﻿1
00:00:04,042 --> 00:00:09,918
"حلّ الصباح، حان وقت الرحيل"

2
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
بوجوه مبتسمة وشجاعة سنخرج"
"!لأيام المجد

3
00:00:15,125 --> 00:00:17,501
"أمستعدون؟" -
"!انطلقوا" -

4
00:00:17,626 --> 00:00:20,042
"لا توجد عودة، هذه الرحلة حقيقية"

5
00:00:20,167 --> 00:00:22,584
"أمستعدون؟" -
"!انطلقوا" -

6
00:00:22,709 --> 00:00:25,167
،إمّا الآن أو أبدا، المعركة الحقيقية"
"!استعداد وقتال

7
00:00:25,292 --> 00:00:30,209
،الرياح القاسية التي تجعلنا نتردد"
"والليالي التي نقضيها في البكاء

8
00:00:30,334 --> 00:00:35,209
،ليست بالضرورة أشياء سيئة"
"ليست سيئةً

9
00:00:35,334 --> 00:00:40,792
"...مثل قوة الزنبرك، كلما زادت قوة الدفعة"

10
00:00:40,918 --> 00:00:44,334
"سنطير إلى الأعلى أكثر"

11
00:00:44,459 --> 00:00:51,042
"واجهوا الأماكن البعيدة واتّجهوا نحو الأفق"

12
00:00:52,209 --> 00:00:54,042
"الشمس المشرقة"

13
00:00:54,459 --> 00:00:59,334
"نرفع أيدينا إلى شمس الصباح"

14
00:00:59,459 --> 00:01:05,167
"مشاعرنا المشتركة جمعتنا معا"

15
00:01:05,334 --> 00:01:09,334
"لم نعُد بمفردنا"

16
00:01:09,459 --> 00:01:15,250
"لهذا نتواجد في هذه الرحلة الرائعة"

17
00:01:15,375 --> 00:01:22,209
بوجوه مبتسمة وشجاعة سنخرج"
"!لأيام المجد

18
00:01:26,999 --> 00:01:29,999
"معركة شرسة تقترب من نهايتها أخيرا"

19
00:01:30,083 --> 00:01:33,918
(حيث يلتقي (مينغ آو) مع (ليان بو"
"بعد طول انتظار

20
00:01:34,292 --> 00:01:36,999
هل يمكن للخاسر الأبدي"
"أن يحسم النتيجة إلى الأبد

21
00:01:37,083 --> 00:01:39,792
"مع خصمه مدى الحياة هذه المرّة؟"

22
00:01:44,834 --> 00:01:47,959
هل يمكنك الوقوف؟ -
فقط أوقف نزيف ساقي الآن -

23
00:01:48,042 --> 00:01:51,167
وأحضر لي حصانا على الفور

24
00:01:51,292 --> 00:01:54,042
!(يا (يوان
كيف يبدو جيشهم؟

25
00:01:54,167 --> 00:01:58,999
،سيّدي، تباطأ زخمهم الآن
(مع خبر وفاة (لون هو

26
00:01:59,083 --> 00:02:01,876
لكنّهم لم يسقطوا بالكامل بعد

27
00:02:01,999 --> 00:02:03,918
لكن لدينا اليد العليا

28
00:02:04,000 --> 00:02:05,542
حاليا

29
00:02:05,667 --> 00:02:09,792
عذرا يا (يوان)، هل يمكنك تولّي الأمر هناك؟

30
00:02:09,918 --> 00:02:11,667
...شين)، لا يمكن أن تعني)

31
00:02:11,792 --> 00:02:13,792
أجل

32
00:02:14,334 --> 00:02:18,501
هناك مكان أخير، يجب أن أذهب الآن

33
00:02:21,792 --> 00:02:26,417
"مينغ آو) يبقى حازما)"

34
00:02:40,209 --> 00:02:43,209
يجب أن تُبقوا العدو بعيدا
مهما تكلّف الأمر

35
00:02:43,334 --> 00:02:46,042
لو تجاوزونا، سيصلون إلى المعسكر الرئيسي
في القمة

36
00:02:46,167 --> 00:02:47,792
في وقت سريع جدا

37
00:03:03,334 --> 00:03:05,167
ها هو قادم، استعدوا فورا

38
00:03:05,292 --> 00:03:07,918
!(إنه (ليان بو -
!ليان بو) قادم) -

39
00:03:08,000 --> 00:03:11,667
"يبدو أنّ الوقت قد حان أخيرا"

40
00:03:11,792 --> 00:03:16,709
حان الوقت لإطلاق مشاعر ملتهبة بشدة"
"مكبوتة منذ 40 عاما

41
00:03:16,834 --> 00:03:19,167
"!(يا (ليان بو"

42
00:03:20,000 --> 00:03:22,459
"في هذه الأثناء في المعركة المركزية"

43
00:03:22,584 --> 00:03:27,459
"(موت (لون هو) نزع الحماس من جيش (واي"

44
00:03:28,584 --> 00:03:32,959
!نحن قريبون جدا من النهاية
!(تماسك يا جيش (يو فينغ

45
00:03:38,542 --> 00:03:42,000
"(واي)"

46
00:03:42,125 --> 00:03:45,000
أرى أنك قلق بشأن المعسكر الرئيسي

47
00:03:45,125 --> 00:03:47,792
حسنا يا سيّدي، ماذا نفعل الآن؟

48
00:03:47,918 --> 00:03:51,125
اسمع، سنقاتل هنا

49
00:03:51,250 --> 00:03:55,751
(لا يمكننا السماح حتى لجندي واحد من (واي
بالذهاب إلى المعسكر الرئيسي الآن

50
00:03:55,876 --> 00:03:59,083
هذه هي مهمتنا
كوحدة متنقّلة خلفية

51
00:03:59,209 --> 00:04:01,459
!يا له من قرار رائع يا سيّدي

52
00:04:01,584 --> 00:04:05,584
!(دعنا نذهب، (فان يانغ -
!أجل يا سيّدي -

53
00:04:16,125 --> 00:04:18,334
"من فضلك كن بخير"

54
00:04:18,459 --> 00:04:19,918
"يا جدي"

55
00:04:25,417 --> 00:04:27,709
!(شين) -
!(مينغ تيان) -

56
00:04:27,834 --> 00:04:29,876
هل تتّجه إلى المعسكر الرئيسي؟

57
00:04:29,999 --> 00:04:33,834
(هبطت ما أن سمعت أنك قتلت (لون هو

58
00:04:33,959 --> 00:04:35,334
...أرى

59
00:04:36,334 --> 00:04:39,709
أنت قتلته حقا بيديك

60
00:04:39,834 --> 00:04:44,250
هذه الجروح تعبّر
عن شدة تلك المعركة المميتة

61
00:04:44,751 --> 00:04:49,417
أنت حققت... ربما أكبر إنجاز
!في هذه المعركة بأكملها

62
00:04:49,542 --> 00:04:53,250
حسنا، هذا دون احتساب خطّتك بالأمس

63
00:04:53,375 --> 00:04:57,834
ولكن لو خسرنا هذه المعركة الآن
فإنّ كل هذا سيكون بلا مقابل

64
00:04:58,751 --> 00:05:00,375
يجب أن نُسرع

65
00:05:00,501 --> 00:05:03,667
"!تعال، دعنا نصل إلى جنرالنا"

66
00:05:03,792 --> 00:05:05,375
"!أجل"

67
00:05:18,125 --> 00:05:22,042
أعتقد أنّ تركيزهم المستمر علينا"
"في الوقت الحالي هو دليل واضح

68
00:05:22,167 --> 00:05:26,667
"على أنّ الجيش المركزي لا يطبّق من الجبهة"

69
00:05:27,876 --> 00:05:30,834
"هل حدث شيء لـ(لون هو)؟"

70
00:05:35,999 --> 00:05:38,751
"!كلّا! إنه قادم"

71
00:05:38,876 --> 00:05:40,417
شدّدوا الصفوف في المقدمة

72
00:05:40,542 --> 00:05:42,501
!أسرعوا أيها الحرّاس -
!أسرعوا -

73
00:05:42,626 --> 00:05:45,042
!هناك -
!أحضروا حصان الجنرال -

74
00:05:45,167 --> 00:05:46,876
!يجب أن تغادر يا سيّدي

75
00:05:46,999 --> 00:05:49,250
لا داعي

76
00:05:49,375 --> 00:05:52,792
!لن... أتراجع الآن

77
00:06:05,667 --> 00:06:08,000
"مفهوم تماما يا سيّدي"

78
00:06:09,083 --> 00:06:11,459
اعترضوهم! قوموا بكل ما يلزم

79
00:06:11,584 --> 00:06:17,250
"!(أيّ شيء لإيقاف (ليان بو"

80
00:06:17,375 --> 00:06:19,042
!أوقفوا (ليان بو) فورا

81
00:06:21,876 --> 00:06:23,501
إنهم لا يُخلون المعسكر الرئيسي

82
00:06:23,626 --> 00:06:25,042
ماذا؟ بجدية؟

83
00:06:25,167 --> 00:06:27,167
!ها هو قادم

84
00:06:28,417 --> 00:06:31,167
!أطلقوا السهام! وصفّوا جميع رماة الرماح

85
00:06:45,667 --> 00:06:49,584
!استخدموا تلك الحيلة الأخرى -
لكنّها تُستخدم فقط حين تنسحب القوات أسفلنا -

86
00:06:49,709 --> 00:06:51,250
أو حين يتم القضاء عليها

87
00:06:51,375 --> 00:06:53,876
!ليس لدينا خيار -
لكن حلفاؤنا يا سيّدي -

88
00:06:53,999 --> 00:06:59,209
!(اصمتوا! نحن نواجه (ليان بو

89
00:07:00,375 --> 00:07:02,876
!لا يمكننا الصمود لفترة أطول

90
00:07:02,999 --> 00:07:06,334
!علينا أن نوقفه هنا مهما حدث

91
00:07:08,876 --> 00:07:12,209
كلّا، لا يمكن! هل يقتلون حلفاءهم؟

92
00:07:14,209 --> 00:07:19,042
!مينغ آو) هذا، لا بد أنه مُرتبك جدا)

93
00:07:20,959 --> 00:07:22,334
!أيها الجنرال

94
00:08:12,209 --> 00:08:14,250
"...أخيرا"

95
00:08:14,375 --> 00:08:16,375
"!بعد طول انتظار"

96
00:08:16,501 --> 00:08:18,792
"!ليان بو) وصل)"

97
00:08:23,584 --> 00:08:27,125
كنت قد خططت لهجوم كمّاشة
من الأمام والخلف

98
00:08:27,250 --> 00:08:31,125
ولكن في النهاية كنت أحتاج فقط
إلى الهجوم من جانب واحد

99
00:08:31,542 --> 00:08:37,501
هذا ممل جدا! معركة كهذه
لن تفعل شيئا لإذكاء ناري

100
00:08:37,626 --> 00:08:40,417
!(إنّه (ليان بو
!أحيطوا به فورا أيها الحرّاس

101
00:08:40,542 --> 00:08:44,667
!يجب أن تقتلوه -
!الجنرال! أبقوا الجنرال آمنا -

102
00:08:45,292 --> 00:08:47,459
...لا تتوتّروا

103
00:08:53,375 --> 00:08:56,000
!المعركة بدأت للتو

104
00:08:56,125 --> 00:08:57,542
!سيّدي

105
00:08:57,667 --> 00:09:00,667
ما هذا بحق السماء؟

106
00:09:04,125 --> 00:09:06,959
!لا يمكن أنه يعني... المبارزة

107
00:09:07,042 --> 00:09:11,959
الجنرال ضد (ليان بو)؟
!هذا سخيف

108
00:09:15,751 --> 00:09:19,626
،مرّ وقت طويل للغاية
أليس كذلك يا (مينغ آو)؟

109
00:09:20,999 --> 00:09:23,334
وأنت عجوز جدا

110
00:09:23,459 --> 00:09:25,209
اصمت

111
00:09:25,334 --> 00:09:30,876
على أيّة حال، أنا مسرور حقا
(لرؤية أنك لا تزال تتذكّرني يا (ليان بو

112
00:09:32,083 --> 00:09:34,083
...بالفعل

113
00:09:34,209 --> 00:09:39,292
هذا لأنك الجنرال الوحيد العدو
الذي لم أتمكّن من قتله في النهاية

114
00:09:40,167 --> 00:09:45,125
رغم أنّ هذا يعود لهروبك
ما أن يبدو أنّ الأمور لا تسير في صالحك

115
00:09:46,083 --> 00:09:50,167
لذا، (مينغ آو)، يا جنرال العدو الخائف

116
00:09:50,292 --> 00:09:55,375
أخبرني ماذا تعتقد أنك تفعل الآن بالضبط؟

117
00:09:55,876 --> 00:09:59,167
ألا يشبه أسلوبك أكثر
أن تلتزم بالهروب البائس

118
00:09:59,292 --> 00:10:00,792
حتى النهاية المريرة

119
00:10:00,918 --> 00:10:03,042
بدلا من الموت كبطل؟

120
00:10:07,250 --> 00:10:10,000
بغضّ النظر، الكثير من الأفكار
المثيرة للاهتمام تخطر للشخص

121
00:10:10,125 --> 00:10:12,667
حين يصل إلى عمرنا

122
00:10:14,292 --> 00:10:17,834
،وبما أنّك قطعت كل هذا الطريق
أعتقد أنني سأحب حقا

123
00:10:17,959 --> 00:10:21,709
التحدّث معك هنا على ظهور الخيل

124
00:10:25,167 --> 00:10:29,709
أنت غبي، وكأن لديّ أيّ شيء
!أناقشه مع أمثالك

125
00:10:30,542 --> 00:10:32,959
(لا تكن هكذا يا (ليان بو

126
00:10:33,042 --> 00:10:38,125
من المؤكد أنك تريد شخصا ما
لتتحدّث معه أيضا، أليس كذلك؟

127
00:10:38,250 --> 00:10:40,584
ماذا؟

128
00:10:58,042 --> 00:11:03,417
إذا... هل تبدأ؟ -
الجنرال و(ليان بو)، فردا لفرد -

129
00:11:06,167 --> 00:11:10,125
!مينغ آو) لا يملك فرصةً)

130
00:11:12,000 --> 00:11:15,042
هل تقترح أنني أريد الحديث مع شخص؟

131
00:11:16,042 --> 00:11:17,959
!كم هذا مثير للاهتمام

132
00:11:19,292 --> 00:11:22,042
أيا كان ما تعنيه

133
00:11:30,042 --> 00:11:34,375
لنرَ إن كنت لا أستطيع جعلك تخبرني

134
00:11:47,042 --> 00:11:49,417
ربّاه

135
00:11:59,417 --> 00:12:02,083
كانت هذه إصابةً سطحيةً"
"بفضل مراوغته

136
00:12:04,125 --> 00:12:05,834
أيها الجنرال -
!أنت بخير -

137
00:12:05,959 --> 00:12:07,876
!سيّدي -
!أنت لم تُصب بأذى -

138
00:12:10,334 --> 00:12:15,375
يبدو أنّه تم تفادي أول ضرباتنا القاتلة

139
00:12:15,501 --> 00:12:17,209
كم هذا مؤسف

140
00:12:18,125 --> 00:12:20,709
!لا تتصرّف بغباء الآن

141
00:12:24,626 --> 00:12:27,792
!لا يوجد شيء مؤسف

142
00:12:30,834 --> 00:12:33,751
!(سيّدي (مينغ آو

143
00:12:35,000 --> 00:12:36,918
أنت ضعيف جدا

144
00:12:37,000 --> 00:12:40,959
هل تعتقد حقا أنّه يمكنك
فعل شيء بمهارتك الهزيلة

145
00:12:41,042 --> 00:12:43,000
يا (مينغ آو)؟

146
00:12:44,542 --> 00:12:48,209
"(مينغ آو)"

147
00:13:05,542 --> 00:13:08,709
إنها حقا ليست مهارةً

148
00:13:09,501 --> 00:13:12,459
...سلاحي الآن هو

149
00:13:14,209 --> 00:13:16,000
روحي

150
00:13:18,334 --> 00:13:19,918
(ليان بو)

151
00:13:20,501 --> 00:13:26,501
،في أعماق قلبي، أنت حقا ترعبني
هذا منطقي

152
00:13:26,626 --> 00:13:30,083
لقد خسرت أمامك عدّة مرات

153
00:13:30,209 --> 00:13:33,334
عندما كنت صغيرا
لم أفز أبدا في معركة ضدك بالفعل

154
00:13:34,209 --> 00:13:39,209
،لأكون صريحا معك، عندما سمعت أنّك عدت
فهذا التحول السخيف في القدر

155
00:13:39,334 --> 00:13:41,751
جعلني أفقد كل الأمل في البداية

156
00:13:42,417 --> 00:13:45,959
لأنني هنا على شفا التقاعد

157
00:13:46,042 --> 00:13:50,375
لماذا يجب أن أحاربك الآن
بعد مرور كل تلك السنوات؟

158
00:13:51,209 --> 00:13:52,792
...ولكن في نفس الوقت

159
00:13:53,417 --> 00:13:57,959
أخبرني شاب معين
...قابلته عن طريق القدر بحكمة

160
00:13:59,542 --> 00:14:03,125
،أنّه لو فزت في النهاية"
"فسأفوز بكل ما تراه

161
00:14:03,250 --> 00:14:06,959
وأود أن أكون ممتنّا
لهذه الفرصة لقلب الطاولة

162
00:14:07,042 --> 00:14:09,459
...على أمثالك أخيرا، وهكذا

163
00:14:13,626 --> 00:14:19,584
أليس هذا رائعا؟
شعلة الشباب تحترق بلهيب لامع دائما

164
00:14:19,709 --> 00:14:22,667
ولكنّي أوافق تماما على تقييمه

165
00:14:24,125 --> 00:14:25,751
وهكذا الآن

166
00:14:25,876 --> 00:14:30,501
بعد كل ما مررت به
وبينما أقف هنا لتسوية الحسابات أخيرا

167
00:14:30,626 --> 00:14:33,709
أشعر بشيء آخر
يرتفع في داخلي أيضا

168
00:14:34,125 --> 00:14:39,626
(الاضطرار إلى التخلّي عن وطني (كين
قبل 40 عاما في سعيي للنجاح

169
00:14:39,751 --> 00:14:44,501
ثم القدرة أخيرا على أن أصير
جنرالا في أرض (كين) بعدها

170
00:14:47,459 --> 00:14:49,167
...هذا

171
00:14:53,292 --> 00:14:56,751
!كان من أجل هذه اللحظة بالذات

172
00:14:59,626 --> 00:15:01,792
ما هذا؟

173
00:15:14,209 --> 00:15:15,834
...لماذا

174
00:15:18,292 --> 00:15:23,000
حملت تلك الضربة قوة أربعين عاما
!من العاطفة المكبوتة

175
00:15:24,000 --> 00:15:25,999
إنها قوية للغاية، أليس كذلك؟

176
00:15:26,751 --> 00:15:31,125
ليان بو)، أشك أنّ هناك)
أيّ شيء بداخلك الآن

177
00:15:31,250 --> 00:15:36,417
،يحترق بشدة مثل الغضب الذي أتحمّله
إنه يتجاوز أيّ شيء شعرت به

178
00:15:36,542 --> 00:15:39,209
!كيف تجرؤ على المزاح

179
00:15:49,834 --> 00:15:53,999
شين)، من المهم أن تستريح)
!إذا احتجت إلى ذلك

180
00:15:54,083 --> 00:15:55,918
!أجل، صحيح

181
00:15:59,792 --> 00:16:04,501
،حسنا، هذا غريب"
"لا حرّاس على الطريق إلى المعسكر الرئيسي

182
00:16:06,751 --> 00:16:09,709
"هل عادوا جميعا إلى الخلف؟"

183
00:16:10,792 --> 00:16:12,584
"(لا بد أنّه (ليان بو"

184
00:16:14,167 --> 00:16:16,042
"جدي"

185
00:16:20,167 --> 00:16:21,584
!هذا هو المعسكر الرئيسي

186
00:16:23,501 --> 00:16:24,918
أين الجميع؟

187
00:16:26,542 --> 00:16:29,876
"(كين)"

188
00:16:35,375 --> 00:16:37,792
ماذا يحدث؟

189
00:16:40,292 --> 00:16:42,834
مينغ تيان)! ماذا؟)

190
00:16:55,999 --> 00:16:58,999
هو مذهل -
إنه كذلك حقا -

191
00:16:59,083 --> 00:17:03,542
،مينغ آو) مصاب بجروح بالغة)
هذا واضح بشدة

192
00:17:03,667 --> 00:17:06,667
رغم ذلك، عندما تصيب ضرباته

193
00:17:07,083 --> 00:17:09,417
!تهزّ (ليان بو) وحصانه

194
00:17:12,834 --> 00:17:14,292
!يا له من ثقل عظيم

195
00:17:14,417 --> 00:17:18,667
،قد يكون جسده مسنّا
لكنّ قوة عواطفه

196
00:17:19,334 --> 00:17:22,751
!إنها تعطي ثقلا كبيرا لكل ضربة

197
00:17:22,876 --> 00:17:26,167
لكن... هذا ليس الشيء الوحيد

198
00:17:26,292 --> 00:17:28,876
هذه هي المرّة الأولى
التي نشاهده فيها يقاتل

199
00:17:28,999 --> 00:17:32,083
حسنا، نسينا تفصيلةً واحدةً

200
00:17:33,167 --> 00:17:35,083
...الجنرال (مينغ آو) هو

201
00:17:35,209 --> 00:17:40,999
(أيضا والد أحد أقوى جنرالات (كين
(وهو (مينغ وو

202
00:17:41,501 --> 00:17:44,459
لذا لو تعلّق الأمر بالقوة الجسدية فحسب

203
00:17:44,584 --> 00:17:48,292
(قيام (مينغ آو) بهزيمة (ليان بو
!لن يكون مفاجأةً

204
00:17:51,167 --> 00:17:53,417
!(سيّدي (ليان بو -
!سيّدي -

205
00:17:56,501 --> 00:17:58,125
مستحيل

206
00:17:58,542 --> 00:18:02,959
الجنرال (مينغ آو) في قتال فردي؟

207
00:18:03,751 --> 00:18:08,250
ليان بو)، أفترض أنك بالتأكيد)
لاحظت ذلك الآن

208
00:18:08,375 --> 00:18:10,375
!لقد تجاوزنا العصر الذهبي

209
00:18:10,792 --> 00:18:14,125
حين كان أعظم خصومك
الجنرالات الكبار الستة جميعهم موتى

210
00:18:14,876 --> 00:18:18,751
حينها انطفأت شعلتك أخيرا

211
00:18:21,876 --> 00:18:24,042
كلّا أيها الجنرال

212
00:18:32,918 --> 00:18:35,167
مُت الآن

213
00:18:35,292 --> 00:18:38,501
(وداعا يا (ليان بو

214
00:19:00,125 --> 00:19:01,918
"!جدي"

215
00:19:02,000 --> 00:19:04,501
"!(الجنرال (مينغ آو"

216
00:19:07,834 --> 00:19:09,292
"...ذراعي"

217
00:19:25,501 --> 00:19:28,501
!(مينغ تيان) -
تيان)؟) -

218
00:19:30,792 --> 00:19:33,292
!تيان)! اركض الآن)

219
00:19:52,667 --> 00:19:57,918
هل قلت حقا إن شعلتي انطفأت
حين مات الجنرالات الكبار الستة؟

220
00:19:58,375 --> 00:20:06,000
،أيها الأحمق، تشمت فيّ لهذا السبب
أنا بالتحديد، كيف تجرؤ؟

221
00:20:07,209 --> 00:20:13,250
وهل تنوي مهاجمة (ليان بو) المرهق
بسنواتك الأربعين من المشاعر؟

222
00:20:13,667 --> 00:20:18,042
ماذا ظننت أنك ستحقّق؟

223
00:20:18,834 --> 00:20:24,792
،كان هذا عهد جنرالات (كين) الستة الكبار
وأيضا جنرالات (شاو) الثلاثة الكبار

224
00:20:25,375 --> 00:20:29,375
حين أمسكنا بحيوات ملايين الجنود"
"في راحات أيدينا

225
00:20:29,501 --> 00:20:35,834
وخاطرنا بأجسادنا وأرواحنا"
"ونحن نتقارع بقوة في المعارك

226
00:20:37,876 --> 00:20:43,000
،حين فقدت هؤلاء الخصوم
أعترف أنني فقدت بعض الشغف

227
00:20:43,125 --> 00:20:48,459
ولكنّ النجاة من هذا العصر الذهبي
تركت لي جسدا صلبا

228
00:20:48,584 --> 00:20:54,792
هل تظن حقا أن بوسعك ضرب هذا
بأربعين سنةً من المشاعر؟

229
00:20:55,167 --> 00:21:00,209
يجب أن أقول إنك استهنت بي بشدة
!(يا (مينغ آو

230
00:21:09,876 --> 00:21:13,250
!(إذا هذا هو (ليان بو

231
00:21:28,542 --> 00:21:30,167
"(واي)"

232
00:21:30,292 --> 00:21:31,792
هل لديك أيّ أخبار؟

233
00:21:31,918 --> 00:21:33,459
لا شيء بعد

234
00:21:33,584 --> 00:21:36,834
أرسل رسولا لجمع المعلومات على الفور

235
00:21:36,959 --> 00:21:39,125
!أمرك يا سيّدي، رسول

236
00:21:39,250 --> 00:21:43,999
،(هذا الجنرال (ليان بو"
"...بالتأكيد لم يحدث له شيء ولكن

237
00:21:44,667 --> 00:21:47,709
أدعو أن يكون النصر له"
"في نهاية المطاف

238
00:22:02,584 --> 00:22:07,501
إنه المعسكر الرئيسي
(للجنرال القائد (باي غيوتسي

239
00:22:23,459 --> 00:22:27,375
"ماذا سأكون حين"

240
00:22:27,501 --> 00:22:32,250
"نلتقي بعد كل هذه الأيام؟"

241
00:22:32,375 --> 00:22:37,501
"رغم أنني أتردد، وأضطرب"

242
00:22:37,626 --> 00:22:42,918
"أبقي عينيّ على حلمي ذات يوم"

243
00:22:43,000 --> 00:22:47,667
"جمع الريشات"

244
00:22:47,792 --> 00:22:52,250
"لن يجعلني أحلّق"

245
00:22:52,375 --> 00:22:57,042
"ولكن متى وجدت ما ليس هناك"

246
00:22:57,167 --> 00:23:02,417
"أنت دائما حيث أبحث"

247
00:23:02,542 --> 00:23:07,459
"سأجمع معا تلك الأماني الرثّة"

248
00:23:07,584 --> 00:23:12,459
"وآتي لأخبرك بهم"

249
00:23:12,584 --> 00:23:17,417
"وجدي، أتخيّل مشاعري الملتهبة"

250
00:23:17,542 --> 00:23:22,334
"بينما يفيضون"

251
00:23:22,459 --> 00:23:27,375
"سأجمع معا تلك الأماني الرثّة"

252
00:23:27,501 --> 00:23:31,459
"وآتي لأخبرك بهم"

253
00:23:31,584 --> 00:23:35,167
"وسنصل في الوقت المناسب"

254
00:23:42,375 --> 00:23:47,918
"في الحلقة القادمة"

255
00:23:51,209 --> 00:23:54,792
"عهد ثابت"

