﻿1
00:00:04,042 --> 00:00:09,918
"حلّ الصباح، حان وقت الرحيل"

2
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
بوجوه مبتسمة وشجاعة سنخرج"
"!لأيام المجد

3
00:00:15,125 --> 00:00:17,501
"أمستعدّون؟" -
"!انطلقوا" -

4
00:00:17,626 --> 00:00:20,042
"لا تُوجد عودة، هذه الرحلة حقيقية"

5
00:00:20,167 --> 00:00:22,584
"أمستعدّون؟" -
"!انطلقوا" -

6
00:00:22,709 --> 00:00:25,167
،إما الآن أو أبدا، المعركة الحقيقية"
"!استعداد وقتال

7
00:00:25,292 --> 00:00:30,209
،الرياح القاسية التي تجعلنا نتردّد"
"والليالي التي نقضيها في البكاء

8
00:00:30,334 --> 00:00:35,209
،ليست بالضرورة أشياء سيّئةً"
"ليست سيّئةً

9
00:00:35,334 --> 00:00:40,792
"...مثل قوّة الزنبرك، كلّما زادت قوّة الدفعة"

10
00:00:40,918 --> 00:00:44,334
"سنطير إلى الأعلى أكثر"

11
00:00:44,459 --> 00:00:51,042
"واجهوا الأماكن البعيدة واتّجهوا نحو الأفق"

12
00:00:52,209 --> 00:00:54,042
"الشمس المشرقة"

13
00:00:54,459 --> 00:00:59,334
"نرفع أيدينا إلى شمس الصباح"

14
00:00:59,459 --> 00:01:05,167
"مشاعرنا المشتركة جمعتنا معا"

15
00:01:05,334 --> 00:01:09,334
"لم نعد بمفردنا"

16
00:01:09,459 --> 00:01:15,250
"لهذا نتواجد في هذه الرحلة الرائعة"

17
00:01:15,375 --> 00:01:22,209
بوجوه مبتسمة وشجاعة"
"!سنخرج لأيام المجد

18
00:01:28,459 --> 00:01:32,209
"(كين)"

19
00:01:35,000 --> 00:01:39,709
"رعد بعيد"

20
00:01:39,834 --> 00:01:42,918
"(قلعة (شانيانغ" -
"يوما ما" -

21
00:01:43,000 --> 00:01:44,959
(وحدات جيش (كين"
"المسؤولة بشكل رئيسيّ

22
00:01:45,042 --> 00:01:47,959
"عن غزو منطقة (شانيانغ) بنجاح"

23
00:01:48,042 --> 00:01:51,292
،وموظّفو الخدمة المدنية"
"الذين سيُشرفون على إدارة المنطقة

24
00:01:51,417 --> 00:01:54,626
"(اجتمعوا معا في قلعة (شانيانغ"

25
00:01:54,751 --> 00:01:59,751
ما المشكلة، جمعنا كلّنا هنا
والجوّ حارّ جدا لذلك

26
00:01:59,876 --> 00:02:03,334
أعتقد أنّهم يجب أن يشكرونا
(على احتلال (شانيانغ

27
00:02:03,459 --> 00:02:06,626
ولكن إذا لماذا موظّفو الخدمة المدنيّة هنا؟
هذا غريب

28
00:02:06,751 --> 00:02:10,167
سيدي (مينغ تيان)، هل سمعت شيئا؟

29
00:02:10,292 --> 00:02:11,709
لا شيء

30
00:02:14,417 --> 00:02:17,417
(إنّه جيش (يو فينغ -
"(يو)" -

31
00:02:17,542 --> 00:02:21,417
جيش (يو فينغ) الذي ذهب لغزو (شانغوي)؟
هل عادوا الآن؟

32
00:02:22,042 --> 00:02:25,125
(ها هو قائد فريقهم، (وانغ بن

33
00:02:26,334 --> 00:02:32,918
أهذا هو؟ أخيرا استطاع أن يغزو
الموقع المكلّف به؟ استغرق وقتا طويلا

34
00:02:33,000 --> 00:02:34,501
ليس هذا ما حدث

35
00:02:35,042 --> 00:02:39,292
جيش (يو فينغ) تولّى أمر الأعداء
في موقعهم فورا

36
00:02:39,417 --> 00:02:43,209
"ثم استمرّ ليقهر ثلاثة أماكن أخرى"

37
00:02:43,334 --> 00:02:46,501
ماذا؟ -
"(يو)" -

38
00:02:48,751 --> 00:02:51,042
"(كين)"

39
00:03:01,918 --> 00:03:04,709
ما خطب الرجال بالزيّ الأسود هناك؟

40
00:03:05,709 --> 00:03:07,584
...مهلا، هل يُمكن أن يكون -
"(كين)" -

41
00:03:08,125 --> 00:03:10,375
...سيدي (مينغ تيان)، أليس هذا

42
00:03:10,501 --> 00:03:13,000
بالفعل، المقرّ الإمبراطوريّ

43
00:03:13,125 --> 00:03:16,209
قافلة خاصّة مرتبطة بمحكمة (كين) الإمبراطوريّة

44
00:03:16,334 --> 00:03:20,292
،وبعبارة أخرى
لدينا مسؤولون حكوميّون مهمّون هنا اليوم

45
00:03:23,459 --> 00:03:25,999
"(في)" -
...هذا هو -

46
00:03:26,083 --> 00:03:28,792
(اللورد (شانغبنغ) و(لي سي

47
00:03:28,918 --> 00:03:30,751
ماذا؟ كبار الضباط؟

48
00:03:30,876 --> 00:03:32,501
القائد العام في الخطوط الأمامية؟

49
00:03:32,626 --> 00:03:34,834
"(في)" -
...المعلّم -

50
00:03:35,250 --> 00:03:38,876
"(وخلف معلّمنا يُوجد الرئيس (لي سي"

51
00:03:38,999 --> 00:03:40,584
"لا أحبّ مظهر هذا"

52
00:03:41,083 --> 00:03:44,459
إذا اثنان من أعمدة (لو بواي) الأربعة"
"هنا في (شانيانغ)؟

53
00:03:44,584 --> 00:03:47,709
"(كين)"

54
00:03:47,834 --> 00:03:53,125
(اسمعوا، أعلن هنا خطط (كين) لـ(شانيانغ

55
00:03:53,250 --> 00:03:55,459
من هذه اللحظة فصاعدا

56
00:03:55,584 --> 00:03:59,709
ستُعرف (شانيانغ) فقط
باسم قيادة (دونغ) لمملكة (كين) العظيمة

57
00:03:59,834 --> 00:04:03,792
"(كين)" -
"(يو)" -

58
00:04:03,918 --> 00:04:05,792
"(كين)" -
"(في)" -

59
00:04:05,918 --> 00:04:10,292
لذلك سيتمّ نقل عشرة آلاف
من سكّان (كين) إلى هنا

60
00:04:10,417 --> 00:04:12,501
ماذا؟ كلّهم؟

61
00:04:12,626 --> 00:04:16,626
(ستحكم الأرض وفقا لقوانين (كين

62
00:04:16,751 --> 00:04:19,709
(تحت إدارة الرئيس (لي سي
ويديه القادرتين

63
00:04:20,626 --> 00:04:23,999
سيتمّ طرد من لا يقبلون تلك التغييرات فورا

64
00:04:24,083 --> 00:04:25,751
حتى السكّان الحاليّون

65
00:04:25,876 --> 00:04:27,501
"(في)"

66
00:04:27,626 --> 00:04:29,042
ها هو

67
00:04:29,167 --> 00:04:36,292
(علينا جميعا أن نعي أنّ قيادة (دونغ
(هي الآن منطقة من (كين

68
00:04:36,417 --> 00:04:37,999
علينا الدفاع عنها بحياتنا كأرضنا

69
00:04:38,083 --> 00:04:41,459
"(كين)" -
لقد قلت الجزء الخاصّ بي -

70
00:04:41,584 --> 00:04:43,876
ما هذا؟

71
00:04:43,999 --> 00:04:46,000
تعبير عن القوّة

72
00:04:46,125 --> 00:04:48,751
تعبير عن ماذا؟

73
00:04:48,876 --> 00:04:52,959
الممالك كانت تستولي على المناطق"
"من بعضها البعض طيلة هذا العهد

74
00:04:53,042 --> 00:04:56,417
كثيرا ما تُسرق مناطق"
"تتمّ سرقتها لاحقا

75
00:04:57,167 --> 00:05:01,501
الاستثناء، هو نقل السكان"
"وجعل المنطقة قيادةً

76
00:05:01,626 --> 00:05:05,999
ممّا يوضّح عزيمةً قويّةً"
"على عدم التخلّي عنها

77
00:05:06,083 --> 00:05:11,292
،جعل هذه سياسةً قوميّةً"
"يعني أنّ هذا سيحدث في المرة القادمة أيضا

78
00:05:11,834 --> 00:05:16,167
باختصار، هذا الإعلان في السنة الخامسة"
"من عهد (شي هوانغدي) المستقبليّ

79
00:05:16,292 --> 00:05:19,792
"كان إعلان حرب لجميع الممالك"

80
00:05:19,918 --> 00:05:24,751
"يظهر أنّ (كين) كانت جادّةً في توسيع أراضيها"

81
00:05:27,709 --> 00:05:31,083
"(شانيانغ)" -
أعتقد أنّنا سنُضطرّ لفعل ذلك إذا -

82
00:05:31,626 --> 00:05:33,999
(سيدي (لي مو -
(الجنرال (غونغسون لونغ -

83
00:05:35,000 --> 00:05:38,209
استعدّ لجمع جيش -
سيدي -

84
00:05:38,334 --> 00:05:41,209
أرسل كلمةً إلى الجنرالات
وان جي) و(لي باي) أيضا)

85
00:05:41,334 --> 00:05:43,792
سندخل الحرب مع 100 ألف جنديّ

86
00:05:43,918 --> 00:05:47,375
إذا نحن بالتأكيد
ننتهك تحالفنا مع (كين) إذا؟

87
00:05:47,501 --> 00:05:51,626
(كلّا، سنقوم ببساطة بمهاجمة (يان

88
00:05:51,751 --> 00:05:53,375
مملكة (يان)؟

89
00:05:53,501 --> 00:05:56,167
سيدي، هل ستكون الجنرال القائد؟

90
00:05:56,792 --> 00:06:02,417
،كلا، لقد حان الوقت
أخيرا أعطيناه نداء استدعاء جيّدا

91
00:06:18,375 --> 00:06:21,834
لقد مرّ بعض الوقت"
"(بعد أن تحوّلت (شانيانغ) إلى قيادة (دونغ

92
00:06:21,959 --> 00:06:26,417
شين) وجيش (في شين) حصلا)"
"على مهمّة جديدة في مكان آخر الآن

93
00:06:27,459 --> 00:06:30,375
(كان عليهم حراسة حدود (كين"
"مع أرض (شو) الواسعة

94
00:06:30,501 --> 00:06:32,667
"إنّها منطقة في حالة تأهّب دائما"

95
00:06:35,250 --> 00:06:39,375
اهدأ يا (شين)، هذا ما يعنيه
أن تكون حارسا حدوديا

96
00:06:40,000 --> 00:06:44,667
رباه، لكن رجال (شو) هؤلاء يزعجونني

97
00:06:45,334 --> 00:06:50,250
،لو كانوا سيتسلّلون كلّ يوم لتفقّدنا
لماذا لا يهاجموننا بالفعل؟

98
00:06:50,375 --> 00:06:53,000
...أنا أعرف كيف تشعر لكن -
أخبار سيّئة -

99
00:06:53,125 --> 00:06:56,667
ماذا يحدث يا (يوان)؟
هل قامت (شو) بخطوة الآن؟

100
00:06:56,792 --> 00:07:00,792
شين)، (شو) لن تُهاجم في وقت سيىء كهذا)

101
00:07:00,918 --> 00:07:03,459
إذا ما الأخبار السيّئة؟

102
00:07:03,584 --> 00:07:06,792
بانغ نوان)، لقد عاد)

103
00:07:06,918 --> 00:07:09,999
ماذا؟ ماذا قلت؟ -
"(في)" -

104
00:07:10,751 --> 00:07:13,250
بانغ نوان) عاد كقائد عامّ؟) -
"(كي)" -

105
00:07:13,375 --> 00:07:15,542
أجل، بالتأكيد

106
00:07:15,667 --> 00:07:18,501
،(مثلما حدث في (مايونغ
إنّه الجنرال القائد

107
00:07:18,626 --> 00:07:22,375
،مع (لي مو) خلفه بالفعل
ليسيطر على الجيش أيضا

108
00:07:22,501 --> 00:07:27,042
كلّ قوّاتهم اجتمعت بالفعل
مع جيش (يان) حاليا

109
00:07:27,167 --> 00:07:29,375
كلّ قوّاتهم؟

110
00:07:29,501 --> 00:07:31,250
(بانغ نوان) -
"(يان)" -

111
00:07:31,375 --> 00:07:34,667
"جيش (يان) لديه بالمثل 100 ألف جنديّ"

112
00:07:34,792 --> 00:07:37,042
"100 ألف مقابل 100 ألف؟"

113
00:07:37,167 --> 00:07:39,751
"هذه معركة ضخمة ظهرت فجأةً"

114
00:07:40,501 --> 00:07:43,042
"(كما هاجم (كين) (شانيانغ) في (واي" -
"بانغ نوان)، أحد عظماء (شاو) الثلاثة)" -

115
00:07:43,167 --> 00:07:45,709
لا بدّ أنّ (شاو) يريد ضربهم"
"بأعدائهم الألدّاء

116
00:07:45,834 --> 00:07:48,375
"بينما لا يزال التحالف ساري المفعول"

117
00:07:48,501 --> 00:07:51,751
فهمت... قال (لي مو) في وقت ما قبل ذلك

118
00:07:51,876 --> 00:07:55,834
(كان تحالف (كين) و(شاو
(سيسمح لهم بالتركيز على محاربة (يان

119
00:07:56,375 --> 00:08:00,125
يا (دياو)، كيف تبدو (يان) هذا على أيّ حال؟

120
00:08:00,250 --> 00:08:02,792
إنها لغز آخر

121
00:08:02,918 --> 00:08:05,751
(يان) بعيدة عن (كين)"
"على الساحل الشرقيّ

122
00:08:05,876 --> 00:08:07,999
"ليس لديها سجلّات معارك منذ عقود"

123
00:08:08,083 --> 00:08:10,792
"لا نعرف أيّ نوع من القادة لديهم"

124
00:08:10,918 --> 00:08:13,834
"ولكن لديهم جنرال عظيم واحد اسمه معروف"

125
00:08:13,959 --> 00:08:18,375
"في جميع أنحاء المملكة الوسطى" -
ماذا؟ من هو هذا الجنرال؟ -

126
00:08:19,334 --> 00:08:22,709
جو شين)، عمره 40 عاما)

127
00:08:22,834 --> 00:08:28,417
،(حين قامت (كي) بمحاصرة (يان"
"(هو وبطل الحرب التالي (يو يي

128
00:08:28,542 --> 00:08:32,542
دفع (كي) طيلة الطريق"
"إلى حافّة الدّمار التامّ

129
00:08:33,000 --> 00:08:35,292
وهو واحد منهم، أليس كذلك؟

130
00:08:35,417 --> 00:08:38,292
(أجل، كان في الأصل من (شاو

131
00:08:38,959 --> 00:08:44,792
،لو بقي، لكان أحد عظماء تلك الحقبة الثلاثة
(إلى جانب (ليان بو

132
00:08:45,334 --> 00:08:47,959
واحد من عظماء عهد (ليان بو) الثلاثة

133
00:08:48,042 --> 00:08:54,459
،(لكنّ (شاو) حصل على (لي مو) و(بانغ نوان
هذه معركة متشابكة واحدة بالفعل

134
00:08:54,584 --> 00:08:56,042
أجل

135
00:08:56,167 --> 00:09:00,167
،بغضّ النظر عمّن سيفوز
لن ينتهي الأمر ويتمّ ذلك بسهولة

136
00:09:00,292 --> 00:09:04,501
خبر المعركة المفاجئة واسعة النطاق"
"(بين (شاو) و(يان

137
00:09:04,626 --> 00:09:07,584
"هزّ (شين) حتى أعماق روحه"

138
00:09:08,542 --> 00:09:12,375
في هذه الأثناء، ستستمرّ المواجهة"
"(عديمة الجدوى مع (شو

139
00:09:12,501 --> 00:09:15,250
"لثلاثة أيام أخرى للأسف"

140
00:09:16,834 --> 00:09:20,000
"(شين)"

141
00:09:20,125 --> 00:09:22,584
"(في)"

142
00:09:22,709 --> 00:09:25,292
هل حقا كلّ هذا صحيح؟

143
00:09:25,417 --> 00:09:32,250
حسنا، في الواقع، عرفنا بأنفسنا خبر
(تحديد المعركة بين (شاو) و(يان

144
00:09:32,375 --> 00:09:36,292
،ماذا تقولين؟ 100 ألف مقابل 100 ألف
وانتهى الأمر؟

145
00:09:36,417 --> 00:09:38,459
هذا ليس نصف ما يحدث

146
00:09:38,584 --> 00:09:42,626
،استغرق الأمر يوما واحدا فقط
انتهى الأمر في يوم واحد بالضبط

147
00:09:43,167 --> 00:09:45,751
لكن كيف... انتهى بالضبط؟

148
00:09:46,417 --> 00:09:51,375
(يبدو أنّ خطط (لي مو
جعلت جيش (يان) تحت رحمة (شاو) أولا

149
00:09:51,918 --> 00:09:54,751
ثمّ جاء (جو شين) العظيم

150
00:09:54,876 --> 00:09:58,083
الذي درس خطط (لي مو) وشنّ هجوما مُضادّا

151
00:09:58,209 --> 00:10:01,584
لكن (شاو) في النهاية
(كان لديه (بانغ نوان

152
00:10:05,584 --> 00:10:07,834
"(جو شين)، جنرال من (يان)"

153
00:10:12,918 --> 00:10:14,667
"(شاو)"

154
00:10:39,000 --> 00:10:41,792
إنّه بيد واحدة

155
00:10:54,542 --> 00:10:57,918
انتهت إذا بمبارزة بين الجنرالات

156
00:10:58,000 --> 00:11:01,667
وهكذا قام (بانغ نوان) في النهاية
(بهزيمة الجنرال (جو شين) من (يان

157
00:11:01,792 --> 00:11:04,459
هذا الرجل هو وحش

158
00:11:04,876 --> 00:11:08,501
(حصل (لي مو) على معركته مع (يان
في النهاية كما قال

159
00:11:08,626 --> 00:11:10,667
بالطبع كانت بعيدةً عن النهاية

160
00:11:10,792 --> 00:11:13,000
سيُهاجمون (كين) تاليا، صحيح؟

161
00:11:13,125 --> 00:11:19,042
،بالضّبط، التحالف لا يزال ساريا
لكن (شاو) يشعر بالتوتّر

162
00:11:19,167 --> 00:11:21,292
يبدو أنّ (شو) على وشك القيام بتحرّك

163
00:11:21,417 --> 00:11:25,584
تفهم لماذا تمّ تكليفنا
بحراسة الحدود الآن

164
00:11:26,042 --> 00:11:30,334
شيء ما شرّير جدا
سيحدث في أيّ لحظة

165
00:11:30,459 --> 00:11:32,999
هل سنحارب (شو) في النهاية؟

166
00:11:33,083 --> 00:11:34,709
ربّما ليس على الفور، لا أعتقد

167
00:11:35,542 --> 00:11:41,000
،لكن (شو) ضخمة
أراضيهم بحجم الممالك الستّ مجتمعةً

168
00:11:41,125 --> 00:11:44,417
كبيرة مثل ستّة؟ هل هي بهذا الحجم؟

169
00:11:44,542 --> 00:11:50,250
بصدق، حتى حجم جيشهم يتجاوز
جميع مخيّلاتنا الجامحة

170
00:11:50,375 --> 00:11:52,209
لكن أليس هذا غريبا؟

171
00:11:52,959 --> 00:11:56,042
لو كانوا أقوياء، فكيف لم يهاجمونا؟

172
00:11:56,542 --> 00:11:59,918
لأنّ حجمها الكبير هو أيضا ما يمنعهم

173
00:12:00,542 --> 00:12:04,626
شو) واسعة جدا، تشترك في الحدود)"
"(مع (كين) و(هان) و(واي) و(شاو) و(كي

174
00:12:04,751 --> 00:12:07,834
"خمس ممالك كاملة"

175
00:12:07,959 --> 00:12:11,626
ليس لديهم خيار سوى أن يكونوا حصيفين"
"عندما يتعلّق الأمر بالغزوات

176
00:12:11,751 --> 00:12:14,792
"إذا هاجموا، قد يتمّ مهاجمتهم هم أنفسهم"

177
00:12:15,292 --> 00:12:19,667
أفهم... عندما تكون بهذا الحجم
لا يمكنك التحرّك بسرعة

178
00:12:19,792 --> 00:12:25,834
رغم هذا، يُقال إنّ لديهم قوّةً جاهزةً
لسحق أيّ مملكة تقرّر مهاجمتهم فورا

179
00:12:26,375 --> 00:12:31,250
لهذا السبب كان الجميع
يتجنّبون معركةً كاملةً مع (شو) طيلة الوقت

180
00:12:31,375 --> 00:12:36,042
لكن ألا يعني هذا أننا لن نحارب
مطلقا مع (شو) أيضا؟

181
00:12:36,167 --> 00:12:39,417
كلا، لقد رسم مقرّ قيادة جيش (كين) خطّةً

182
00:12:39,542 --> 00:12:43,584
(ويعملون على خطّة لمعركة ضخمة مع (شو

183
00:12:44,083 --> 00:12:47,999
إعلان قيادة (دونغ) دليل
أنّ هذه الخطط تكتمل

184
00:12:48,083 --> 00:12:50,584
بجدّية؟

185
00:12:52,459 --> 00:12:55,792
(ومع ذلك، لم يتّخذ جيش (شو"
"أيّ خطوات ملحوظة

186
00:12:55,918 --> 00:13:00,626
(ولم يتلقّ سرب (شين"
"أيّ أوامر جديدة أيضا

187
00:13:02,999 --> 00:13:04,459
مهلا، انظر

188
00:13:05,667 --> 00:13:07,334
انتهت النوبة أخيرا

189
00:13:26,167 --> 00:13:31,584
لماذا تنام هنا؟
وليس هذا فحسب، ولكن أيضا هذا

190
00:13:31,709 --> 00:13:35,626
لماذا أنا؟ هل كنت أسير نائما؟

191
00:13:35,751 --> 00:13:37,459
أنا آسف -
آسف"؟" -

192
00:13:37,584 --> 00:13:39,918
ستفهم الأسف

193
00:13:42,626 --> 00:13:46,334
(طاب صباحك أيتها المخطّطة (دياو -
طاب صباحك -

194
00:13:46,459 --> 00:13:51,000
مرّت أكثر من 3 أشهر"
"(منذ صرت مخطّطةً مع جيش (في شين

195
00:13:51,125 --> 00:13:53,417
اعتدت على المكان"
"كما أقول بالفعل

196
00:13:54,334 --> 00:13:57,709
"رغم أنّني امرأة، لم يكن هناك مضايقات"

197
00:13:57,834 --> 00:14:00,501
"(غالبا لأنني صديقة (شين"

198
00:14:00,626 --> 00:14:02,542
عليك العمل على قضيّتي أولا؟

199
00:14:02,667 --> 00:14:04,876
،هؤلاء الرجال متهوّرون وفظيعون"
"(تماما مثل (شين

200
00:14:04,999 --> 00:14:06,792
يجب أن أركل مؤخّرتك -
هيا افعلها -

201
00:14:06,918 --> 00:14:10,209
"لكن... أنا مرتاحة لوجودي هنا"

202
00:14:11,667 --> 00:14:14,292
حفنة من الحمقى -
من يقاتل من؟ -

203
00:14:15,417 --> 00:14:16,834
(هي لياو دياو)

204
00:14:18,167 --> 00:14:19,792
هل هناك أوامر جديدة؟

205
00:14:19,918 --> 00:14:22,209
بالفعل، أخيرا

206
00:14:23,000 --> 00:14:25,834
كان جيش (في شين) قد حرس"
"حدود (شو) 3 أشهر

207
00:14:25,959 --> 00:14:29,083
"عندما تلقّوا أخيرا أوامرهم الجديدة"

208
00:14:29,209 --> 00:14:31,999
"تمّ إعفاؤهم من واجب حراسة الحدود"

209
00:14:32,083 --> 00:14:36,209
،وأرسلوا إلى الشرق الأقصى"
"(لإقامة قلعة في مدينة تُدعى (دونغجين

210
00:14:36,334 --> 00:14:40,999
،بينما غادر جيش (كين) الحدود"
"(كذلك فعل جيش (شو

211
00:14:41,083 --> 00:14:43,584
"وكأنّهما متّفقان"

212
00:14:44,667 --> 00:14:47,459
هذا ليس جيدا -
ما الأمر يا (دياو)؟ -

213
00:14:47,584 --> 00:14:50,792
نحن بالفعل في مكان ما
ليس على الخريطة

214
00:14:51,501 --> 00:14:54,959
هذه منطقة غير مستكشفة
(لجيش (كين

215
00:14:55,042 --> 00:14:58,584
أفترض أنّ هذا يضعنا
في الخطوط الأمامية لغزو الشرق

216
00:14:59,417 --> 00:15:01,667
تقدّموا بحذر

217
00:15:01,792 --> 00:15:05,751
(حدود (واي) و(شاو) و(تشو
تلتقي هنا كما ترى

218
00:15:05,876 --> 00:15:07,959
لا نعلم من قد يظهر الآن

219
00:15:08,751 --> 00:15:13,626
،حسنا، جميع القوّات في حالة تأهّب
تقدّموا بحذر، نحتاج إلى المزيد من الكشّافة

220
00:15:13,751 --> 00:15:16,292
راقب الفرشاة إلى اليسار

221
00:15:16,417 --> 00:15:18,626
ومعنا هنا مباشرة رجال خارجيين

222
00:15:18,751 --> 00:15:20,834
قلت إنك تريد أن تكون على الحافّة

223
00:15:20,959 --> 00:15:22,709
ووجدت الوسط حارّا جدّا

224
00:15:22,834 --> 00:15:26,792
فقط كُفّ عن الصياح نحوي
من الجانب كأنّ هذا مقبول

225
00:15:27,542 --> 00:15:30,209
عدوّ؟ عدوّ يهاجم

226
00:15:30,334 --> 00:15:32,459
ماذا؟ -
هل هذا (واي بينغ)؟ -

227
00:15:32,584 --> 00:15:35,667
كلا، مهلا يا (واي بينغ)، انظر هناك

228
00:15:42,375 --> 00:15:45,876
ساعدوني من فضلكم

229
00:15:45,999 --> 00:15:49,834
مهلا، يا رفاق -
احترسوا من الأعداء -

230
00:15:54,751 --> 00:15:56,209
هل أنت مستيقظ؟

231
00:15:56,334 --> 00:15:58,584
اشرب هذا ببطء

232
00:15:59,125 --> 00:16:00,584
ماذا حدث؟

233
00:16:00,709 --> 00:16:06,250
...(بلدة مسوّرة... في (زو
(هاجمها... جيش (هان

234
00:16:07,209 --> 00:16:09,125
(هان) -
هان)؟) -

235
00:16:09,250 --> 00:16:11,334
مكان لم نحاربه بعد

236
00:16:11,459 --> 00:16:13,209
هل تعرفين (شو) هذا يا (دياو)؟

237
00:16:13,334 --> 00:16:15,334
كلا، لم أسمع به من قبل

238
00:16:15,459 --> 00:16:19,459
(مهلا (شو) ينتمي إلى (شو
أم (واي) أم (شاو)؟ أيّهم؟

239
00:16:20,375 --> 00:16:26,542
لا أحد قطّ، لأنّ (شو) بلد

240
00:16:26,667 --> 00:16:30,999
أتيت من (شو)، أنا (شيو)، هذا اسمي

241
00:16:31,584 --> 00:16:34,250
عن ماذا يتحدّث؟ -
ولكن لا يُوجد مثل هذا المكان -

242
00:16:34,375 --> 00:16:36,459
كلا، مهلا

243
00:16:36,584 --> 00:16:40,167
كانت الدولة الوسطى ذات مرة
تتكوّن من أكثر من مئة مملكة

244
00:16:40,292 --> 00:16:43,459
اندمجوا طيلة أكثر من 500 سنة
في الممالك السبع

245
00:16:44,334 --> 00:16:51,375
ولكن سمعت أنّ بعض الممالك الجبليّة الصغيرة
تجنّبت الاندماج، ويمكن أن تظلّ حتى وقتنا هذا

246
00:16:51,501 --> 00:16:54,501
معلّقةً -
...إذا (شو) هذا -

247
00:16:54,626 --> 00:16:57,584
تقولين إنّه ليس بعيدا عن هنا؟

248
00:16:57,709 --> 00:17:00,417
أرجوك، ساعدني

249
00:17:00,542 --> 00:17:04,209
سيقتلون كلّ من يرونه

250
00:17:04,334 --> 00:17:07,334
أرجوك، أمّي

251
00:17:07,459 --> 00:17:09,375
أنقذها من فضلك

252
00:17:17,999 --> 00:17:20,751
هل أنت متأكّد أنّه لا بأس
بالتصرّف وحدنا؟

253
00:17:20,876 --> 00:17:22,375
ماذا عن (دونغجين)؟

254
00:17:22,501 --> 00:17:25,709
،بالطّبع ليس مقبولا
إنه انتهاك واضح للأوامر

255
00:17:25,834 --> 00:17:28,417
أيها الملازم -
أنا أعلم -

256
00:17:28,542 --> 00:17:32,083
(ولكن... هذا أحد أفضل الأشياء في (شين

257
00:17:32,209 --> 00:17:35,209
قُد أنت الطريق من الآن فصاعدا

258
00:17:35,334 --> 00:17:36,876
سأفعل

259
00:17:36,999 --> 00:17:40,626
هل لديك مشكلة في هذا يا (دياو)؟

260
00:17:41,292 --> 00:17:43,626
بالطّبع كلّا

261
00:17:43,751 --> 00:17:45,959
"هنا ستأخذ قصّتنا خطوةً إلى الماضي"

262
00:17:46,042 --> 00:17:49,667
ويتحوّل المسرح"
"(إلى (شيانيانغ) عاصمة (كين

263
00:17:49,792 --> 00:17:52,834
كان جيش (في شين) قد قبل للتوّ"
"(مهمّة حراسة حدود (شو

264
00:17:52,959 --> 00:17:56,125
"(وشيء كبير كان يحدث في (شيانيانغ"

265
00:17:56,250 --> 00:18:01,375
(تقرير، عائلتي (غاو لي) و(لين
(تقف الآن بجانب طائفة (لو بواي

266
00:18:01,501 --> 00:18:03,501
(كما تفعل عشير (يو شوو

267
00:18:03,626 --> 00:18:08,209
بو باي شي) تخلّى عن الحياد)
وانضمّ إلى جانب الوزير

268
00:18:08,334 --> 00:18:10,250
...توقّعت هذا، ولكن

269
00:18:10,375 --> 00:18:12,834
لقد تصاعدت الأمور بسرعة

270
00:18:12,959 --> 00:18:16,542
(حين ظهرت علاقة (لو بواي"
"بالملكة الأرملة

271
00:18:16,667 --> 00:18:18,626
"فقدت طائفته بعض قوّتها"

272
00:18:18,751 --> 00:18:22,834
"ولكن على أيّ حال، بدؤوا فجأةً في الحشد"

273
00:18:23,501 --> 00:18:29,626
وفي نفس الوقت، حلفاء أقوياء تركوا"
"جانب (زنغ) واحدا تلو الآخر بسرعة

274
00:18:29,751 --> 00:18:33,959
،خلف كلّ هذا"
"كانت مكيدة (لو بواي) الفعّالة

275
00:18:34,042 --> 00:18:37,375
"ثم أرسل رجلا إلى مملكة الأرملة"

276
00:18:37,959 --> 00:18:40,751
"رجل وجدته هي مثيرا للفتنة"

277
00:18:48,375 --> 00:18:52,459
،بهذه الطريقة"
"احتفظ (لو بواي) بعلاقته معها سرا

278
00:18:52,584 --> 00:18:55,125
"أثناء التخلّص من فضيحتهما"

279
00:18:55,626 --> 00:19:01,375
وبهذا، صارت علاقته بالقصر الداخليّ"
"أقوى ممّا سبق

280
00:19:06,501 --> 00:19:08,209
(أنت (لي سي

281
00:19:09,125 --> 00:19:12,751
أن تستعيد الكثير من السلطة
كما فعلت الآن

282
00:19:12,876 --> 00:19:16,167
بينما اللورد (شانغبنغ) وأنا
كلانا بعيد لفترة

283
00:19:16,292 --> 00:19:18,042
هو أمر مدهش حقا لي

284
00:19:19,417 --> 00:19:25,334
ولكن، التورّط العميق مع سلطة القصر الداخليّ
يمكن اعتباره سيفا ذا حدّين

285
00:19:25,459 --> 00:19:29,876
ما هذا؟ أنت غاضب
لأنّني قمت بخطوتي دون إخبارك؟

286
00:19:29,999 --> 00:19:32,501
لا يتعلق الأمر بأيّ شيء طفوليّ كهذا

287
00:19:34,167 --> 00:19:35,626
سامحني

288
00:19:35,751 --> 00:19:40,667
بطريقتي الخاصّة، قصدت فقط أن أكون مدركا
لمدى انشغالك

289
00:19:40,792 --> 00:19:45,999
هذا و... حسنا كان هذا أيضا
مجرّد عقاب بطريقة ممتعة

290
00:19:46,834 --> 00:19:49,999
ولكن يكفي ذلك، تقرّر الأمر الآن

291
00:19:50,083 --> 00:19:54,083
الآن سأخرج بعض إحباطي المكبوت

292
00:19:55,083 --> 00:19:56,501
لي سي)؟) -
سيدي -

293
00:19:58,375 --> 00:20:01,250
أعتقد أنّه حان الوقت للتخرّج من منصب وزير

294
00:20:02,501 --> 00:20:03,999
سيدي؟

295
00:20:04,083 --> 00:20:07,834
(بعد فترة وجيزة، انتقل (لو بواي"
"فوق منصبه كوزير

296
00:20:07,959 --> 00:20:10,459
"ليصبح مستشار الدولة"

297
00:20:10,584 --> 00:20:16,000
،كان هذا أعلى منصب ممكن"
"والملك فقط يفوقه

298
00:20:16,959 --> 00:20:19,542
"رغم أنّ المنصب كان خاليا دائما"

299
00:20:19,667 --> 00:20:24,250
استخدم (لو بواي) قوّة طائفته"
"ليُطالب به لنفسه

300
00:20:25,125 --> 00:20:29,459
(لسوء الحظّ، لم يستطع (زنغ"
"وبلاطه إيقاف هذا الجنون

301
00:20:30,501 --> 00:20:34,167
،وبعد أن قطعنا كلّ هذا الشوط
بفضل قوّة القصر الداخليّ

302
00:20:34,292 --> 00:20:38,209
(قريبا لن نتمكّن من كبح طائفة (لو بواي

303
00:20:38,334 --> 00:20:42,584
...أظنّ أنّ علينا البدء من جديد من -
نحن لا نستطيع -

304
00:20:42,709 --> 00:20:47,334
،لو لم نتكاتف هنا
فرصتنا في الفوز سيتمّ تأجيلها مجددا

305
00:20:47,459 --> 00:20:51,209
علينا مواكبة قوّتهم
بغضّ النظر عمّا قد يعنيه هذا

306
00:20:51,334 --> 00:20:55,292
ولكن ليس لدينا المزيد من الوسائل
تحت تصرّفنا يا سيدي

307
00:20:58,000 --> 00:20:59,999
صاحب السموّ؟

308
00:21:00,083 --> 00:21:01,959
اتبعوني

309
00:21:16,501 --> 00:21:18,417
...هل هذا هو

310
00:21:18,542 --> 00:21:20,167
لا يمكن

311
00:21:20,292 --> 00:21:21,918
صاحب السموّ

312
00:21:24,417 --> 00:21:26,209
تعالوا الآن

313
00:21:40,501 --> 00:21:41,918
افتحه -
أمر سموّك -

314
00:22:05,584 --> 00:22:07,000
لقد مرّ وقت طويل

315
00:22:09,751 --> 00:22:11,209
(شينغ جياو)

316
00:22:23,459 --> 00:22:27,375
"ماذا سأكون حين"

317
00:22:27,501 --> 00:22:32,250
"نلتقي بعد كلّ هذه الأيام؟"

318
00:22:32,375 --> 00:22:37,501
"رغم أنّني أتردّد، وأضطرب"

319
00:22:37,626 --> 00:22:42,918
"أبقي عينيّ على حلمي ذات يوم"

320
00:22:43,000 --> 00:22:47,667
"جمع الريشات"

321
00:22:47,792 --> 00:22:52,250
"لن يجعلني أحلّق"

322
00:22:52,375 --> 00:22:57,042
"ولكن متى وجدت ما ليس هناك"

323
00:22:57,167 --> 00:23:02,417
"أنت دائما حيث أبحث"

324
00:23:02,542 --> 00:23:07,459
"سأجمع معا تلك الأماني الرثّة"

325
00:23:07,584 --> 00:23:12,459
"وآتي لأخبرك بهم"

326
00:23:12,584 --> 00:23:17,417
"وحدي، أتخيّل مشاعري الملتهبة"

327
00:23:17,542 --> 00:23:22,334
"بينما يفيضون"

328
00:23:22,459 --> 00:23:27,375
"سأجمع معا تلك الأماني الرثّة"

329
00:23:27,501 --> 00:23:31,459
"وآتي لأخبرك بهم"

330
00:23:31,584 --> 00:23:35,167
"وسنصل في الوقت المناسب"

331
00:23:42,375 --> 00:23:48,417
"في الحلقة القادمة"

332
00:23:50,501 --> 00:23:54,751
"منطقة تحضير مثيرة للفضول"

333
00:23:54,876 --> 00:23:59,876
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

