﻿1
00:00:04,042 --> 00:00:09,876
"حل الصباح، حان وقت الرحيل"

2
00:00:09,999 --> 00:00:15,083
،بوجوه مبتسمة وشجاعة"
"!سنخرج لأيام المجد

3
00:00:15,209 --> 00:00:17,417
"أمستعدون؟" -
"!انطلقوا" -

4
00:00:17,542 --> 00:00:19,999
"لا يوجد عودة، هذه الرحلة حقيقية

5
00:00:20,083 --> 00:00:22,584
"أمستعدون؟" -
"!انطلقوا" -

6
00:00:22,709 --> 00:00:25,000
،إما الآن أو أبدا، المعركة الحقيقية"
"!استعداد وقتال

7
00:00:25,125 --> 00:00:30,250
،الرياح القاسية التي تجعلنا نتردد"
"والليالي التي نقضيها في البكاء

8
00:00:30,375 --> 00:00:35,292
"ليست بالضرورة أشياء سيئة، ليست سيئةً"

9
00:00:35,417 --> 00:00:40,834
"...مثل قوة الزنبرك، كلما زادت قوة الدفع"

10
00:00:40,959 --> 00:00:44,167
"سنطير إلى الأعلى أكثر"

11
00:00:44,292 --> 00:00:51,209
"واجهوا الأماكن البعيدة واتجهوا نحو الأفق"

12
00:00:52,334 --> 00:00:54,292
"الشمس المشرقة"

13
00:00:54,417 --> 00:00:59,334
"نرفع أيدينا إلى شمس الصباح"

14
00:00:59,459 --> 00:01:05,042
"مشاعرنا المشتركة جمعتنا معا"

15
00:01:05,167 --> 00:01:09,292
"لم نعد بمفردنا"

16
00:01:09,417 --> 00:01:15,250
"لهذا نتواجد في هذه الرحلة الرائعة"

17
00:01:15,375 --> 00:01:22,167
"!بوجوه مبتسمة وشجاعة، سنخرج لأيام المجد"

18
00:01:30,501 --> 00:01:32,584
...أهذا

19
00:01:32,709 --> 00:01:34,250
!مستحيل

20
00:01:34,375 --> 00:01:36,375
!صاحب السمو

21
00:01:36,501 --> 00:01:37,918
هيا

22
00:01:52,918 --> 00:01:55,292
افتحوا -
!أمرك يا صاحب السمو -

23
00:02:17,876 --> 00:02:20,459
...مر وقت طويل

24
00:02:20,584 --> 00:02:23,083
شينغ جياو)؟)

25
00:02:23,209 --> 00:02:27,876
"منصة التآمر"

26
00:03:02,209 --> 00:03:04,584
(أتيت يا (ينغ زنغ

27
00:03:06,417 --> 00:03:09,042
استمررت في تجاهل عروضي

28
00:03:09,167 --> 00:03:13,709
وتركتني محاصرا هنا في هذه القلعة القديمة
العفنة طوال كل تلك المدة

29
00:03:13,834 --> 00:03:15,334
عروض؟

30
00:03:15,459 --> 00:03:17,167
من (شينغ جياو)؟

31
00:03:22,709 --> 00:03:25,000
(ستساعدني في التخلص من (لو بواي

32
00:03:25,125 --> 00:03:30,250
،في المقابل
سأحرر كل مساعديك المحبوسين هنا معك الآن

33
00:03:30,375 --> 00:03:34,375
ألم يكن هذا عرضك لي دائما يا (شينغ جياو)؟

34
00:03:34,501 --> 00:03:36,334
!كفى يا صاحب السمو

35
00:03:36,459 --> 00:03:40,167
تحرير فصيل كامل لا يزال يحتفظ
...بالكثير من القوة

36
00:03:40,292 --> 00:03:43,709
مجازفة كبيرة -
(اصمت يا لورد (شانغ وين -

37
00:03:44,209 --> 00:03:47,334
أنا أخو الملك الصغير غير الشقيق

38
00:03:47,459 --> 00:03:50,000
ودمي ملكي نقي أيضا

39
00:03:50,125 --> 00:03:54,751
لا يحق لكم تقييد تصرفاتي

40
00:04:01,250 --> 00:04:02,667
...يا صاحب السمو

41
00:04:06,000 --> 00:04:07,834
(شينغ جياو)

42
00:04:07,959 --> 00:04:14,334
لا أنوي مسامحتك على التحريض على"
"التمرد بسبب مُثل معتدة بنفسها

43
00:04:20,876 --> 00:04:26,542
"ولكن الموقف خطير والتوقيت مهم الآن"

44
00:04:26,667 --> 00:04:30,751
"فرصتنا الوحيدة لتدمير قوة (لو بواي) هي الآن"

45
00:04:34,918 --> 00:04:38,250
(يجب أن تساندني بقوتك يا (شينغ جياو

46
00:04:53,042 --> 00:04:55,751
لا تحتقرني وتأمرني

47
00:04:55,876 --> 00:04:59,918
هذا اتفاق متساوٍ سيستفيد منه الطرفان

48
00:05:01,000 --> 00:05:04,709
اصمت واسمح لنا بالرحيل الآن

49
00:05:11,125 --> 00:05:13,209
يوجد وجه مألوف

50
00:05:13,999 --> 00:05:18,042
(ذات مرة وبأمري سعيت إلى قتل (ينغ زنغ

51
00:05:18,167 --> 00:05:21,000
والآن تخدم كمستشاره

52
00:05:22,375 --> 00:05:25,709
(وصلت إلى مدى بعيد يا (شي شي

53
00:05:29,334 --> 00:05:31,834
(اهدأ يا لورد (شانغ وين

54
00:05:32,584 --> 00:05:36,000
لن أخلف وعدي

55
00:05:36,459 --> 00:05:39,250
لا يمكنني مسامحة (زنغ) الذي يجلس
على العرش الملكي

56
00:05:39,375 --> 00:05:42,542
رغم أن دمه غير نقي بدون شك

57
00:05:42,999 --> 00:05:45,918
ولكن أكثر من ذلك، لا يمكن أن أوافق
...أن يعلو تاجر أجنبي

58
00:05:46,000 --> 00:05:50,459
!فوق منصبه ليحتل مكانةً في السلطة

59
00:05:55,542 --> 00:06:00,292
إنه من واجبي كفرد ملكي تصحيح أوضاع المملكة

60
00:06:00,417 --> 00:06:04,999
راقبوني فقط، سأستخدم شبكتي من التابعين
...الملكيين الآن

61
00:06:05,083 --> 00:06:09,334
!لجمع القوة المطلوبة لمضاهاة ذلك الخسيس الغبي

62
00:06:12,584 --> 00:06:14,709
(أسأت الفهم يا (شينغ جياو

63
00:06:17,792 --> 00:06:22,209
(لا أبحث فقط عن مضاهاة قوة (لو بواي

64
00:06:22,334 --> 00:06:24,167
أنوي تخطيها إلى أبعد من ذلك

65
00:06:27,751 --> 00:06:30,792
لا يهمني دوافعهم السرية

66
00:06:30,918 --> 00:06:33,542
أو لو بدأت مساعدتهم وانتهت بهذا

67
00:06:33,667 --> 00:06:39,792
اجمع أكبر عدد من الناس قدر المستطاع
خلال الـ7 أيام القادمة

68
00:06:42,876 --> 00:06:44,959
سبعة أيام قادمة؟

69
00:06:46,000 --> 00:06:47,626
ماذا تقصد؟

70
00:06:47,751 --> 00:06:52,584
أقصد أن (جي شي) تآمر معك في إثارة التمرد

71
00:06:52,709 --> 00:06:55,000
مكانه في الديوان فارغ منذ موته

72
00:06:55,501 --> 00:06:59,876
...بترقي (لو بواي) بسرعة إلى منصب وزير الدولة

73
00:06:59,999 --> 00:07:01,999
أصبح مقعدا الوزيرين فارغين

74
00:07:02,751 --> 00:07:05,375
ولكن مساعدي (لو بواي) سيحتلان هذين المقعدين

75
00:07:05,501 --> 00:07:08,334
(اللورد (شانغبنغ) و(لي سي

76
00:07:08,459 --> 00:07:10,626
لن يكون ذلك رسميا قبل 7 أيام

77
00:07:14,125 --> 00:07:15,918
!يستحيل

78
00:07:16,959 --> 00:07:19,751
...ينغ زنغ)، أنت)

79
00:07:20,834 --> 00:07:23,083
!(لورد (شانغ وين -
!سيدي -

80
00:07:23,667 --> 00:07:28,542
...توليك منصبا في الخدمة المدنية لمساعدتي

81
00:07:28,667 --> 00:07:30,542
أصبح الآن ذا معنى أكثر من السابق

82
00:07:31,999 --> 00:07:33,918
...يا صاحب السمو

83
00:07:39,459 --> 00:07:42,792
سنستخدم سلطة (لو بواي) كوزير للدولة ضده

84
00:07:43,375 --> 00:07:46,000
!وسننتهز هذه الفرصة للمطالبة بالسلطة لأنفسنا

85
00:07:50,584 --> 00:07:53,417
"(رد هذا الدين سيكون باهظ الثمن يا (ينغ زنغ"

86
00:07:53,542 --> 00:07:57,792
"وفر هراءك، أنت تعرف أن دينك لي أكبر بكثير"

87
00:08:02,000 --> 00:08:04,751
"...هنا تعود قصتنا بالزمان والمكان"

88
00:08:04,876 --> 00:08:08,375
(إلى جيش (في شين"
"...واقترابه من بلدة (شو) الصغيرة

89
00:08:08,501 --> 00:08:10,209
"(الواقعة تحت هجوم جيش (هان"

90
00:08:10,334 --> 00:08:14,209
هل أوشكنا على الوصول؟
هل بلدة (شو) التي هربت منها قريبة؟

91
00:08:14,334 --> 00:08:15,751
...إنها

92
00:08:36,501 --> 00:08:40,042
...بشع -
كلهم أطفال هنا -

93
00:08:40,167 --> 00:08:42,334
كل واحد منهم

94
00:08:42,459 --> 00:08:44,834
ماذا حدث هنا؟

95
00:08:44,959 --> 00:08:48,918
حاول سكان (شو) إخراج أطفالهم

96
00:08:49,000 --> 00:08:51,209
...(ولكن عندما وجدهم جيش (هان

97
00:08:51,334 --> 00:08:54,667
إذا الوحيد الهارب كان هذا الطفل

98
00:08:56,250 --> 00:09:00,417
،لو كان الوضع سيئا هنا
فما طبيعة الحال في الداخل؟

99
00:09:03,167 --> 00:09:07,751
أمي في القلعة الداخلية

100
00:09:07,876 --> 00:09:10,584
!أمي

101
00:09:10,709 --> 00:09:12,918
!أمي

102
00:09:21,125 --> 00:09:22,834
دياو)! ماذا يحدث؟)

103
00:09:22,959 --> 00:09:28,083
يبدو أن جيش (هان) يحاول كسر باب القلعة
الداخلية الآن

104
00:09:28,209 --> 00:09:31,083
هذا يعني أنه لا يزال بإمكاننا النجاح

105
00:09:31,209 --> 00:09:33,959
!أجل -
ألديك خطة؟ -

106
00:09:34,999 --> 00:09:37,125
...على اعتبار حجم المكان أمامنا

107
00:09:37,250 --> 00:09:39,542
(يوجد حوالي 2000 جندي من (هان

108
00:09:40,083 --> 00:09:44,459
إنه يتفوقون علينا في الأرقام
ولكن لو خططنا لهجوم مفاجىء سنتمكن من الفوز

109
00:09:44,584 --> 00:09:47,250
!فاجئوهم واقتلوهم كلهم في الحال

110
00:09:47,375 --> 00:09:50,375
فهمت! (شوي)، انتظر هنا

111
00:09:50,501 --> 00:09:53,667
سننقذ أمك والباقين أيضا

112
00:09:53,792 --> 00:09:55,417
...أشكرك سيدي

113
00:09:56,584 --> 00:09:59,417
!هيا! لنفعل هذا

114
00:10:07,209 --> 00:10:08,999
!افتحوا ذلك الباب

115
00:10:09,083 --> 00:10:14,083
،عندما يحدث ذلك أخيرا
يجب أن نقتل كل المتواجدين في الداخل

116
00:10:40,501 --> 00:10:42,334
!انتهى الأمر يا رئيس الشيوخ

117
00:10:42,459 --> 00:10:45,417
!لن يتحمل أكثر من ذلك

118
00:10:46,792 --> 00:10:49,209
!يا رئيس الشيوخ -
!يا رئيس الشيوخ -

119
00:10:52,250 --> 00:10:54,042
...انتهى الأمر

120
00:10:58,125 --> 00:11:00,292
!يا رئيس الشيوخ

121
00:11:01,876 --> 00:11:04,626
توقف هجوم جيش (هان) الآن

122
00:11:08,542 --> 00:11:10,876
شيء غريب يحدث في الخارج

123
00:11:15,209 --> 00:11:17,417
"!هجوم الفرسان"

124
00:11:17,542 --> 00:11:20,334
"!سيد (ما غوان)! جيش (كين) هنا"

125
00:11:20,459 --> 00:11:23,417
"!جيش (في شين) هنا"

126
00:11:29,792 --> 00:11:32,375
"(شين)"

127
00:12:26,000 --> 00:12:29,667
لا تتعجلوا يا قرود (كين) الجبلية

128
00:12:30,292 --> 00:12:35,667
أين قائدكم الذي قتل (لان هو) أحد الكبار
الأربعة لـ(ليان بو)؟

129
00:12:35,792 --> 00:12:41,584
!ما غوان) قائد الـ2000 رجل سيقتلك بكل سرور)

130
00:12:41,709 --> 00:12:44,083
إذا هو قائدهم

131
00:12:44,209 --> 00:12:46,959
!ابتعدوا! سأقتله

132
00:12:47,042 --> 00:12:50,167
!احذر يا (شين)! ليس أخرق بالتأكيد

133
00:12:50,292 --> 00:12:52,292
!أعرف

134
00:12:52,417 --> 00:12:56,042
شو شوي)! هل تحرك (شين) بمفرده؟)

135
00:12:56,167 --> 00:12:58,000
!إنه بخير

136
00:12:58,125 --> 00:13:02,751
لا تجعل القليل من الحظ يخدعك أيها
!الحقير الصغير

137
00:13:03,250 --> 00:13:07,834
...(لأنه منذ معركته مع (لان هو

138
00:13:07,959 --> 00:13:09,959
!طفل وقح

139
00:13:12,250 --> 00:13:15,542
تحسنت مهارة (شين) القتالية جدا
!من على ظهر الجياد

140
00:13:17,292 --> 00:13:19,792
ما هذا؟

141
00:13:32,292 --> 00:13:33,918
...(قائد (ما غوان

142
00:13:34,000 --> 00:13:35,999
...بضربة واحدة

143
00:13:36,083 --> 00:13:39,667
!اسمعوا يا قوات جيش (هان)! اسمعوني جيدا

144
00:13:40,834 --> 00:13:43,751
هل ستقتلون الأطفال الذين لا يمتلكون
فرصة الدفاع عن أنفسهم؟

145
00:13:44,375 --> 00:13:50,209
!شين) قائد جيش (في شين) لا يتحمل أمثالكم)

146
00:14:03,626 --> 00:14:05,000
!اهربوا

147
00:14:05,125 --> 00:14:07,000
!تراجعوا

148
00:14:22,334 --> 00:14:25,918
!أمي -
!(شوي) -

149
00:14:26,000 --> 00:14:28,751
!حمدا لله على سلامتك

150
00:14:28,876 --> 00:14:31,959
!أمي

151
00:14:33,417 --> 00:14:36,626
هل أنت (شين) قائد جيش (في شين)؟

152
00:14:36,751 --> 00:14:41,209
(قطعت رأس الجنرال (فينغ جي) في معركتك ضد (شاو

153
00:14:41,334 --> 00:14:46,375
ومؤخرا هزمت أيضا الجنرال (لان هو) في حرب
...(واي)

154
00:14:46,501 --> 00:14:52,876
سمعنا عنك هنا، قائد (كين) الشجاع الصغير

155
00:14:52,999 --> 00:14:57,209
وأنقذت الآن بلدة (شو) في وقت أزمتها

156
00:14:57,334 --> 00:15:00,542
لا يمكنني شكركم بما يكفي لما فعلتموه لأجلنا

157
00:15:05,626 --> 00:15:10,667
إذا هذا المكان الصغير بلدة مستقلة حقا

158
00:15:10,792 --> 00:15:14,876
مرت كل تلك الأعوام تقاطع الكثير من
...الحدود

159
00:15:14,999 --> 00:15:16,834
والحروب التي لا تتوقف

160
00:15:16,959 --> 00:15:22,876
،أجل، يوجد سبب لنجاة (شو) طوال تلك الأعوام
سأفسر لكم

161
00:15:24,250 --> 00:15:29,834
،شو) تحت حماية 3 ممالك)
(وهي (واي) و(شاو) و(شو

162
00:15:31,125 --> 00:15:35,334
أتقول حماية؟ كيف حدث ذلك؟

163
00:15:35,459 --> 00:15:41,125
،في أوقات الحرب
معرفة معلومات عن الأراضي الأخرى أمر مهم جدا

164
00:15:41,250 --> 00:15:45,375
أي مكان يمكن الحصول منه على معلومات
...خاصة بأمان

165
00:15:45,501 --> 00:15:48,626
سيكون مقدرا كما ترون

166
00:15:50,000 --> 00:15:56,459
إذا أنت تقدم معلومات خاصة وسرية عن العدو
...إلى كل الـ3 جيران

167
00:15:56,584 --> 00:15:59,834
في مقابل ضمان سلامتكم

168
00:15:59,959 --> 00:16:04,626
،بمعنى آخر
تجنون قوت يومكم من معلومات السوق السوداء

169
00:16:08,918 --> 00:16:10,876
لا أدافع عن نفسي

170
00:16:11,626 --> 00:16:17,709
هذا ما يمكن أن يفعله الضعفاء للدفاع عن
أنفسهم في عالم مليء بالحروب

171
00:16:21,417 --> 00:16:24,918
...شو) وضواحيها محاطون بالجبال المنحدرة)

172
00:16:25,000 --> 00:16:27,125
ورقع من الغابات الكثيفة الوفيرة

173
00:16:27,250 --> 00:16:31,209
يجعل ذلك من الصعب على أي أجنبي أن يعثر علينا

174
00:16:31,334 --> 00:16:34,000
إنها ميزة أخرى في صالحنا

175
00:16:34,125 --> 00:16:37,667
(في الواقع، أهم المسؤولين فقط في (واي
...(و(شاو) و(شو

176
00:16:37,792 --> 00:16:42,542
(مثل الوزراء، يعرفون بأمر وجود (شو

177
00:16:42,667 --> 00:16:48,501
لهذا يمكن أن نستمر كمنصة للتآمر

178
00:16:48,626 --> 00:16:51,834
بحضور العديد من العملاء السريين بأوامر
سرية من هؤلاء المسؤولين

179
00:16:51,959 --> 00:16:56,000
ويقايضونا من وراء الأبواب المغلقة

180
00:16:58,709 --> 00:17:00,876
"انتظر"

181
00:17:00,999 --> 00:17:07,292
،في معركة بين مملكتين"
"جمع معلومات عن العدو أمر مهم جدا

182
00:17:07,417 --> 00:17:11,417
"ووضع الخطط على أساس تلك المعلومات أمر ضروري"

183
00:17:12,167 --> 00:17:15,959
"أيوجد مكان في (كين) مثل هذا؟"

184
00:17:16,042 --> 00:17:19,042
"...لأنه لو لم يوجد"

185
00:17:19,167 --> 00:17:22,125
ما مشكلة جيش (هان) على أي حال؟

186
00:17:22,250 --> 00:17:25,834
لم أتخيل أنهم سيعرفون هذا المكان الصغير حتى

187
00:17:25,959 --> 00:17:29,667
...مبكرا، ضلت فرقة من (هان) طريقها في الغابات

188
00:17:29,792 --> 00:17:33,250
(ووجدوا (شو

189
00:17:34,542 --> 00:17:37,834
...طلبت (هان) منا تغيير معلوماتنا

190
00:17:37,959 --> 00:17:41,292
لإرباك جيراننا الثلاثة

191
00:17:41,918 --> 00:17:47,250
رفضنا لأننا محايدون جدا

192
00:17:47,375 --> 00:17:51,125
ولكنك ترى ما وصلنا إليه بسبب ذلك

193
00:18:01,167 --> 00:18:03,334
خذ هذه معك أرجوك

194
00:18:03,459 --> 00:18:05,751
إنها خريطة للمنطقة

195
00:18:06,918 --> 00:18:11,459
(رسمت الطريق الذي سيقودكم إلى وجهتكم (دونغجين

196
00:18:11,584 --> 00:18:14,751
...سامحني لو كان هذا أسلوبي في إظهار امتناني

197
00:18:14,876 --> 00:18:16,709
لإنقاذكم لبلدتنا

198
00:18:16,834 --> 00:18:20,918
،لا تقلق يا جدي
لم نفعل ذلك للحصول على أي مكافأة

199
00:18:21,000 --> 00:18:25,250
نقدر وجود الخريطة جدا، لم نمتلك واحدة حتى

200
00:18:25,375 --> 00:18:27,751
أتعتقدون أنكم ستكونون بخير بدوننا؟

201
00:18:27,876 --> 00:18:30,167
...لو هجم جيش (هان) مجددا

202
00:18:30,292 --> 00:18:34,542
أعتقد أن الهجوم المبكر وضع داخلهم خوفا
(من (شين

203
00:18:34,667 --> 00:18:37,125
أشك أنهم سيعودون في وقت قريب

204
00:18:38,292 --> 00:18:41,959
لو لم يحدث ذلك، سنطلب المساعدة من جيراننا

205
00:18:42,042 --> 00:18:45,584
أنا متأكد أنهم سيتدخلون في هذه الحالة

206
00:18:45,709 --> 00:18:50,459
في النهاية، (شو) مكان تبادل المعلومات
المهمة بالنسبة لهم

207
00:18:51,417 --> 00:18:55,417
هل المعلومات سلاحك؟

208
00:18:55,542 --> 00:18:58,542
أعتقد أنه يوجد العديد من الطرق المختلفة
للقتال

209
00:19:00,792 --> 00:19:05,083
!حسنا! لنتجه إلى (دونغجين) الآن

210
00:19:06,918 --> 00:19:08,834
!سيدي

211
00:19:11,375 --> 00:19:13,751
!(إنه (شوي

212
00:19:14,959 --> 00:19:17,417
كيف حال إصاباتك؟ هل أنت بخير؟

213
00:19:17,542 --> 00:19:21,542
أجل، ولكنها لا تزال تؤلمني

214
00:19:21,667 --> 00:19:24,626
!تقبل الأمر! إنها جروح شرف

215
00:19:24,751 --> 00:19:28,209
!جهودك أنقذت هذه البلدة

216
00:19:34,459 --> 00:19:39,834
!شكرا سيدي! لن أنساكم أبدا مهما حييت

217
00:19:39,959 --> 00:19:44,000
!(أجل! وبالتأكيد لن أنساك أيضا يا (شوي

218
00:19:44,999 --> 00:19:46,709
!إلى اللقاء

219
00:19:58,125 --> 00:20:00,626
هذه الخريطة مفصلة جدا

220
00:20:00,751 --> 00:20:04,334
...وفقا إليها، لو لم نتوقف في (شو) الآن

221
00:20:04,459 --> 00:20:07,626
كنا سنقابل مواقع (واي) و(شاو) العسكرية

222
00:20:07,751 --> 00:20:13,876
،لو سلكنا الطريق الطويل
سنصل إلى (دونغجين) أسرع، أليس كذلك؟

223
00:20:13,999 --> 00:20:17,000
!مساعدة الناس مجزية

224
00:20:18,709 --> 00:20:20,334
!(هذه صافرة (شي

225
00:20:20,459 --> 00:20:22,667
!هذا يعني أنه شاهد عدوا

226
00:20:22,792 --> 00:20:25,000
!لتتوقف كل القوات الآن

227
00:20:26,417 --> 00:20:27,959
...هذا غريب

228
00:20:28,042 --> 00:20:30,918
قال رئيس الشيوخ إنه لا يوجد أعداء هنا

229
00:20:44,000 --> 00:20:47,250
انظرا إليهم -
3000 آلاف -

230
00:20:47,375 --> 00:20:49,876
ولكن من أي جيش هم؟

231
00:20:49,999 --> 00:20:52,334
لا يمكن أن نعرف حيث إن كل أعلامهم غير مرفوعة

232
00:20:52,459 --> 00:20:55,792
وماذا يفعلون هنا في المقام الأول؟

233
00:20:55,918 --> 00:20:59,250
(قال رئيس الشيوخ في (شو
...إن أهم المسؤولين فقط

234
00:20:59,375 --> 00:21:04,083
من (واي) و(ساو) و(شو) يعرفون أن هذه
الطرق متواجدة في المقام الأول

235
00:21:04,209 --> 00:21:08,918
إذا لا بُد وأن هؤلاء الناس هنا بأوامر
من شخصية مهمة

236
00:21:09,000 --> 00:21:12,042
انظر إلى الأسفل

237
00:21:12,167 --> 00:21:14,792
!إنها عربة ضخمة

238
00:21:14,918 --> 00:21:20,999
أتقصد أن تخبرني أن الشخصية المهمة
أتت بنفسها إلى هنا؟

239
00:21:22,417 --> 00:21:25,501
!العربة توقفت

240
00:21:25,626 --> 00:21:27,667
...ها هو الشخص المسؤول

241
00:21:27,792 --> 00:21:29,959
...حتى لو رأيته

242
00:21:30,042 --> 00:21:33,083
لن أعرف موطنه

243
00:21:45,375 --> 00:21:48,083
أهذا (لي مو)؟ -
!(و(كاين -

244
00:21:48,209 --> 00:21:49,959
!سيلمحونك أيها القائد

245
00:21:56,292 --> 00:21:58,417
"ماذا يحدث؟"

246
00:21:58,542 --> 00:22:00,209
"(هذا (لي مو"

247
00:22:00,334 --> 00:22:04,709
"ماذا يفعل هنا؟"

248
00:22:23,375 --> 00:22:27,292
"...ماذا سأكون حين"

249
00:22:27,417 --> 00:22:32,167
"نلتقي بعد كل هذه الأيام؟"

250
00:22:32,292 --> 00:22:37,417
"رغم أنني أتردد وأضطرب"

251
00:22:37,542 --> 00:22:42,834
"أبقي عيني على حلمي ذات يوم"

252
00:22:42,959 --> 00:22:47,584
"...جمع الريش لن يجعلني"

253
00:22:47,709 --> 00:22:52,167
"أحلق"

254
00:22:52,292 --> 00:22:56,999
"ولكن متى وجدت ما ليس هناك"

255
00:22:57,083 --> 00:23:02,334
"أنت دائما حيث أبحث"

256
00:23:02,459 --> 00:23:07,375
"سأجمع معا تلك الأماني الرثة"

257
00:23:07,501 --> 00:23:12,375
"وآتي لأخبرك بها"

258
00:23:12,501 --> 00:23:17,334
"وحدي، أتخيل مشاعري الملتهبة"

259
00:23:17,459 --> 00:23:22,250
"بينما تفيض"

260
00:23:22,375 --> 00:23:27,292
"سأجمع معا تلك الأماني الرثة"

261
00:23:27,417 --> 00:23:31,375
"وآتي لأخبرك بها"

262
00:23:31,501 --> 00:23:35,083
"وسنصل في الوقت المناسب"

263
00:23:42,459 --> 00:23:48,375
"استعراض الحلقة القادمة"

264
00:23:50,876 --> 00:23:55,042
"أسطورة جديدة"

265
00:23:55,167 --> 00:24:00,167
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

