --> 00:06:06,083
لا يهمني

89
00:06:14,000 --> 00:06:20,709
،ليان بو)، يبدو أنني أخسر أمامك دائما)"
"لذلك توقعت أن يحدث هذا

90
00:06:20,834 --> 00:06:23,584
"وبما أنني توقعت ذلك"

91
00:06:23,709 --> 00:06:26,626
"يمكنني التعامل معه بشكل جيد للغاية"

92
00:06:26,751 --> 00:06:28,918
"علاوة على ذلك"

93
00:06:29,751 --> 00:06:35,999
،قمت ببناء هذه القلعة فقط لتهاجمها"
"كما ترى، انظر

94
00:06:36,083 --> 00:06:40,459
تشكيل هجوم (ليان باو) المضاد"
"(بأسلوب (مينغ آو

95
00:06:42,876 --> 00:06:46,042
أتقصد أن تخبرني أنه فعل كل هذا سرا؟

96
00:06:46,167 --> 00:06:50,417
سمعت أنه يجيد الدفاع
مما يعني عددا أقل من الثغرات

97
00:06:50,542 --> 00:06:53,000
!مهلا

98
00:06:53,125 --> 00:06:54,792
انظر إلى هذا الحصن

99
00:06:54,918 --> 00:06:58,375
أعلم! إنه غير فعال ولا كفء

100
00:06:59,876 --> 00:07:01,501
...كلا

101
00:07:01,626 --> 00:07:03,626
ليس سيئا على الإطلاق

102
00:07:03,751 --> 00:07:08,375
أحسنت صنعا
!(بالنسبة إلى شخص متوسط يا (مينغ آو

103
00:07:10,501 --> 00:07:15,999
لكن بالطبع كنت أخطط وأخطط
لهذا التشكيل منذ سنوات

104
00:07:16,083 --> 00:07:21,834
لأجذب هجماتكم حين يأتي اليوم"
"ويشترك كلانا في المعركة مجددا

105
00:07:25,626 --> 00:07:29,042
"هذا قد يكون صعبا بعض الشيء"

106
00:07:29,167 --> 00:07:31,667
هناك الكثير من الفرسان نصف المترجلين

107
00:07:31,792 --> 00:07:34,375
!أجل يا سيدي -
رماة الأسهم كافون -

108
00:07:34,501 --> 00:07:37,125
ضعوا الدروع أمامكم لتلقي السهام

109
00:07:37,250 --> 00:07:41,083
!أجل يا سيدي -
(حسنا، ها نحن نبدأ يا (مينغ آو -

110
00:07:41,209 --> 00:07:45,584
سأقطع رأسك بيدي، أعدك بذلك

111
00:07:47,000 --> 00:07:50,999
!العدو يتحرك -
من أين يهاجم (ليان بو)؟ -

112
00:07:51,083 --> 00:07:52,792
!سيدي

113
00:07:52,918 --> 00:07:54,751
"(هيا إذا يا (ليان بو"

114
00:07:54,876 --> 00:07:59,083
"ادخل هذه القلعة وستموت"

115
00:08:01,626 --> 00:08:03,501
انتبهوا لما يحيط بكم

116
00:08:03,626 --> 00:08:06,751
هناك جنود أعداء
يتجولون في المنطقة مثلنا تماما

117
00:08:06,876 --> 00:08:08,375
أجل يا سيدي

118
00:08:10,250 --> 00:08:12,459
"جمعنا المؤخرة بدون مشاكل"

119
00:08:12,584 --> 00:08:16,417
(ولكننا الآن انفصلنا عن فرقة (وانغ جيانغ"
"وخسرنا أيضا

120
00:08:17,209 --> 00:08:21,209
،جمعنا فرقا أخرى على طول الطريق"
"لذا فنحن أقوياء جدا

121
00:08:21,834 --> 00:08:24,334
من الأفضل أن نعود"
"إلى الخطوط الأمامية بسرعة

122
00:08:26,834 --> 00:08:30,209
...سيدي، هل هذا

123
00:08:33,667 --> 00:08:38,999
معسكر الجنرال (مينغ آو)؟"
"كم نحن تائهون إذا؟

124
00:08:43,417 --> 00:08:47,292
"كلا! هل هم تحت الهجوم؟"

125
00:08:47,417 --> 00:08:49,959
"(واي)"

126
00:08:50,042 --> 00:08:54,501
"(كين)"

127
00:09:03,959 --> 00:09:06,375
!ليان بو) قد حشد جنوده)

128
00:09:06,501 --> 00:09:08,292
!أيها القائد

129
00:09:08,417 --> 00:09:10,792
!ليان بو) قادم من هذا الطريق)

130
00:09:10,918 --> 00:09:13,167
!لا داعي للذعر

131
00:09:13,292 --> 00:09:16,125
!(هذا الأحمق! لقد نلنا منك يا (ليان بو

132
00:09:17,501 --> 00:09:21,375
،لو كنت تريد تجنب أمطار من السهام"
"فمن التقليدي أن تهاجم من الجانبين

133
00:09:21,501 --> 00:09:26,000
لهذا أخفينا الرماة في الغابة"
"على الجانب الآخر، أترى؟

134
00:09:26,125 --> 00:09:31,501
،مع سهام من الأمام والجانب"
"!حتى (ليان بو) لن تكون لديه فرصة

135
00:09:32,584 --> 00:09:35,000
!(هذا هو الجنرال الأسطوري (ليان بو

136
00:09:35,125 --> 00:09:37,751
خططه قديمة للغاية

137
00:09:38,542 --> 00:09:40,792
أطلقوا

138
00:09:45,918 --> 00:09:47,999
هل يفكرون بشكل صحيح؟

139
00:09:48,083 --> 00:09:50,375
لماذا يطلقون النار على حلفائهم؟

140
00:09:51,000 --> 00:09:53,042
سيدي، ما هذا؟

141
00:09:53,167 --> 00:09:55,209
...المنطقة المحاذية للغابة

142
00:09:55,334 --> 00:09:58,292
في يدي العدو بالفعل

143
00:10:08,918 --> 00:10:11,042
...ليان بو) ذهب مباشرة إلى)

144
00:10:11,167 --> 00:10:12,834
!إنهم يخترقون الصفوف الأمامية

145
00:10:12,959 --> 00:10:15,959
تم الانتهاء من الجانب الأيمن -
سيدي -

146
00:10:16,042 --> 00:10:20,667
...لا تخف أبدا، الرعب الحقيقي لهذه القلعة

147
00:10:20,792 --> 00:10:23,876
!يبدأ الآن -
!حسنا إذا -

148
00:10:23,999 --> 00:10:26,751
!إنهم قليلون على الأرض هنا
!نستطيع فعل ذلك

149
00:10:26,876 --> 00:10:29,876
!(سنمزق (مينغ آو

150
00:10:32,459 --> 00:10:35,292
ماذا؟ -
...إنه -

151
00:10:35,417 --> 00:10:36,834
طريق مسدود

152
00:10:36,959 --> 00:10:38,999
ماذا يحدث هناك؟ -
ما هذا؟ -

153
00:10:39,083 --> 00:10:41,709
!كلا! لا تقتربوا! استمعوا لي

154
00:10:46,501 --> 00:10:48,584
!الآن! أطلقوا

155
00:10:52,125 --> 00:10:56,751
أيها الجنرال... يبدو أن بعض فرقنا انتهت

156
00:10:58,250 --> 00:11:00,125
خطة المسار المكسور

157
00:11:00,250 --> 00:11:05,501
قطع المسارات بشكل واضح"
"لمحاصرة العدو بشكل فعال

158
00:11:05,626 --> 00:11:09,125
"وخلافا لقلعة (وانغ جيان) الضيقة من قبل"

159
00:11:09,250 --> 00:11:13,375
مينغ آو) للوهلة الأولى)"
"فوضوي ومليء بالثغرات

160
00:11:13,501 --> 00:11:17,999
...ورغم ذلك"
"ابدأ تسلقها وستكتشف مسارات ذات نهاية مغلقة

161
00:11:18,083 --> 00:11:20,501
"غير مرئية حين تراها من الأسفل"

162
00:11:21,000 --> 00:11:26,292
،مينغ آو) خطط لها بهذه الطريقة)"
"حفر مثالية لاصطياد فريسته

163
00:11:26,417 --> 00:11:29,459
"ملأ الحصن كله بهذه الفخاخ"

164
00:11:29,584 --> 00:11:32,042
"وضعهم مثل المتاهة"

165
00:11:32,167 --> 00:11:34,417
"هذه القلعة ليست للدفاع"

166
00:11:34,542 --> 00:11:38,999
كلا، من الواضح أنها مصنوعة"
"لمهاجمة الأعداء الذين يدخلونها

167
00:11:39,542 --> 00:11:44,375
،(تبا لك يا (مينغ آو"
"أنت جاد في مهاجمتي، أليس كذلك؟

168
00:11:44,501 --> 00:11:48,542
!مذهل! ظننت أننا أبطأناهم، لكننا قتلناهم

169
00:11:48,667 --> 00:11:51,209
!ثق أن سيدي سيخرج بشيء كهذا

170
00:11:52,417 --> 00:11:57,209
بنيناها كما أمرنا، ولكن لم يكن لدينا فكرة

171
00:11:57,334 --> 00:11:59,292
يا لها من مفاجأة

172
00:11:59,417 --> 00:12:03,459
المدهش هو كيف أن هذا أبطأ هجوم
ليان بو) الغادر)

173
00:12:04,000 --> 00:12:07,626
هل توقعت وصوله حينها يا سيدي؟

174
00:12:08,292 --> 00:12:13,042
ليان بو) جنرال متعدد المهارات كما ترى)

175
00:12:13,792 --> 00:12:17,584
قبل الحرب كان جنرالا ماهرا
يأتي بخطط معقدة

176
00:12:17,709 --> 00:12:20,167
"وعندما يبدأ القتال، فهو جنرال بديهي"

177
00:12:20,292 --> 00:12:23,334
"يتحسس بإصبعه نبض الحرب"

178
00:12:23,459 --> 00:12:27,626
ما أن يقرر الدفاع، يصبح جنرالا دفاعيا

179
00:12:27,751 --> 00:12:30,209
الجدار الفولاذي
الذي حمى (تشانغباي) لمدة عامين

180
00:12:30,667 --> 00:12:34,542
،وعندما يحين وقت الهجوم
فهو جنرال شرس

181
00:12:34,667 --> 00:12:38,459
يضرب بقوة مميتة، بخطط عادية
أو بخطط ذكية للغاية

182
00:12:38,584 --> 00:12:42,584
حتى أنه كان معروفا بترأس
قوة طليعته الخاصة بشراسة أحيانا

183
00:12:42,709 --> 00:12:46,959
هذا هو قدر شجاعته، إنه باسل

184
00:12:47,042 --> 00:12:51,459
ومتباهٍ أكثر من أي شخص رأيته

185
00:12:51,999 --> 00:12:53,834
لذا أجل، توقعت هذا

186
00:12:53,959 --> 00:12:57,417
رائع يا سيدي! أنا أحييك

187
00:12:57,542 --> 00:13:02,959
يجب أن أقول إن معرفتك بـ(ليان بو) مدهشة

188
00:13:03,042 --> 00:13:07,542
في الواقع، لمجرد أنني خسرت أمامه كثيرا"
"في شبابي

189
00:13:07,667 --> 00:13:09,959
"درست (ليان بو) جيدا"

190
00:13:10,834 --> 00:13:13,334
"ولكن هذا ليس كل شيء" -
"(كين)" -

191
00:13:13,459 --> 00:13:16,792
لقد مرت أربعون سنة"
"(منذ أن جئت إلى أرض (كين

192
00:13:16,918 --> 00:13:20,167
في هذا الوقت"
"لم أقاتل (ليان بو) ولا مرة

193
00:13:20,292 --> 00:13:25,125
ومع ذلك فأنا أعرف كل التفاصيل الدقيقة"
"عن كل تحركات (ليان بو) في المعركة

194
00:13:25,250 --> 00:13:28,167
لقد أنفقت الكثير من المال"
"لجمع تلك المعلومات

195
00:13:28,292 --> 00:13:31,792
وحتى ذهبت سرا"
"لمشاهدة بعض المعارك بنفسي

196
00:13:32,876 --> 00:13:34,584
"هذا صحيح"

197
00:13:34,709 --> 00:13:37,042
"...كنت دائما"

198
00:13:38,000 --> 00:13:40,918
"أراقب (ليان بو) عن كثب"

199
00:13:43,000 --> 00:13:45,709
"(ليان بو)"

200
00:13:50,417 --> 00:13:53,209
!هذه هي النهاية بالنسبة لك

201
00:13:53,334 --> 00:13:55,209
!(سيدي (شين

202
00:13:55,334 --> 00:13:59,834
،شين) يقاتل بقوة هناك)
علينا أن نفوز هنا أيضا، صحيح يا رجال؟

203
00:14:04,834 --> 00:14:06,667
!لا تدعوا جيش (في شين) يهزمكم

204
00:14:06,792 --> 00:14:11,083
!أروهم معدننا

205
00:14:11,209 --> 00:14:13,584
إلامَ تنظر أيها الفأر؟

206
00:14:16,626 --> 00:14:18,000
!الآن

207
00:14:26,167 --> 00:14:28,792
الفرق الأخرى تنضم إلى فرقتنا الآن

208
00:14:28,918 --> 00:14:31,876
لو زاد عددنا فلن نتجاوز
واحدة من تلك الطرق المسدودة

209
00:14:33,042 --> 00:14:35,876
لا تقلقوا، فقط اتركوا الأمر لي

210
00:14:39,459 --> 00:14:41,083
!تقرير جديد

211
00:14:41,209 --> 00:14:43,584
أمس، ظهر جيش (ليان بو) عند الجناح الأيمن

212
00:14:43,709 --> 00:14:46,334
ودفع جيش (وانغ جيان) إلى الخلف

213
00:14:46,459 --> 00:14:48,792
"(واي)" -
"(كين)" -

214
00:14:49,667 --> 00:14:52,125
...الجنرال نفسه على اليمين

215
00:14:52,250 --> 00:14:54,501
(هذا لا يبدو جيدا لـ(مينغ آو

216
00:14:54,626 --> 00:14:57,918
لا بد أن (ليان بو) يتسلل خلفه الآن

217
00:14:58,501 --> 00:15:01,375
سيكون على (مينغ آو) أن يغادر
دون انتقام إذا

218
00:15:02,626 --> 00:15:04,375
ماذا تعني؟

219
00:15:04,501 --> 00:15:06,417
...أنا

220
00:15:06,542 --> 00:15:08,459
(مينغ آو) ظل يخسر أمام الجنرال (ليان بو)

221
00:15:08,584 --> 00:15:11,459
(عندما كان في أرض (كي

222
00:15:11,584 --> 00:15:15,709
(من غير الواضح إن كان (ليان بو
(يتذكر هذا، ولكن بالنسبة إلى (مينغ آو

223
00:15:15,834 --> 00:15:20,083
هذه المعركة هي أول مباراة انتقام
شاركا فيها منذ عقود يا سيدي

224
00:15:20,751 --> 00:15:24,292
أنا من (كي) بنفسي كما ترى

225
00:15:24,417 --> 00:15:26,999
...وأجد هذا مؤثرا و

226
00:15:27,083 --> 00:15:28,751
مجددا، ألم أذكر هذا؟

227
00:15:29,417 --> 00:15:32,209
سيدي (لي مو)؟

228
00:15:33,292 --> 00:15:36,167
ليتك قلت شيئا مبكرا

229
00:15:36,751 --> 00:15:38,292
سيدي (لي مو)؟

230
00:15:38,417 --> 00:15:42,626
أثق تماما أن هذا
(ليس ما يشغل الجنرال (ليان بو

231
00:15:42,751 --> 00:15:45,209
ولكن حين يتعثر قائد عظيم

232
00:15:45,334 --> 00:15:48,292
هناك دائما لحظة سهو

233
00:15:48,999 --> 00:15:54,501
،كلما دخلت الحرب
أبذل قصارى جهدي لتشتيت عدوي

234
00:15:55,876 --> 00:16:02,209
،(لو أن الجنرال (ليان بو) يتذكر (مينغ آو"
"(فهذا في حد ذاته لصالح (مينغ آو

235
00:16:02,334 --> 00:16:03,834
"ذلك لأن الفائز"

236
00:16:03,959 --> 00:16:08,083
"يميل إلى رؤية خصمه كشخص ذي معيار معين"

237
00:16:10,584 --> 00:16:12,375
ما الأمر يا سيدي؟

238
00:16:12,501 --> 00:16:16,542
هذا صحيح، هناك الكثير

239
00:16:17,167 --> 00:16:23,334
لو أن (مينغ آو) يخفي شيئا
(شديد الشر بداخله تجاه (ليان بو

240
00:16:23,459 --> 00:16:28,083
فقد كان لديه 40 عاما
ليتقن التخطيط

241
00:16:28,209 --> 00:16:30,334
ضد أكبر منافس له على الإطلاق

242
00:16:30,459 --> 00:16:33,918
"(كين)" -
لقد صار هذا واضحا لي أخيرا -

243
00:16:34,000 --> 00:16:36,083
لو كان (مينغ آو) يشعر بالمرارة

244
00:16:36,209 --> 00:16:40,125
(أكثر مما يظنه (ليان بو

245
00:16:44,626 --> 00:16:46,250
!من هنا

246
00:16:49,626 --> 00:16:53,709
تبا! لا يمكننا أن ننجح
!(في صنع فخ لفرقة (ليان بو

247
00:16:53,834 --> 00:16:55,209
!إنه محظوظ للغاية

248
00:16:57,125 --> 00:16:58,792
!هنا

249
00:16:58,918 --> 00:17:01,000
هل يهبط؟

250
00:17:01,125 --> 00:17:02,918
!فخ آخر تهرب منه

251
00:17:03,000 --> 00:17:04,501
لا يمكن

252
00:17:04,626 --> 00:17:08,375
هل يعرف (ليان بو) مكان الفخاخ؟

253
00:17:08,501 --> 00:17:12,751
!مستحيل! لا يمكنك رؤية تخطيطها من الأسفل

254
00:17:12,876 --> 00:17:14,584
!لا يمكن أن يعرف

255
00:17:14,709 --> 00:17:18,876
،حتى لو لم يتمكن من رؤيتهم
يمكنه تخمين مكانهم

256
00:17:18,999 --> 00:17:22,876
لا يزال بإمكان المرء
رؤية القلعة بأكملها من الأسفل قبل الدخول

257
00:17:22,999 --> 00:17:25,959
بالنظر إلى مكان الأسوار وتخطيط الجبل

258
00:17:26,042 --> 00:17:29,626
لن يكون من المستحيل تحديد النقاط المحتملة

259
00:17:29,751 --> 00:17:32,709
فهل نظر إلى القلعة أولا
وعرف أن هناك مصائد؟

260
00:17:32,834 --> 00:17:37,626
لكن حتى لو... استطاع تخمين أماكنهم

261
00:17:37,751 --> 00:17:41,334
فسيفقد الصورة الكبيرة ما أن يدخل

262
00:17:41,459 --> 00:17:46,999
هل حفظ المسار الصحيح عبر متاهة معقدة
بهذه السرعة؟

263
00:17:47,083 --> 00:17:48,584
!لا يمكن القيام بذلك

264
00:17:48,709 --> 00:17:50,751
ومع ذلك، أيها المحترمون

265
00:17:50,876 --> 00:17:55,000
ليان بو) قام بذلك)

266
00:17:55,125 --> 00:17:59,501
!لقد تفادى فخا آخر
!إنهم بالفعل في منتصف الطريق

267
00:17:59,626 --> 00:18:04,501
!حسنا! ارفعوا العلم
!لقد وضعنا الجنرال على الطريق الصحيح الآن

268
00:18:04,626 --> 00:18:06,918
!أجل يا سيدي -
"(ليان)" -

269
00:18:07,000 --> 00:18:10,209
انظروا

270
00:18:10,334 --> 00:18:13,417
إذا فقد أتى أخيرا

271
00:18:13,542 --> 00:18:17,501
"ليان بو)، أعرفك جيدا)"

272
00:18:17,626 --> 00:18:20,959
الموهبة التي تسمح لك"
"بحفظ هذه المتاهة في دماغك

273
00:18:21,042 --> 00:18:25,417
"وأن تتبعها بدقة"

274
00:18:26,000 --> 00:18:29,501
"...ليست مفاجئة، لذا"

275
00:18:29,626 --> 00:18:31,834
"سأستخدم ذكاءك الشديد"

276
00:18:31,959 --> 00:18:34,042
"ضدك هنا"

277
00:18:34,584 --> 00:18:37,542
!انقلوهم الآن

278
00:18:47,292 --> 00:18:49,000
ما هذا؟

279
00:18:49,125 --> 00:18:52,918
هناك مسار جديد
!يؤدي مباشرة إلى فخ

280
00:18:57,667 --> 00:19:00,542
ها هو، نلنا منه -
لقد نلنا منه -

281
00:19:00,667 --> 00:19:02,459
!سيدي -
!(سيدي (مينغ آو -

282
00:19:02,584 --> 00:19:05,417
"ليان بو)... أعظم سلاح لهذه القلعة)"

283
00:19:05,542 --> 00:19:09,959
نتاج أربعين عاما من التخطيط الدقيق"
"والصقل المتفاني

284
00:19:10,042 --> 00:19:14,375
"المتاهة التي اكتشفتها مسبقا"

285
00:19:14,501 --> 00:19:17,417
"(واي)" -
"(ليان)" -

286
00:19:17,542 --> 00:19:20,751
"يمكن إعادة تشكيلها بسهولة لاحقا"

287
00:19:20,876 --> 00:19:23,250
طريق مسدود؟

288
00:19:24,999 --> 00:19:26,792
كلا

289
00:19:26,918 --> 00:19:28,999
!أطلقوا

290
00:19:31,292 --> 00:19:32,918
"...خلفي"

291
00:19:33,000 --> 00:19:35,751
أعرف أن شيئا ما يجري"
"في المعسكر الرئيسي

292
00:19:36,542 --> 00:19:39,626
"ولكن لا يمكنني التفكير في هذا الآن"

293
00:19:39,751 --> 00:19:41,375
"...الآن"

294
00:19:43,125 --> 00:19:45,209
"لو أبعدت عيني عن هذا الرجل"

295
00:19:46,667 --> 00:19:49,000
"سأنتهي"

296
00:19:52,584 --> 00:19:53,999
"...(شين)"

297
00:19:54,375 --> 00:19:56,459
قاتل مع الفرقة الخماسية هناك

298
00:19:56,584 --> 00:19:59,375
!لا تعطهم شبرا

299
00:20:00,292 --> 00:20:02,375
!الفرسان يقاتلون الفرسان

300
00:20:03,042 --> 00:20:08,751
!المشاة يتراجعون! اسمعوا يا رجال
ابذلوا كل جهدكم في هذه المعركة

301
00:20:11,209 --> 00:20:12,792
"(شين)"

302
00:20:12,918 --> 00:20:17,292
"سأتولى الفرقة، وفي مقابل هذا"

303
00:20:18,417 --> 00:20:21,209
"!(يجب أن تقطع رأس (لون هو"

304
00:20:24,167 --> 00:20:26,250
"(آسف يا (يوان) ويا (تشو شوي"

305
00:20:27,125 --> 00:20:30,083
"لقد قام بعمل جيد في إيقاف تقدمي"

306
00:20:30,209 --> 00:20:32,751
جزئيا، بفضل هذه العجلة"
"التي أربكت الصفوف

307
00:20:33,209 --> 00:20:36,209
"قوات (في شين) المتدخلة قوية أيضا"

308
00:20:36,999 --> 00:20:40,000
"كل من الفرسان والمشاة"

309
00:20:40,125 --> 00:20:45,834
وهناك الفرق الأخرى التي لبت النداء أيضا"
"لتنضم إلى المعركة

310
00:20:46,334 --> 00:20:50,417
"باختصار، مصدر معنويات جيش (كين) هنا"

311
00:20:50,542 --> 00:20:54,334
"(هو قائد قوة (في شين)، (شين"

312
00:20:54,459 --> 00:21:00,209
،هذا الشاب هنا"
"عمليا يقوم بدور الجنرال بالفعل، أليس كذلك؟

313
00:21:01,000 --> 00:21:03,209
"لو وضعت قوته العسكرية جانبا"

314
00:21:03,334 --> 00:21:08,375
"لم يكن لدي جاذبيته، وسحره في ذلك العمر"

315
00:21:09,459 --> 00:21:11,751
"...هذا الشاب حقا"

316
00:21:14,375 --> 00:21:17,792
هل تفهم أهمية هذا الالتزام

317
00:21:17,918 --> 00:21:20,000
لدى (شين) من جيش (في شين)؟

318
00:21:20,125 --> 00:21:23,918
لو أنك سقطت، سيتم تدمير جيش (كين) هنا

319
00:21:24,000 --> 00:21:27,125
وسنندفع لقتل (مينغ آو) على الفور

320
00:21:27,250 --> 00:21:31,250
!استمر في الثرثرة
لو أنني أسقطتك الآن

321
00:21:31,375 --> 00:21:34,542
سنفوز في المعركة المركزية كلها

322
00:21:43,792 --> 00:21:46,417
"طريقي خالٍ"

323
00:22:01,167 --> 00:22:03,834
ضربة سيف على الفخذ أثناء ركوب الخيل؟

324
00:22:03,959 --> 00:22:05,626
هذا مميت

325
00:22:07,209 --> 00:22:10,375
...كلا

326
00:22:23,459 --> 00:22:27,375
"ماذا سأكون حين"

327
00:22:27,501 --> 00:22:32,250
"نلتقي بعد كل هذه الأيام؟"

328
00:22:32,375 --> 00:22:37,501
"رغم أنني أتردد، وأضطرب"

329
00:22:37,626 --> 00:22:42,918
"أبقي عيني على حلمي ذات يوم"

330
00:22:43,000 --> 00:22:47,667
"جمع الريشات"

331
00:22:47,792 --> 00:22:52,250
"لن يجعلني أحلق"

332
00:22:52,375 --> 00:22:57,042
"ولكن متى وجدت ما ليس هناك؟"

333
00:22:57,167 --> 00:23:02,417
"أنت دائما حيث أبحث"

334
00:23:02,542 --> 00:23:07,459
"سأجمع معا تلك الأماني الرثة"

335
00:23:07,584 --> 00:23:12,459
"وآتي لأخبرك بها"

336
00:23:12,584 --> 00:23:17,417
"وجدي، أتخيل مشاعري الملتهبة"

337
00:23:17,542 --> 00:23:22,334
"بينما يفيضون"

338
00:23:22,459 --> 00:23:27,375
"سأجمع معا تلك الأماني الرثة"

339
00:23:27,501 --> 00:23:31,459
"وآتي لأخبرك بها"

340
00:23:31,584 --> 00:23:35,167
"وسنصل في الوقت المناسب"

341
00:23:42,417 --> 00:23:47,792
"في الحلقة القادمة"

342
00:23:52,000 --> 00:23:54,876
"في لحظة"

