﻿1
00:00:00,083 --> 00:00:02,792
(أنا (ماري) يا (لوكاس
أريد منك زيارتي بأسرع وقت ممكن

2
00:00:02,959 --> 00:00:04,876
سئمنا الانتظار، لقد قُضي عليك

3
00:00:04,999 --> 00:00:07,083
إنّها تسعى خلفنا

4
00:00:07,792 --> 00:00:09,167
أريد مخدرات

5
00:00:09,459 --> 00:00:11,250
أهذا ما تبحثين عنه؟ -
ماذا تريدين؟ -

6
00:00:11,542 --> 00:00:12,959
(كاز بروكتور)

7
00:00:16,999 --> 00:00:19,584
تباً -
افتحوا الباب اللعين -

8
00:00:19,709 --> 00:00:21,417
وإلّا سأقطع هذه الحلوة

9
00:00:22,626 --> 00:00:24,709
سأتخلّى عن واجباتي كمديرة

10
00:00:24,834 --> 00:00:26,626
أريد منك تولّي الوظيفة كمدير بالإنابة

11
00:00:26,751 --> 00:00:29,751
(ليز)، هذا الدكتور (ميلر)
الطبيب النفسي الجديد

12
00:00:29,876 --> 00:00:33,042
لا أعرف كم بقي لديّ وقت لأموت
لكن ما زال هناك أمور أودّ فعلها

13
00:00:33,167 --> 00:00:35,626
لمَ لا تكتبيها؟ -
كقائمة أمنيات -

14
00:00:36,375 --> 00:00:38,125
أيمكنك التعهد لي الآن؟

15
00:00:39,501 --> 00:00:42,125
لا يمكننا الاستمرار في إخفاء هذا
للسنوات الـ15 القادمة

16
00:00:42,792 --> 00:00:44,751
أتريدين إنهاء علاقتنا؟ -
"لكنّني أعرف أنّك تحبينني" -

17
00:00:44,876 --> 00:00:47,542
ولا يمكنك تزييف ذلك
وأنت الفتاة التي سأتزوجها

18
00:00:47,667 --> 00:00:49,209
سنحظى بزفاف لعين

19
00:00:57,667 --> 00:00:59,375
(راي)

20
00:01:04,876 --> 00:01:10,334
"أنت لا تعرفني عندما لا أعرفك"

21
00:01:10,834 --> 00:01:16,292
"أنت لا تعرفني عندما لا أعرفك"

22
00:01:16,834 --> 00:01:21,709
"تستدعيني، تكتشف حقيقتي"

23
00:01:22,834 --> 00:01:27,751
"تستدعيني، تكتشف حقيقتي"

24
00:01:28,959 --> 00:01:33,792
"تستدعيني، تكتشف حقيقتي"

25
00:01:34,834 --> 00:01:39,626
"أنت لا تعرفني، عندما لا أعرفك"

26
00:01:47,792 --> 00:01:52,459
(إتش-1)"

27
00:02:33,042 --> 00:02:34,709
مرحباً، حان وقت الإفطار

28
00:02:38,792 --> 00:02:40,167
هيّا يا أختي

29
00:02:46,250 --> 00:02:50,250
حسناً، بما أنّني أقلل ساعات عملي

30
00:02:51,501 --> 00:02:55,334
قررت التنحي عن الإدارة اليومية للسجن

31
00:02:55,459 --> 00:02:57,000
حتى عودتي من إجازة الأمومة الخاصة بي

32
00:02:57,417 --> 00:03:01,167
لا شكّ بأنّكم جميعكم ستمنحون
السيد (جاكسون) دعمكم الكامل

33
00:03:01,292 --> 00:03:03,584
في دوره المؤقت كمدير بالإنابة

34
00:03:07,250 --> 00:03:08,667
شكراً لك أيّتها المديرة

35
00:03:09,209 --> 00:03:10,626
(فيرا)

36
00:03:15,542 --> 00:03:16,959
...حسناً

37
00:03:18,250 --> 00:03:20,000
لديّ أولويتان رئيسيتان

38
00:03:20,792 --> 00:03:23,501
أعتقد أنّنا لدينا نقص في التدريب
المهني الخاص بنا

39
00:03:23,626 --> 00:03:26,626
لذا سأتطلع إلى توسيع قائمة
(برامج (تيف

40
00:03:26,792 --> 00:03:29,250
هذا سيكلف المال -
سنستهدف فنادق أكثر -

41
00:03:29,375 --> 00:03:31,000
من أجل أعمال الغسيل الخاصة بها
للدفع مقابل ذلك

42
00:03:31,792 --> 00:03:33,167
أجل، حسناً، رائع -
حسناً -

43
00:03:33,501 --> 00:03:35,042
أريد أيضاً إيقاف إمدادات الأدوية

44
00:03:35,417 --> 00:03:37,542
القول أسهل من الفعل -
علينا برأيي طلب بناء منحدر -

45
00:03:37,667 --> 00:03:40,417
لا أعتقد أنّ إنفاق الآلاف على منحدر

46
00:03:40,667 --> 00:03:43,626
(أذكى شيء بالنسبة إلى السيد (جاكسون
لفعله في أيامه الإدارية الأولى

47
00:03:44,125 --> 00:03:46,959
كبداية، سنعزز أمن المنطقة المحيطة

48
00:03:47,042 --> 00:03:49,999
ومناوبة الحرّاس حول جميع نقاط المداخل

49
00:03:50,083 --> 00:03:52,292
بالنسبة إلى إطلاق النار
الذي حدث على البوابة الأمامية

50
00:03:52,417 --> 00:03:54,250
فإنّ الشرطة تراجع الشريط الأمني

51
00:03:54,417 --> 00:03:56,999
لذا، كونوا متفرغين لهم من فضلكم
إذا طُلبتم

52
00:03:57,375 --> 00:03:58,792
من نائب المدير بالإنابة؟

53
00:03:58,918 --> 00:04:02,417
سأجري مقابلات من أجل المنصب
لذا أشجع كلّ الضباط الكبار على التقديم

54
00:04:02,542 --> 00:04:03,959
أنا مستعدة لهذا

55
00:04:04,042 --> 00:04:06,292
جيد، شكراً لكم جميعكم

56
00:04:13,417 --> 00:04:14,834
سأحضر لك كوباً، حسناً؟

57
00:04:26,000 --> 00:04:27,417
تعازيّ الحارة لفقيدك

58
00:04:38,584 --> 00:04:40,959
من تعتقدين أنّه فعلها وقتل حبيبها؟

59
00:04:41,709 --> 00:04:43,250
ليس لديّ علم

60
00:04:43,751 --> 00:04:47,250
القيادة في (باريس) بسيارة رياضية -
أجل، وسقفها مكشوف -

61
00:04:47,417 --> 00:04:49,083
حسناً، أستظهرين ثدييك؟ -
لا، لا -

62
00:04:49,209 --> 00:04:51,209
سقف السيارة وليس أنا

63
00:04:53,417 --> 00:04:56,042
كيف سنفعل ذلك؟ -
أجل، أنت قلت أيّاً كان ما أرغب به -

64
00:04:56,167 --> 00:04:57,584
أجل -
أجل -

65
00:04:58,459 --> 00:05:01,250
سأدفعك حول السجن في عربة غسيل -
يا للروعة -

66
00:05:01,375 --> 00:05:03,375
أسوأ لائحة أمنيات على الإطلاق -
لا، اصمتي -

67
00:05:03,501 --> 00:05:05,834
إنّها قائمة أمنيات جيدة، بل رائعة

68
00:05:08,626 --> 00:05:10,000
كيف حالك يا حبيبتي؟

69
00:05:12,542 --> 00:05:14,375
...(تعلّم رقص الـ(تانغو

70
00:05:14,501 --> 00:05:16,751
أجل، الـ(تانغو)، إنّه رقص يا حبيبتي

71
00:05:16,876 --> 00:05:20,125
ولطالما أردت تعلمه
لأنّه على ما يبدو حسيّ جداً

72
00:05:20,751 --> 00:05:23,999
يمكنني تعليمك الرقص بالمؤخرة -
(لا أريد تعلم هذه الرقصة يا (بومز -

73
00:05:24,083 --> 00:05:26,042
أنا آسفة يا حبيبتي -
بلى -

74
00:05:27,417 --> 00:05:29,209
لا، تفعلين هكذا فقط

75
00:05:29,626 --> 00:05:31,334
(بومر) -
نعم -

76
00:05:31,459 --> 00:05:33,834
هذا رائع -
...بومر)، أبعدي) -

77
00:05:34,083 --> 00:05:35,501
(جينكينز)

78
00:05:35,626 --> 00:05:37,000
(أبعدي مؤخرتك عن وجه (بيردز وورث

79
00:05:38,083 --> 00:05:39,959
(انهي طعامك يا (بروكتر
فإنّ المديرة تودّ رؤيتك

80
00:05:42,626 --> 00:05:44,209
(بومر) -
ومجدداً -

81
00:05:44,334 --> 00:05:45,751
لا

82
00:05:51,167 --> 00:05:52,584
هل أحضرت (بروكتر)؟ -
أجل -

83
00:05:53,709 --> 00:05:55,083
أردت فقط التحدث إليك بسرعة

84
00:05:56,501 --> 00:05:59,125
...(ما رأيك بـ(ليندا
وهي تقدم لمنصب النيابة؟

85
00:05:59,584 --> 00:06:00,999
الأمر مضحك جداً

86
00:06:01,584 --> 00:06:04,709
أعرف أنّه عليك اتباع البروتوكول
لكنّني سأكون نائبك، صحيح؟

87
00:06:05,584 --> 00:06:06,999
أيمكنك إدخال (بروكتر) من فضلك؟

88
00:06:09,167 --> 00:06:10,584
أجل

89
00:06:11,792 --> 00:06:13,167
(بروكتور)

90
00:06:20,042 --> 00:06:22,000
اجلسي -
أين المديرة؟ -

91
00:06:22,459 --> 00:06:25,709
السيدة (بينيت) واجباتها مقلّصة
إلى حين بدء إجازة الأمومة الخاصة بها

92
00:06:25,834 --> 00:06:28,167
أنا... المدير بالنيابة

93
00:06:28,792 --> 00:06:30,292
حسناً، تهانيّ

94
00:06:30,918 --> 00:06:32,459
لماذا أردت رؤيتي؟

95
00:06:34,999 --> 00:06:36,751
أريد أن أعرف كيف تدخل
(المخدرات يا (كاز

96
00:06:37,209 --> 00:06:40,083
الآن تحتاج إليّ، كنت بالكاد تتكلم معي
منذ 3 أشهر

97
00:06:40,751 --> 00:06:42,501
أنا آسف على كسر اتفاقنا

98
00:06:44,042 --> 00:06:47,083
...لكنّني فعلت ذلك لأنّني -
لأنّك برمت اتفاقاً جديداً مع سجينة أخرى -

99
00:06:48,709 --> 00:06:50,876
فعلت ذلك لأنّني أردت
(حمايتك يا (كاز

100
00:06:52,959 --> 00:06:54,334
لكنّني ارتكبت خطأ

101
00:06:55,542 --> 00:06:56,959
لقد أسأت فهم الأمر

102
00:06:58,626 --> 00:07:00,000
وأنا آسف

103
00:07:03,042 --> 00:07:06,250
أنت تعرفين كم مهم بالنسبة إلى المدير
والزعيم دعم بعضهما البعض

104
00:07:08,667 --> 00:07:10,334
أنت تريد أن نعمل معاً مجدداً

105
00:07:11,999 --> 00:07:13,375
(نحن نشكل فريقاً رائعاً يا (كاز

106
00:07:21,334 --> 00:07:24,584
"صحيح؟ أتستمعين إليّ؟ لا تبتسمي"

107
00:07:24,709 --> 00:07:27,083
لقد سمعتها، أتعتقدين أنّ هذه جمعية خيرية؟

108
00:07:27,209 --> 00:07:29,459
...لن تحصلي على شيء إلى أن  -
سأقضي عليك يا سافلة -

109
00:07:30,751 --> 00:07:33,626
اغربا عن وجهي
أنتما سمعتماني، اختفيا

110
00:07:38,083 --> 00:07:39,792
أأنت تدخلين المخدرات؟ -
لا -

111
00:07:39,918 --> 00:07:41,751
أنت أعطيت (كايلي ويب) المخدر
الذي فقدت صوابها بسببه

112
00:07:41,876 --> 00:07:43,250
لم أفعل ذلك -
لا تعبثي معي -

113
00:07:43,375 --> 00:07:44,876
(أنا لا أتعامل بالمخدرات يا (كاز
أقسم لك

114
00:07:44,999 --> 00:07:46,667
فإنّ المنتشيون يمثلون الزبائن القذرون

115
00:07:46,834 --> 00:07:48,792
(إذا كنت تكذبين عليّ يا (فيكي
سأجعلك تطيرين

116
00:07:48,918 --> 00:07:51,000
تماماً كما فعلت بـ(سونيا)، أفهمت هذا؟

117
00:07:55,209 --> 00:07:56,626
مرحباً يا فتيات

118
00:08:20,999 --> 00:08:22,375
تعازيّ الحارة لفقيدك

119
00:08:33,375 --> 00:08:34,792
مرحباً

120
00:08:35,792 --> 00:08:37,334
كنت ستدربينني اليوم، أتذكرين؟

121
00:08:39,250 --> 00:08:40,667
ماري) الفاعلة)

122
00:08:40,834 --> 00:08:42,209
(هي قتلت (راي

123
00:08:43,000 --> 00:08:44,417
كيف يمكنها الوصول إليه؟

124
00:08:44,876 --> 00:08:46,459
يُقال إنّ (ماري) خسرت كلّ شيء

125
00:08:46,584 --> 00:08:47,999
ليس لديها أيّ نفوذ

126
00:08:51,459 --> 00:08:52,876
يا أختاه

127
00:08:54,999 --> 00:08:56,792
تخيفني رؤيتك بهذه الحالة

128
00:09:01,459 --> 00:09:02,876
إنّه عالق

129
00:09:04,083 --> 00:09:05,501
(راي)

130
00:09:06,167 --> 00:09:08,667
أظلّ أرى ذلك الغراب العجوز، المخادع

131
00:09:09,292 --> 00:09:10,709
إنّه يعبث معي

132
00:09:11,000 --> 00:09:13,292
يمنع روح (راي) من الذهاب
إلى مكانها المفترض

133
00:09:13,667 --> 00:09:15,792
الغراب؟ لمَ قد يفعل ذلك؟

134
00:09:19,209 --> 00:09:21,667
لن يرتاح (راي) حتى أنتقم له

135
00:09:23,334 --> 00:09:24,792
ماذا لو لم تكن (ماري) القاتلة؟

136
00:09:26,584 --> 00:09:27,999
إنّها هي، حسناً؟

137
00:09:28,542 --> 00:09:30,083
(لديّ تأكيدات عديدة يا (رودني

138
00:09:30,209 --> 00:09:33,083
...(أعرف يا (ماري -
وهو لم يحرك ساكناً خلال المحاكمة -

139
00:09:33,209 --> 00:09:36,334
لا يمكن لشخص في منصبه
أن يتلاعب بالهيئة القضائية

140
00:09:36,542 --> 00:09:37,959
ماذا يمكنه أن يفعل؟

141
00:09:38,250 --> 00:09:39,876
يمكنه التأثير على المجلس التشريعي

142
00:09:41,667 --> 00:09:43,667
حسناً، أنا أصغي إليك

143
00:09:43,999 --> 00:09:47,792
تمّت إدانتك بموجب سبب مباشر
وهذا مجال قانوني غامض

144
00:09:48,250 --> 00:09:51,083
فرصتنا المثلى تغيير ذلك القانون
بأثر رجعي

145
00:09:51,250 --> 00:09:52,876
كم سيستغرق ذلك من الوقت؟

146
00:09:53,167 --> 00:09:54,918
أقلّ بكثير من 15 سنة

147
00:09:56,000 --> 00:09:58,876
يمكنني إجراء بعض المكالمات السرية
لكن عليك الصمود

148
00:09:59,167 --> 00:10:02,834
أنا جالسة على قنبلة موقوتة
مكتوب عليها اسمه، أخبره بذلك

149
00:10:14,042 --> 00:10:15,459
مرحباً

150
00:10:15,792 --> 00:10:18,792
نحن جيران -
أجل، إنّنا كذلك -

151
00:10:19,834 --> 00:10:21,876
كيف يسير الاستقرار مع (ويل)؟ -
...لقد -

152
00:10:23,000 --> 00:10:24,709
أعاد تنسيق المكتب فعلياً

153
00:10:28,751 --> 00:10:32,542
أعددت هذه القائمة لك باسم المرشحات
للبرنامج المعادي لمعاودة الجريمة الخاص بك

154
00:10:32,667 --> 00:10:34,125
رائع، شكراً لك

155
00:10:34,626 --> 00:10:36,042
(سوزان جينكينز) -
أجل -

156
00:10:36,167 --> 00:10:38,626
إنّها متأثرة بسهولة إلى حد ما برفيقاتها

157
00:10:38,751 --> 00:10:41,918
لذا، تواجه خطر العودة إلى الإجرام
وموعد إطلاق سراحها المشروط قد اقترب

158
00:10:42,334 --> 00:10:45,209
يبدو هذا رائع -
لم أكتب بعض الأسماء على اللائحة عمداً -

159
00:10:45,375 --> 00:10:47,417
أولئك اعتبرتهنّ متطبّعات جداً من المصحات

160
00:10:47,542 --> 00:10:49,709
أو متمسكات كثيراً في سلوكهنّ غير الاجتماعي

161
00:10:49,876 --> 00:10:52,000
(يمكن للجميع أن يُعوض يا (فيرا -
ليس لديّ فكرة عن ذلك -

162
00:10:52,125 --> 00:10:54,876
لقد التقيت بأشخاص كثيرون
لا يُعوضون في عهدي

163
00:10:55,709 --> 00:10:57,083
كيف المكتب الجديد؟

164
00:10:57,375 --> 00:10:59,083
أنا آسف، لا أقاطع شيئاً، صحيح؟

165
00:10:59,209 --> 00:11:01,417
لا -
كانت (فيرا) تساعدني بإعداد برنامجي -

166
00:11:01,709 --> 00:11:03,083
رائع

167
00:11:03,999 --> 00:11:07,167
أنا أيضاً مصدر يمكنك الاستفادة منه

168
00:11:08,083 --> 00:11:09,626
شكراً لك يا صديقي، سأتذكر هذا

169
00:11:09,751 --> 00:11:11,626
(لكن حالياً أعتقد أنّ (فيرا
أعطتني كلّ شيء أحتاجه

170
00:11:12,792 --> 00:11:14,167
رائع

171
00:11:15,959 --> 00:11:17,334
رائع

172
00:11:20,459 --> 00:11:24,250
المشكلة أنّه ليس هناك
دراسات إعادة تأهيل كافية

173
00:11:24,375 --> 00:11:27,292
لتقديم تحليل فعّال لبرامج معاودة الجريمة

174
00:11:28,000 --> 00:11:31,334
بعيداً عن تجربة العقار الجديدة
يوجد لدى نظامي 6 محاور

175
00:11:31,667 --> 00:11:35,042
تقدير المخاطر والاحتياجات
وتحليل لدوافعكنّ الفردية

176
00:11:35,792 --> 00:11:37,876
واستهداف التدخل المناسب

177
00:11:38,459 --> 00:11:41,167
...ربط الدماغ خلال العملية الممارسة

178
00:11:42,292 --> 00:11:44,209
بالإضافة إلى الدعم المستمر

179
00:11:45,792 --> 00:11:47,167
ما رأيك؟

180
00:11:49,459 --> 00:11:50,876
أعليّ خلع ملابسي؟

181
00:11:51,250 --> 00:11:53,167
لأنّه لن يكون لديّ مشكلة بذلك أبداً

182
00:11:54,334 --> 00:11:55,792
لا، ليس هناك فحص جسدي

183
00:11:56,542 --> 00:11:58,667
أنا مهتم أكثر بما يجول هنا

184
00:11:58,792 --> 00:12:02,334
لا، مستحيل، أنت لن تعبث بعقلي

185
00:12:03,667 --> 00:12:05,834
أودّ البدء باختبار -
لا -

186
00:12:06,083 --> 00:12:08,167
لم تقل الآنسة (بينيت) شيئاً
عن أيّ اختبار

187
00:12:08,292 --> 00:12:10,042
إنّه مجرّد اختبار شخصية عاديّ

188
00:12:10,167 --> 00:12:11,834
ليس هناك إجابات صحيحة أو خاطئة

189
00:12:12,375 --> 00:12:13,999
...سيساعدني هذا على إعداد برنامج

190
00:12:14,918 --> 00:12:16,292
لك فقط

191
00:12:30,959 --> 00:12:32,375
لقد تمكنت من إلقاء نظرة
على التسجيل الأمني

192
00:12:32,999 --> 00:12:35,834
ليس أمراً جيداً، لقد أصيب برصاصتين
في صدره من بندقية صيد

193
00:12:39,999 --> 00:12:41,375
أتمكنت من رؤية القاتل؟

194
00:12:42,042 --> 00:12:44,042
رجلان على دراجة نارية
كلاهما كانا يرتديان خوذة

195
00:12:44,334 --> 00:12:45,751
الرجل الذي في الخلف كان مطلق النار

196
00:12:46,876 --> 00:12:48,250
كانا في الحقيقة يريدان إثبات وجهة نظر

197
00:12:48,918 --> 00:12:50,375
كان السائق يرتدي سترة سائق دراجة

198
00:12:52,459 --> 00:12:53,876
"نادي (بوتشر) للدراجات النارية"

199
00:13:06,667 --> 00:13:09,584
(لا أعرف كيف أرقص الـ(تانغو) يا (ليز
لكنّني أعرف الرقص حول الكيس

200
00:13:09,709 --> 00:13:11,083
أجل

201
00:13:11,792 --> 00:13:13,417
عليك المجيء إلى هنا
وتسديد لكمات قليلة

202
00:13:13,542 --> 00:13:15,542
لا يا حبيبتي، سأسقط على قدمي

203
00:13:17,083 --> 00:13:19,167
إن كانت (بومر) هذه تستطيع فعلها
فالجميع يمكنه ذلك

204
00:13:23,292 --> 00:13:26,250
أنت بطيئة كسلحفاة عجوز -
لا، لست كذلك -

205
00:13:26,709 --> 00:13:28,417
لست كذلك -
(ريتس) -

206
00:13:32,751 --> 00:13:34,334
(أنت قتلت (راي

207
00:13:34,918 --> 00:13:37,626
لا، لا بأس يا عزيزتي، عمّ تتكلمين؟ -
أعرف أنّك الفاعلة  -

208
00:13:37,751 --> 00:13:39,918
كانت عصابة (بوتشر) وراء ذلك
إنّهم يؤدون عملك القذر

209
00:13:40,000 --> 00:13:42,000
ليس بعد الآن -
ما زال لديك علاقات مع السفلة -

210
00:13:42,209 --> 00:13:43,959
ألم تسمعي بما حدث يا (ريتا)؟
لقد ساءت أحوالي كلّها

211
00:13:44,042 --> 00:13:45,876
فأنا ليس لديّ شيء في الخارج -
لا تكذبي عليّ -

212
00:13:45,999 --> 00:13:47,375
...ريتا)، إنّها ليست) -
(فكري بالأمر يا (ريتا -

213
00:13:47,501 --> 00:13:49,751
لمَ قد تودّ عصابة (بوتشر) قتل (راي)؟
أعتقد أنّك تعرفين السبب

214
00:13:49,876 --> 00:13:52,292
أتعرفين صفقة المخدرات الوهمية تلك؟
أنت وضعت (راي) في موقف سيىء

215
00:13:52,417 --> 00:13:54,751
هذا هراء -
(عصابة (بوتشر) قتلت (راي  -

216
00:13:54,876 --> 00:13:56,459
بسبب ما فعلته

217
00:13:57,667 --> 00:13:59,042
(ليس هنا يا (ريتا

218
00:14:05,542 --> 00:14:06,959
تراجعي

219
00:14:07,709 --> 00:14:09,083
تراجعي

220
00:14:12,959 --> 00:14:15,501
"أتريدين أن يتم حجزك؟" -
(أنت فعلت هذا يا (ريتا -

221
00:14:15,626 --> 00:14:18,000
خذها إلى السجن الانفرادي -
تباً لك -

222
00:14:20,667 --> 00:14:22,751
"أنت المسؤولة عن موته"

223
00:14:31,000 --> 00:14:32,417
"(كونرز)"

224
00:14:34,083 --> 00:14:35,501
"(كونرز)"

225
00:14:36,792 --> 00:14:38,167
(أنا السبب وراء موت (راي

226
00:14:40,459 --> 00:14:41,959
إذن لماذا هاجمت (وينتر)؟

227
00:14:43,334 --> 00:14:45,584
...كان خطأ، اعتقدت

228
00:14:49,209 --> 00:14:50,876
أفهم ما تمرّين به

229
00:14:53,501 --> 00:14:54,918
أعرف أنّه أمر صعب

230
00:14:56,542 --> 00:14:58,042
لكنّك ضربت سجينة حتّى الموت

231
00:14:58,584 --> 00:15:00,083
وأنت الآن تهددين نزيلة أخرى

232
00:15:01,751 --> 00:15:05,125
أخبريني بسبب واحد مقنع يمنعني
من وضعك في السجن الانفرادي بشكل دائم

233
00:15:05,250 --> 00:15:07,501
لا، لا يمكنك ذلك

234
00:15:08,584 --> 00:15:11,959
لا يمكنك فصلي عن أختي
يا سيد (جاكسون)، أرجوك

235
00:15:13,209 --> 00:15:14,626
روبي) كلّ ما لديّ)

236
00:15:21,209 --> 00:15:22,626
(آنسة (مايلز

237
00:15:24,125 --> 00:15:25,542
السجن الانفرادي؟

238
00:15:30,250 --> 00:15:33,042
(أنت محظوظة لأنّ السيد (جاكسون
يعرف شيء أو اثنان عن الأسى

239
00:15:34,501 --> 00:15:35,918
انتظري

240
00:15:37,167 --> 00:15:38,584
...ذلك البقشيش الذي أعطيتني إيّاه

241
00:15:39,792 --> 00:15:41,167
"هذا جيد"

242
00:15:41,792 --> 00:15:43,209
"لا، اليوم؟"

243
00:15:44,999 --> 00:15:46,375
"حقاً؟"

244
00:15:46,792 --> 00:15:48,167
"تباً"

245
00:15:49,792 --> 00:15:51,167
(هيّا بنا يا (كونرز

246
00:15:52,250 --> 00:15:54,125
كونرز)، قلت هيّا بنا)

247
00:15:58,876 --> 00:16:01,125
أنتنّ، أتعرف واحدة منكنّ رقص الـ(تانغو)؟

248
00:16:01,250 --> 00:16:03,459
ماذا؟ -
عمّ تتكلم؟ -

249
00:16:03,584 --> 00:16:06,000
"أهي تمزح؟" -
ماذا عنكنّ يا جماعة؟ -

250
00:16:06,125 --> 00:16:08,459
أتعرف أيّ واحدة منكنّ رقص الـ(تانغو)؟ -
لا، يا صديقتي -

251
00:16:08,584 --> 00:16:09,999
لا؟

252
00:16:10,125 --> 00:16:12,667
أيعرف أحد رقص الـ(تانغو)؟

253
00:16:12,999 --> 00:16:14,792
"لا" -
"لا" -

254
00:16:15,501 --> 00:16:17,584
يا (ليزلي)، ما رأيك برقص الـ(ناتبوش)؟

255
00:16:18,042 --> 00:16:19,667
لا -
الرقص على العامود؟  -

256
00:16:19,792 --> 00:16:21,375
لأنّ كثيراً من أولئك الفاسقات
يمكنهنّ فعل ذلك

257
00:16:21,959 --> 00:16:24,042
بومز)، لا تقلقي بشأن ذلك يا حبيبتي)

258
00:16:24,167 --> 00:16:25,584
بل سأقلق

259
00:16:25,876 --> 00:16:27,250
حسناً؟ سأقلق

260
00:16:29,000 --> 00:16:30,417
أنتنّ

261
00:16:30,667 --> 00:16:32,042
أتعرفن رقص الـ(تانغو)؟

262
00:16:32,751 --> 00:16:34,125
(ليز)

263
00:16:34,876 --> 00:16:36,250
(ليزي)

264
00:16:36,709 --> 00:16:38,083
أأنت بخير؟

265
00:16:38,959 --> 00:16:41,250
هذا ثاني طائر ميت أراه هذا الأسبوع

266
00:16:45,834 --> 00:16:47,999
روبي)، ماذا قالت لك (ريتا)؟)

267
00:16:48,542 --> 00:16:51,334
بشأن ماذا؟ -
أتظنّ أنّ لـ(ماري) علاقة بموت (راي)؟ -

268
00:16:52,417 --> 00:16:54,751
أعتقد أنّها مفجوعة فقط

269
00:16:55,125 --> 00:16:57,209
هذا مريع جداً، صحيح؟
حبيبتي المسكينة

270
00:17:05,751 --> 00:17:07,125
مقرف

271
00:17:07,459 --> 00:17:09,834
يبدو أنّ كلّ عظامه مكسورة

272
00:17:09,959 --> 00:17:12,918
تمّ إسقاطك من طائرة بلا طيار
أيّها القبيح، ماذا كنت تتوقع؟

273
00:17:14,626 --> 00:17:16,792
أنت مريضة عبقرية للغاية

274
00:17:21,292 --> 00:17:23,042
ابتعدي -
اجلسي -

275
00:17:23,292 --> 00:17:26,000
ما هذا؟ تبدو مخدرات بالنسبة إليّ

276
00:17:26,292 --> 00:17:27,709
...(استمعي إليّ يا (كاز -
اخرسي -

277
00:17:29,459 --> 00:17:30,999
(لقد كذبت عليّ يا (فيكي

278
00:17:31,501 --> 00:17:33,000
أنت أعطيت (كايلي) المخدرات

279
00:17:33,167 --> 00:17:35,542
لم أفعل ذلك -
أما زلت تكذبين؟ -

280
00:17:35,667 --> 00:17:37,667
أنا أتعامل بالمخدرات، حسناً؟
لكنّني لم أبيع شيئاً منها

281
00:17:37,792 --> 00:17:39,417
لتلك القذرة -
لمن بعتها؟ -

282
00:17:41,459 --> 00:17:42,959
لمن بعتها؟

283
00:17:45,834 --> 00:17:47,751
(ماري)، بعت 4 غرامات لـ(ماري)

284
00:18:07,501 --> 00:18:08,918
(مرحباً يا (تشوكو

285
00:18:11,626 --> 00:18:13,000
أنا سعيد برؤيتك

286
00:18:20,709 --> 00:18:22,125
ما زلت لا أصدق أنّ ذلك حدث

287
00:18:23,209 --> 00:18:24,918
وكأنّ قنبلة انفجرت في النادي

288
00:18:25,083 --> 00:18:27,834
المكان بأكمله مصدوم -
عصابة (بوتشر) هي الفاعلة -

289
00:18:28,959 --> 00:18:30,667
ماذا؟ -
هي ارتكبت جريمة القتل -

290
00:18:31,834 --> 00:18:34,209
أأنت متأكدة؟ كيف؟

291
00:18:34,375 --> 00:18:35,918
التسجيل الأمني

292
00:18:36,501 --> 00:18:38,000
كان السائق يرتدي ألوانها

293
00:18:38,334 --> 00:18:39,751
تباً

294
00:18:42,125 --> 00:18:44,959
هذا سيىء -
الدم بالدم -

295
00:18:45,751 --> 00:18:47,167
(علينا الانتقام منهم شرّ انتقام يا (تشوكو

296
00:18:47,959 --> 00:18:49,459
بالتأكيد سنفعل ذلك

297
00:18:59,876 --> 00:19:01,250
حاولت (ماري) قتلي

298
00:19:03,459 --> 00:19:06,334
(هجوم (كايلي)، اكتشفت للتوّ أنّ (ماري
كانت وراء ذلك

299
00:19:06,709 --> 00:19:08,083
أأنت متأكدة؟

300
00:19:10,250 --> 00:19:11,959
سمعت ما قلته لها في الباحة

301
00:19:13,334 --> 00:19:15,250
علينا التعاون والإطاحة بها

302
00:19:17,000 --> 00:19:18,626
ماذا تقصدين؟

303
00:19:21,209 --> 00:19:22,626
أنت تعرفين ما أقصده

304
00:19:24,292 --> 00:19:26,292
لقد حذرتها لكنّها تجاهلت الأمر

305
00:19:28,876 --> 00:19:30,250
لست مهتمة

306
00:19:31,501 --> 00:19:33,375
ألا تريدين الانتقام لموت (راي)؟

307
00:19:33,918 --> 00:19:36,417
بلى، فالنادي سيتولّى هذا الأمر

308
00:19:37,709 --> 00:19:39,083
لم تكن (ماري) الفاعلة

309
00:19:49,334 --> 00:19:52,125
"أيمكنك رقص الـ(تانغو)؟" -
"لا، أنا آسفة" -

310
00:19:52,250 --> 00:19:53,918
ماذا عنكما؟ أيمكنكما رقص الـ(تانغو)؟

311
00:19:54,250 --> 00:19:55,876
لا -
تباً -

312
00:19:56,542 --> 00:19:58,167
ما مدى صعوبته؟ -
(جينكينز) -

313
00:19:58,292 --> 00:19:59,709
أجل

314
00:20:03,667 --> 00:20:05,083
هذا إبداع كبير -
أجل -

315
00:20:05,209 --> 00:20:06,626
ملأتها برسومات قضيب  -
أجل -

316
00:20:07,125 --> 00:20:08,792
عليّ ممارسة الجنس في عقلي، صحيح؟

317
00:20:09,375 --> 00:20:11,792
لا يمكنك لومي
لكن كم أنّ الدكتور (ميلر) مثير

318
00:20:11,918 --> 00:20:13,292
...الأمر هو

319
00:20:13,959 --> 00:20:16,501
أنا اخترتك لهذا البرنامج تحديداً

320
00:20:16,999 --> 00:20:18,375
حقاً؟ -
أجل -

321
00:20:18,584 --> 00:20:20,042
ألا تودّين أن تكوني جزءاً من شيء؟

322
00:20:21,125 --> 00:20:22,918
...شيء ذو أهمية كبيرة

323
00:20:23,209 --> 00:20:25,042
يمكنه مساعدة نساء أخريات في موقفك؟

324
00:20:25,999 --> 00:20:27,834
لا -
(سوزان) -

325
00:20:28,125 --> 00:20:30,000
في الواقع... نعم؟

326
00:20:31,501 --> 00:20:32,918
أرجوك

327
00:20:42,501 --> 00:20:43,918
سأترك هذا معك

328
00:20:46,375 --> 00:20:47,959
...كيف -
...أنا فقط -

329
00:20:48,999 --> 00:20:50,417
(لجأت إلى طيبة قلب (بومر

330
00:20:51,918 --> 00:20:54,167
رقصة الـ(ساليدا)، يبدو هذا مذهلاً

331
00:20:54,292 --> 00:20:57,667
يا للروعة، هذا كلّه على الإنترنت
كيف حصلت عليه؟

332
00:20:57,876 --> 00:20:59,417
(من (فينيغر تيتس -
ماذا؟ -

333
00:20:59,584 --> 00:21:03,959
أجل، كان عليّ الاتفاق معها
لأجري اختباراً غبياً، صحيح؟

334
00:21:04,417 --> 00:21:06,959
كان ينبغي عليك اختيار أشياء أفضل
يمكنك المساومة عليها يا حبيبتي

335
00:21:07,042 --> 00:21:09,792
كالامتيازات الإضافية  ووحدات عمل أقلّ -
أجل -

336
00:21:09,918 --> 00:21:11,959
...(وكثيراً من بسكويت (مونتي كارلو -
لا -

337
00:21:12,209 --> 00:21:15,292
لا، قائمة أمنياتك أهم بكثير
من ذلك الهراء

338
00:21:16,417 --> 00:21:18,167
حقاً؟ -
أجل -

339
00:21:18,292 --> 00:21:20,417
أهم بكثير من  بسكويت (مونتي كارلو)؟

340
00:21:20,542 --> 00:21:21,959
لا تدعي هذا يزيد من غرورك

341
00:21:22,209 --> 00:21:23,751
لن يؤثر ذلك عليّ

342
00:21:23,999 --> 00:21:25,542
فلا شيء يدوم، صحيح؟

343
00:21:56,542 --> 00:21:57,959
(ريت)

344
00:22:02,000 --> 00:22:03,417
(أنا فعلتها يا (رو

345
00:22:04,000 --> 00:22:05,417
أنا قتلته

346
00:22:08,834 --> 00:22:11,459
أنا أوقعت به ليحمل ذنبي منذ زمن

347
00:22:12,542 --> 00:22:14,125
لأحمي هويّتي

348
00:22:17,167 --> 00:22:18,584
...(قتل عصابة (بوتشر) لـ(راي

349
00:22:20,999 --> 00:22:23,209
كان انتقاماً لذلك

350
00:22:33,083 --> 00:22:34,501
أنا قتلته

351
00:22:41,292 --> 00:22:42,709
"يعمل الباب عن بعد بواسطة ضابط السجن"

352
00:22:44,459 --> 00:22:48,876
(أثبتت هذه الإجابات يا (بومر
أنّك لديك ذكاء عاطفي كبير وتعاطف

353
00:22:50,125 --> 00:22:53,250
لكنّك أحياناً تتصرفين باندفاع -
أجل -

354
00:22:53,709 --> 00:22:57,042
ونظراً إلى أنّ ذلك الاندفاع
قد يؤدي إلى اتخاذ قرارات خاطئة

355
00:22:57,167 --> 00:22:59,209
علينا ابتكار بعض الاستراتيجيات للتحكم بها

356
00:22:59,792 --> 00:23:01,918
مثل تدليك لكامل الجسد؟

357
00:23:02,792 --> 00:23:05,083
لا، لكن هناك تمارين معينة
يمكننا فعلها

358
00:23:05,209 --> 00:23:07,375
للمساعدة على التدرب
لضبط اندفاع النفس

359
00:23:08,334 --> 00:23:11,125
مثلاً، اذكري لي واحدة من عيوبك

360
00:23:12,751 --> 00:23:15,584
ماذا تقصد؟ -
كشيء تريدينه -

361
00:23:15,709 --> 00:23:17,292
لكنّك تعرفين أنّه ربّما
لا يمكنك الحصول عليه

362
00:23:19,667 --> 00:23:21,042
(بسكويت (مونتي كارلو

363
00:23:21,918 --> 00:23:23,709
أنا أحب (تيم تام) بالنسبة إليّ -
مرحى -

364
00:23:24,000 --> 00:23:25,417
أجل

365
00:23:25,626 --> 00:23:27,501
حسناً، إليك التحدي الخاص بك
(يا (بومر

366
00:23:28,709 --> 00:23:31,959
أريد منك مقاومة تناول
(بسكويت (مونتي كارلو

367
00:23:32,751 --> 00:23:34,209
لمدة 24 ساعة

368
00:23:37,584 --> 00:23:38,999
أتظنّين أنّك يمكنك فعل هذا؟

369
00:23:39,709 --> 00:23:41,167
أجل -
حقاً؟-

370
00:23:42,292 --> 00:23:43,709
أجل

371
00:23:44,083 --> 00:23:46,417
ألديك أيّة أسئلة؟ -
أنت لست شاذاً، صحيح؟ -

372
00:23:56,792 --> 00:23:58,167
حسناً؟

373
00:24:00,083 --> 00:24:02,792
(أجرينا اجتماعاً مع عصابة (بوتشر -
اجتماع؟ -

374
00:24:03,417 --> 00:24:06,999
كنّا سنفجر هؤلاء السفلة، أتعرفين ذلك؟
بأسلوب عصابة (كونكيرورز) القديمة المميزة

375
00:24:07,083 --> 00:24:08,501
لمَ لم تفعلوا ذلك؟

376
00:24:10,751 --> 00:24:12,542
تبيّن أنّهم لم يرتكبوا جريمة القتل

377
00:24:12,709 --> 00:24:14,083
أهذا لأنّهم أخبروك بذلك؟

378
00:24:15,209 --> 00:24:17,751
(يا إلهي يا (تشوكو
ماذا عن السترة اللعينة؟

379
00:24:17,876 --> 00:24:20,042
إنّه رجل منشق عنهم
لقد كان يقود الدراجة

380
00:24:20,209 --> 00:24:23,042
لكنّ أعضاء النادي يقسمون بكلّ شيء
أنّهم لم يأمروا بذلك

381
00:24:23,417 --> 00:24:25,876
(استمعي إليّ يا (ريتا
أعرف أنّ عصابة (بوتشر) لم تكن الفاعلة

382
00:24:26,959 --> 00:24:28,375
لمَ قد تصدقها؟

383
00:24:30,417 --> 00:24:32,292
لأنّنا عرفنا من كان القاتل

384
00:24:34,209 --> 00:24:35,918
(ذلك الرجل اسمه (لوكاس

385
00:24:38,209 --> 00:24:39,834
لوكاس)؟) -
أجل -

386
00:24:41,459 --> 00:24:44,209
معروف بأنّه شريك لتلك السافلة
دراغو) التي قتلتها)

387
00:24:49,292 --> 00:24:52,250
"نحن نعتقد تماماً أنّه انتقام لذلك"

388
00:25:07,250 --> 00:25:08,667
أنا موافقة

389
00:25:09,876 --> 00:25:11,250
سنقتلها

390
00:25:13,959 --> 00:25:15,584
كيف؟ -
أنت أخبريني -

391
00:25:15,709 --> 00:25:18,042
أنطعنها؟ -
كلتانا في الوقت نفسه؟ -

392
00:25:18,501 --> 00:25:20,667
...واحدة منّا تمسكها والأخرى

393
00:25:20,876 --> 00:25:22,918
حسناً، ومن سيفعل ذلك؟

394
00:25:25,709 --> 00:25:27,834
الأمر ليس مجرّد طعنها في جسدها

395
00:25:28,501 --> 00:25:30,042
نحن نتكلم عن جريمة قتل، صحيح؟

396
00:25:31,626 --> 00:25:33,501
...لقد فعلتها مسبقاً، لذا -
سونيا)؟) -

397
00:25:33,667 --> 00:25:36,876
(لا، أنت كنت تحمين (ليز
ولم يكن مخططاً لها

398
00:25:37,042 --> 00:25:38,834
هذا قتل عن عمد

399
00:25:38,959 --> 00:25:40,417
(كما فعلت بـ(دراغو

400
00:25:40,542 --> 00:25:41,959
لم يكن عن عمد أبداً

401
00:25:43,000 --> 00:25:44,417
بل كنت فاقدة لصوابي

402
00:25:45,375 --> 00:25:46,792
والقتل بتلك الطريقة؟

403
00:25:48,042 --> 00:25:50,999
كما أنّه لا يمكن ربطي به
فهذا سيفسد أيّ فرصة لخروجي من هنا

404
00:25:51,125 --> 00:25:54,167
وسيضعني (جاكسون) في السجن الانفرداي
(حتّى أتعفن، بعيداً عن (رو

405
00:25:57,292 --> 00:25:59,125
سمّمي مخدراتها -
حاولت ذلك مرة -

406
00:25:59,250 --> 00:26:01,167
لكن ذلك لا ينفع
لأنّها لا تحقن نفسها

407
00:26:01,459 --> 00:26:03,417
لذا، هذا صعب جداً

408
00:26:06,083 --> 00:26:07,501
من السهل قول هذا

409
00:26:10,375 --> 00:26:12,167
"انتباه لمن في المجمع"

410
00:26:12,292 --> 00:26:14,999
"على كلّ النساء التوجه لأداء عملهنّ" -
إن كنّا لن نطعنها -

411
00:26:15,083 --> 00:26:17,667
ولن نخدرها أو نفجر دماغها
...وأنت لا تريدين التورط في هذا

412
00:26:19,167 --> 00:26:20,584
إذن كيف؟

413
00:26:24,918 --> 00:26:26,292
بأسلوب (كونكيرورز) المميز

414
00:26:39,292 --> 00:26:41,792
مجموعة من عاملات النظافة؟  -
مهمة التنظيف شائعة اليوم  -

415
00:26:42,459 --> 00:26:43,999
سيكلفك الأمر 50 دولاراً
إن كنت تريدين الانضمام

416
00:26:44,876 --> 00:26:46,250
لا، شكراً

417
00:26:47,334 --> 00:26:48,751
(آنسة (مايلز

418
00:26:48,918 --> 00:26:50,375
أعتقد أنّ علبة الرذاذ الخاصة بي تالفة

419
00:26:51,417 --> 00:26:52,834
لا أعرف، هناك شيء عالق في الأسفل

420
00:26:53,751 --> 00:26:55,125
إنّها لا تبخ جيداً

421
00:26:56,250 --> 00:26:57,667
لا

422
00:27:37,042 --> 00:27:40,125
حسناً -
علينا فقط إحضار بعض السماد -

423
00:27:40,375 --> 00:27:41,792
وكّلت (ليز) بذلك -
ماذا؟ -

424
00:27:42,209 --> 00:27:43,626
أعمال البستنة

425
00:27:44,167 --> 00:27:45,584
تباً لي

426
00:27:52,501 --> 00:27:55,083
أحرزت تقدماً كبيراً مع (بومر) اليوم
إنّها رائعة

427
00:27:55,209 --> 00:27:57,501
أجل، إنّها كذلك، مليئة بالبهجة

428
00:28:00,501 --> 00:28:04,501
هل ألقيت نظرة على ملف
إليزابيث بيردز وورث) بأيّ فرصة؟)

429
00:28:04,792 --> 00:28:06,167
لا، ليس بعد

430
00:28:06,999 --> 00:28:09,959
كنت أطّلع على فواتيرها الطبية

431
00:28:10,083 --> 00:28:11,959
إنّها كبيرة جداً وهذا لا يهم

432
00:28:12,959 --> 00:28:15,167
لكنّني أتساءل إن كان هناك شيء
آخر يمكننا فعله لها

433
00:28:16,751 --> 00:28:18,125
إنّها تتعاطى سيلينات الصوديوم

434
00:28:20,209 --> 00:28:21,626
أجل، قد يكون هناك شيء آخر

435
00:28:22,000 --> 00:28:24,959
الدواء الذي أختبره هنا
يستهدف مناطق الدماغ نفسها

436
00:28:25,709 --> 00:28:28,083
قد يكون له آثار جانبية
على وظائف أخرى للدماغ

437
00:28:28,209 --> 00:28:30,042
وقد يخفف هذا من أعراض مرضها

438
00:28:30,792 --> 00:28:32,167
يمكنني التكلم معها إن شئت

439
00:28:32,292 --> 00:28:35,542
حسناً، دوريات العمل قاربت على الانتهاء
أأنت متفرغ الآن؟

440
00:28:36,000 --> 00:28:37,417
أجل -
رائع -

441
00:29:00,792 --> 00:29:02,167
(لقد جاءت يا (ريت

442
00:29:03,417 --> 00:29:04,834
مرحباً

443
00:29:06,417 --> 00:29:07,834
هل أحضرته؟

444
00:29:08,626 --> 00:29:10,292
ماذا تقصدين؟ -
السماد -

445
00:29:11,083 --> 00:29:13,709
ما كان عليك الوثوق بشخص
يفقد صوابه يا حبيبتي

446
00:29:16,709 --> 00:29:18,083
أهذا كافٍ؟

447
00:29:18,209 --> 00:29:19,626
يا لك من سافلة وقحة

448
00:29:23,792 --> 00:29:25,209
ماذا تزرعان يا فتاتان؟

449
00:29:25,792 --> 00:29:27,167
(صبّار يا (ليز

450
00:29:27,542 --> 00:29:28,959
يا للروعة

451
00:29:29,209 --> 00:29:31,709
حتّى بهذه الطريقة يكون الأمر خطيراً

452
00:29:33,626 --> 00:29:35,000
عليك توخّي الحذر

453
00:29:39,125 --> 00:29:40,709
(ليز) -
تباً -

454
00:29:42,501 --> 00:29:43,918
(مرحباً يا آنسة (بينيت

455
00:29:45,667 --> 00:29:47,250
ليز)... مرحباً أيّتها السيدتان)

456
00:29:48,667 --> 00:29:50,167
يريد الدكتور (ميلر) التكلم معك

457
00:29:51,292 --> 00:29:52,792
الطبيب النفسي الجديد الخاص بالسجن

458
00:29:52,918 --> 00:29:54,292
ماذا يريد منّي؟

459
00:29:54,751 --> 00:29:57,167
أيريد وضعي في الوحدة النفسية؟

460
00:29:57,292 --> 00:29:59,542
لا، إنّه يريد فقط مناقشتك
بموضوع علاجك

461
00:30:00,417 --> 00:30:02,542
لا، شكراً، أرفض ذلك -
(ليز) -

462
00:30:03,584 --> 00:30:05,042
يريد الدكتور (ميلر) مساعدتك

463
00:30:05,167 --> 00:30:06,584
أقال أحد الدكتور (ميلر)؟ -
أجل -

464
00:30:07,334 --> 00:30:09,334
يريد مراجعة مسار علاج (ليز) معها

465
00:30:12,751 --> 00:30:14,876
أجل، إنّه لطيف جداً
يا (ليز)، ستحبينه

466
00:30:15,417 --> 00:30:17,751
وإنّه مثير جداً أيضاً
أليس كذلك يا آنسة (بينيت)؟

467
00:30:18,501 --> 00:30:19,918
أجل، ليس لديّ علم بهذا

468
00:30:20,000 --> 00:30:22,542
أعدك يا (ليز) أنّه ليس هناك شيء
يدعو للخوف

469
00:30:25,209 --> 00:30:26,626
هيّا، إنّه ينتظرنا الآن

470
00:30:30,501 --> 00:30:31,918
تباً

471
00:30:35,167 --> 00:30:36,667
"أنا آسفة إن كنت لحوحة كثيراً"

472
00:30:36,792 --> 00:30:41,083
لكن هلّا تعي حساسيتها المفرطة
بشأن الوحدة النفسية إن أمكن؟

473
00:30:41,334 --> 00:30:43,417
أجل -
"يمكن لكلّ شيء أن يثير حساسيتها" -

474
00:30:43,542 --> 00:30:47,209
(تظهر على (بيردز وورث
علامات تدهور أحياناً

475
00:30:47,334 --> 00:30:49,584
"بالطبع" -
"قد توصي بعلاج لها" -

476
00:30:49,709 --> 00:30:51,626
لأنّها من الممكن أن تكون"
" خطراً على نفسها

477
00:30:53,918 --> 00:30:55,501
(مرحباً يا (ليز)، أنا الدكتور (ميلر

478
00:30:55,999 --> 00:30:57,792
لقد التقينا عندما وصلت أول مرة

479
00:30:59,083 --> 00:31:00,501
أنت تريد مساعدة منّي

480
00:31:02,209 --> 00:31:04,542
كنت آمل في الحقيقة
أن أستيطع مساعدتك

481
00:31:05,292 --> 00:31:08,209
أنا أختبر عقار كجزء من بحثي هنا

482
00:31:08,334 --> 00:31:10,083
والذي في الحقيقة قد يفيدك

483
00:31:12,042 --> 00:31:13,459
لقد كنّا هنا مسبقاً

484
00:31:14,667 --> 00:31:17,375
أجل، ربّما أجريت جلسات
مع الطبيب النفسي السابق

485
00:31:19,125 --> 00:31:21,375
أتحاول خداعي؟ -
...لا، لا -

486
00:31:21,501 --> 00:31:23,959
...سونيا) حقاً) -
أؤكد لك أنّني أريد مساعدتك وحسب -

487
00:31:24,083 --> 00:31:25,999
حقاً؟ هذا ما قلته المرة الماضية

488
00:31:26,751 --> 00:31:29,042
المرة الماضية؟ -
ماذا تحسبني؟ -

489
00:31:29,292 --> 00:31:31,000
أين القهوة والكعكة المكوبة؟

490
00:31:31,125 --> 00:31:33,250
وإذا حاولت تقبيلي مجدداً

491
00:31:33,501 --> 00:31:35,292
سألكم خصيتيك -
(ليز) -

492
00:31:35,417 --> 00:31:37,250
هلّا تجلسين من فضلك -
(آنسة (بينيت -

493
00:31:37,375 --> 00:31:39,751
لا، لا، سأتولّى الأمر
ماذا حدث يا (ليز)؟

494
00:31:39,876 --> 00:31:41,250
إنّه يحاول إغوائي

495
00:31:41,375 --> 00:31:43,999
ويريد منّي قول أكاذيب
(عن (سونيا ستيفنز

496
00:31:44,083 --> 00:31:46,042
...(ليز)، (ليز) -
(قولي لـ(دون  -

497
00:31:46,167 --> 00:31:48,876
إنّني لا أسمح له بأن يجعلني أضحوكة

498
00:31:48,999 --> 00:31:50,459
(استمعي إليّ يا (ليز -
(هذا ليس (دون -

499
00:31:50,709 --> 00:31:52,083
(هذا ليس (دون

500
00:31:52,209 --> 00:31:53,626
(هذا ليس (دون كابلان

501
00:31:54,542 --> 00:31:56,083
(بل هذا الدكتور (ميلر -
الدكتور (ميلر)؟ -

502
00:31:56,209 --> 00:31:58,751
أجل، الطبيب النفسي الجديد

503
00:31:59,250 --> 00:32:00,918
هذا الدكتور (ميلر)، أجل

504
00:32:01,751 --> 00:32:03,876
(أنت الدكتور (ميلر -
(أجل، هذا صحيح يا (ليز -

505
00:32:04,375 --> 00:32:05,834
حسناً، لمَ لا تجلسي يا (ليز)؟

506
00:32:06,709 --> 00:32:08,083
...اجلسي و

507
00:32:08,709 --> 00:32:10,542
(استمعي إلى ما سيقوله الدكتور (ميلر -
أجل -

508
00:32:10,876 --> 00:32:12,250
سأستمع إلى ما عليه قوله

509
00:32:13,584 --> 00:32:14,999
سأشرح لك الأمر لاحقاً

510
00:32:17,542 --> 00:32:19,334
(الدكتور (ميلر -
(أجل، هذا صحيح (ليز -

511
00:32:19,459 --> 00:32:20,918
(أنا الدكتور (ميلر

512
00:32:21,876 --> 00:32:23,250
...حسناً

513
00:32:24,459 --> 00:32:26,292
أعتقد أنّ السبب عيناه

514
00:32:26,918 --> 00:32:28,292
إنّهما خضراوتان

515
00:32:28,834 --> 00:32:31,334
"أجل، لديه تلك العينان"

516
00:32:34,667 --> 00:32:36,250
ماذا تريدين؟ -
(أريد التكلم مع (روبي -

517
00:32:36,542 --> 00:32:38,709
هذا مؤسف ومحزن جداً لأنّنا نتدرب

518
00:32:38,999 --> 00:32:41,083
(روبي) -
أأنت صماء؟ -

519
00:32:42,375 --> 00:32:44,083
(سأتولّى هذا الأمر يا (بومر

520
00:32:46,792 --> 00:32:48,334
ماذا يحدث بين (كاز) وأختك؟

521
00:32:49,292 --> 00:32:50,709
إنّهما تخططان لفعل شيء ما؟

522
00:32:51,000 --> 00:32:52,417
أيتعلق الأمر بـ(ماري)؟

523
00:32:53,501 --> 00:32:54,918
أنت مذعورة

524
00:32:55,125 --> 00:32:56,542
لقد كانتا تسرقان الكيماويات

525
00:32:58,334 --> 00:32:59,751
لقد رأيتهما

526
00:33:02,042 --> 00:33:03,834
أعتقد أنّ (كاز) ستسمم (ماري) مجدداً

527
00:33:07,250 --> 00:33:08,667
لا أعرف شيئاً عن ذلك

528
00:33:19,999 --> 00:33:21,375
سأتحقق من الأمر

529
00:33:50,999 --> 00:33:52,375
(آمل ألّا يكون هذا تجسس يا (رو

530
00:33:55,042 --> 00:33:56,918
أتودّين البقاء هنا إلى الأبد؟

531
00:33:57,959 --> 00:33:59,334
بماذا تورطين نفسك؟

532
00:34:02,792 --> 00:34:04,167
أتريدين قتل (ماري)؟

533
00:34:05,626 --> 00:34:08,000
أأنت مجنونة؟ -
(هي قتلت (راي  -

534
00:34:08,334 --> 00:34:09,751
وكّلت أحد رجالها لفعل ذلك

535
00:34:09,876 --> 00:34:11,334
(انتقاماً لـ(دراغو -
وإن يكن؟ -

536
00:34:11,459 --> 00:34:13,751
(وإن يكن؟ عليها دفع الثمن يا (رو

537
00:34:13,959 --> 00:34:16,250
لا يمكن لروح (راي) التحرك
إنّها محبوسة

538
00:34:16,375 --> 00:34:17,792
أنا أدين له بذلك

539
00:34:17,918 --> 00:34:19,667
أتقصدين الغراب العجوز؟ -
أجل -

540
00:34:20,459 --> 00:34:21,876
الأمر ليس كما تظنّين

541
00:34:22,125 --> 00:34:25,542
أتعرفين أنّ (كوستا) تتلقّى طيور ميتة
تُسقط في الباحة من طائرات آلية

542
00:34:25,876 --> 00:34:27,250
محشوة بالمخدرات؟

543
00:34:28,626 --> 00:34:31,876
أجل، لذلك انسي أمر
الغراب اللعين وهذا

544
00:34:36,542 --> 00:34:37,959
أنا متأكدة ممّا أعرفه

545
00:34:38,334 --> 00:34:40,626
وأعرف ما رأيته، لا يمكنني ذلك

546
00:34:40,751 --> 00:34:42,667
بلى يمكنك ذلك، سيُقبض عليك -
لا -

547
00:34:42,792 --> 00:34:44,167
بلى

548
00:34:45,209 --> 00:34:47,542
أنت لن تخرجي من هنا
(أبداً يا (ريتا

549
00:34:48,125 --> 00:34:49,959
وأتعرفين ماذا؟ لن نكون معاً أبداً

550
00:34:52,542 --> 00:34:54,167
لقد استعدت أختي أخيراً

551
00:34:58,459 --> 00:34:59,999
لا يمكنني فقدك مجدداً

552
00:35:12,042 --> 00:35:13,584
"8 خطوات أساسية، صحيح؟"

553
00:35:13,751 --> 00:35:16,375
أجل، لست متأكدة من أنّها"
"ستكون أساسية جداً

554
00:35:16,501 --> 00:35:19,083
ماذا بك؟ ما مدى صعوبة تقليد"
"بعض الصور؟

555
00:35:20,584 --> 00:35:23,125
أجل -
ارجعي بقدمك اليمنى -

556
00:35:23,375 --> 00:35:24,918
قدم من تقصدين؟ -
حسناً، من منّا الرجل؟ -

557
00:35:25,000 --> 00:35:28,459
هو -
حسناً، إنّها إذن قدمك اليمنى -

558
00:35:28,709 --> 00:35:30,417
حسناً، ارجعي بقدمك اليمنى

559
00:35:31,000 --> 00:35:32,999
لا، مكتوب هنا بلا تلامس

560
00:35:33,125 --> 00:35:35,000
إذن عليكما الاقتراب من بعضكما

561
00:35:35,250 --> 00:35:37,125
لكن ليس كثيراً، أجل -
ليس كثيراً -

562
00:35:37,250 --> 00:35:39,959
بالضبط، أعتقد أنّ هذا يُقصد به
المسافة بين جسديكما

563
00:35:40,042 --> 00:35:41,999
لا أفهم ماذا يعني ذلك -
لا بأس -

564
00:35:42,083 --> 00:35:43,959
"إنّها هذه المسافة الصغيرة هنا" -
"حاولي فقط" -

565
00:35:44,167 --> 00:35:46,792
حسناً، يا (ليزي)، تقدمي بقدمك اليسرى

566
00:35:46,918 --> 00:35:48,542
حسناً، عند العدّ إلى 3

567
00:35:48,667 --> 00:35:50,334
1، 2، 3

568
00:35:51,626 --> 00:35:53,751
هذا لن... لا أظنّ أنّ ذلك كان صحيحاً -
ممنوع اللمس -

569
00:35:54,083 --> 00:35:55,584
أنا آسفة يا حبيبتي -
يا إلهي -

570
00:35:55,709 --> 00:35:57,209
حسناً -
حسناً، إلى الوراء، ثمّ جانباً -

571
00:35:57,334 --> 00:35:59,959
ثمّ إلى الأمام، ثمّ تقاطع -
نحو الأمام، ثمّ تقاطع -

572
00:36:00,167 --> 00:36:02,292
مهلاً، أنت قلت إلى الوراء -
يا إلهي -

573
00:36:02,417 --> 00:36:05,125
أنا أرقص مع مخبولة -
بربّك -

574
00:36:05,250 --> 00:36:06,876
(بومر)، خذي استراحة يا (بومر)

575
00:36:06,999 --> 00:36:09,334
تناولي بسكويت (مونتي كارلو) أو شيء -
لا -

576
00:36:09,542 --> 00:36:14,209
أنا أتدرب على أمر ضبط اندفاع النفس
...من أجل الدكتور المثير، حسناً؟ لذا

577
00:36:15,250 --> 00:36:17,999
حسناً أيّتها السيدات، بدأ الوقت يتأخر
أطفئن الموسيقى

578
00:36:18,083 --> 00:36:19,834
بحق الرب -
لقد استمعتنّ إليّ، هيّا -

579
00:36:19,959 --> 00:36:21,334
(توقفا عن رقص الـ(تانغو
واخلدا للنوم

580
00:36:22,042 --> 00:36:23,459
أتعرف ترقص (تانغو)؟

581
00:36:26,292 --> 00:36:27,709
أطفئن الموسيقى

582
00:36:28,501 --> 00:36:29,918
ماذا لو لا نريد أن نطفئها؟

583
00:36:30,000 --> 00:36:32,125
ربّما سأسجنك بالانفرادي
(لعصيانك يا (جينكينز

584
00:36:32,375 --> 00:36:34,709
(لا، سنطفئها يا سيد (ستيوارت -
لا -

585
00:36:34,918 --> 00:36:36,292
لا تقلقي بشأن هذا

586
00:36:37,542 --> 00:36:39,751
استمع إليّ، هذا من أجل قائمة
(أمنيات (ليز

587
00:36:40,375 --> 00:36:41,792
قائمة أمنيات؟  -
أجل -

588
00:36:42,042 --> 00:36:43,459
...أشياء ترغب بفعلها

589
00:36:43,918 --> 00:36:45,626
كما تعلم، قبل أن تنسى كلّ شيء

590
00:36:51,584 --> 00:36:53,334
"أريد أن تزوديني ببعض المخدرات"

591
00:36:53,459 --> 00:36:55,334
"اغربي عن وجهي" -
"أريد كمية أخرى" -

592
00:36:55,459 --> 00:36:56,999
"ليس لديّ أيّ مخدرات"

593
00:36:57,083 --> 00:37:00,000
غرامان فقط -
لتحرقني (كاز) بمكواة الضغط البخاري -

594
00:37:00,292 --> 00:37:02,083
سحقاً لك -
تباً لك -

595
00:37:18,250 --> 00:37:19,667
اعتقدت أنّك قلت إنّك
لست بحاجة إليه

596
00:37:19,918 --> 00:37:21,292
...لا، أنا فقط

597
00:37:22,042 --> 00:37:23,792
أريد تجاوز هذه المحنة
هذا كلّ ما في الأمر

598
00:37:24,209 --> 00:37:26,501
اليونانية اللعينة في الغرفة المجاورة
أعطتني مخدرات سيئة

599
00:37:26,626 --> 00:37:28,042
كاز) أعطتها إيّاها)

600
00:37:28,626 --> 00:37:30,751
ألا يمكنك إدخال شيء؟ -
أجل، من أين؟ -

601
00:37:32,375 --> 00:37:34,083
تباً، أكره رؤيتك بهذه الحالة

602
00:37:34,209 --> 00:37:35,751
ساعديني إذن -
كيف؟ -

603
00:37:35,876 --> 00:37:38,584
أعرف أنّه لديك بعض الفتيات
على قائمة اتصالاتك

604
00:37:39,751 --> 00:37:41,999
أجل، لأتصل بهنّ، كصديقات

605
00:37:42,209 --> 00:37:43,792
بربّك، لهذه المرة فقط
(أرجوك يا (آلي

606
00:37:43,918 --> 00:37:45,292
تباً لذلك

607
00:37:46,042 --> 00:37:47,584
افعلي ذلك بنفسك -
كيف؟ -

608
00:37:47,709 --> 00:37:49,542
ليس لديّ أحد في الخارج، حسناً؟

609
00:37:49,667 --> 00:37:51,334
ليس لديّ شيء، حسناً؟

610
00:37:51,459 --> 00:37:52,918
الجميع تخلّى عنّي

611
00:37:53,834 --> 00:37:56,584
حسناً؟ لم يعد هناك أحد مهتم لأمري
(ولا حتّى (داني

612
00:37:59,876 --> 00:38:01,250
(أرجوك يا (آلي

613
00:38:01,959 --> 00:38:03,334
...عزيزتي، فقط

614
00:38:04,125 --> 00:38:06,834
مرة واحدة فقط، هذا كلّ شيء

615
00:38:09,792 --> 00:38:12,334
ستضعين الهيروين أمامي

616
00:38:13,501 --> 00:38:14,918
وأنت تعرفين ماضيّي

617
00:38:17,334 --> 00:38:19,334
أأنت جادة بطلبك منّي فعل هذا؟

618
00:38:19,459 --> 00:38:20,876
يا إلهي، لا

619
00:38:22,751 --> 00:38:24,167
تباً

620
00:38:26,959 --> 00:38:30,042
تباً، أنا آسفة، ما كان عليّ طلب
منك فعل ذلك أبداً، أنا آسفة

621
00:38:33,042 --> 00:38:35,959
(أنا آسفة جداً يا (آلي

622
00:38:36,334 --> 00:38:37,751
(آلي)

623
00:38:38,125 --> 00:38:39,626
هذا خطأ كبير

624
00:38:39,999 --> 00:38:41,459
أنا لا أفكر بمنطقية

625
00:38:44,417 --> 00:38:45,834
استمعي إليّ

626
00:38:47,209 --> 00:38:49,292
حسناً، سأفعل ذلك

627
00:38:49,417 --> 00:38:52,876
فقط... هذه المرة وحسب، حسناً؟
هذا يكفي

628
00:38:53,000 --> 00:38:54,417
لن أعيدها مجدداً أبداً

629
00:38:55,292 --> 00:38:56,876
(عليك حلّ هذا الأمر يا (ماري

630
00:38:58,083 --> 00:38:59,501
سأفعل هذا

631
00:39:10,167 --> 00:39:11,918
أهذا الصوت صادر من (إتش-1)؟ -
أجل -

632
00:41:05,250 --> 00:41:06,667
ماذا؟

633
00:41:07,000 --> 00:41:08,417
سأنسحب

634
00:41:10,334 --> 00:41:12,250
لماذا؟ -
من خطر أن يُقبض عليّ  -

635
00:41:13,292 --> 00:41:14,709
(لا يمكنني فعل هذا بـ(رو

636
00:41:14,918 --> 00:41:16,292
لا يمكنني فعل ذلك من دونك

637
00:41:16,417 --> 00:41:18,042
إذن لا تفعليها
الأمر لا يستحق ذلك

638
00:41:21,375 --> 00:41:22,792
ماذا عن (راي)؟

639
00:41:23,959 --> 00:41:25,334
راي) مات)

640
00:41:26,042 --> 00:41:27,542
(لن يعيده قتل (ماري

641
00:41:48,918 --> 00:41:50,918
"انتباه لمن في المجمع"

642
00:41:51,000 --> 00:41:53,542
فلتتجه كلّ السجينات لأداء"
"واجبات العمل المكلّفة

643
00:41:54,125 --> 00:41:55,542
"ابتعدي عن طريقي"

644
00:41:57,209 --> 00:41:58,626
مرحباً

645
00:41:58,792 --> 00:42:00,876
(أيّاً كان ما خططا له (ريتا
و(كاز) انتهى

646
00:42:01,209 --> 00:42:03,125
أأنت متأكدة؟ -
أجل -

647
00:42:05,834 --> 00:42:07,834
شكراً لك -
لا بأس -

648
00:42:12,542 --> 00:42:14,542
...(روبي) -
(أسرعي يا (نوفاك -

649
00:42:15,042 --> 00:42:16,459
لديك زائر

650
00:42:25,000 --> 00:42:28,417
"منطقة محظورة"

651
00:42:44,959 --> 00:42:47,918
بصفتي المدير بالإنابة

652
00:42:48,375 --> 00:42:51,375
أودّ شكر كلّ من فرّغ وقته
ليقابل من أجل الوظيفة

653
00:42:51,542 --> 00:42:53,626
...جميعكم مثيرين للإعجاب كثيراً، لكن

654
00:42:53,876 --> 00:42:57,667
وكان قراراً صعباً، لكن تهانيّ لنائب
المدير بالإنابة الجديد

655
00:42:58,501 --> 00:42:59,918
(ليندا مايلز)

656
00:43:03,375 --> 00:43:04,792
(أحسنت يا (ليندا

657
00:43:10,918 --> 00:43:15,042
ماذا دهاك يا رجل؟ -
(محال أن أعينك نائباً لي يا (جيك -

658
00:43:21,834 --> 00:43:23,209
لا بدّ أنّ هذا أمر مريح لك

659
00:43:23,834 --> 00:43:25,250
ها قد سلّمت زمام الأمور بالكامل الآن

660
00:43:25,501 --> 00:43:26,918
يمكنك الآن أخذ إجازتك

661
00:43:27,125 --> 00:43:30,125
أجل -
إن كان لديك وقت فراغ قبل ذلك -

662
00:43:31,292 --> 00:43:33,000
يمكنني حقاً الاستفادة من مساعدتك
في إعداد برنامجي

663
00:43:33,125 --> 00:43:35,709
مساعدتي؟ -
(أجل، طريقتك في التعامل (ليز) و(بومر -

664
00:43:35,876 --> 00:43:38,709
أقصد، أنت لديك فهم لهاتين السجينتين

665
00:43:38,834 --> 00:43:41,542
وأنا أفتقد ذلك
فهما في الحقيقة تستجيبان لك

666
00:43:42,751 --> 00:43:44,292
فيرا) ليست مساعدة لأحد)

667
00:43:44,709 --> 00:43:46,667
لا، لم أقصد ذلك -
(سأودّ مساعدتك يا (غريغ  -

668
00:43:47,375 --> 00:43:48,959
سأعتبر هذا في الحقيقة شرفاً لي

669
00:43:49,250 --> 00:43:50,667
رائع

670
00:44:38,626 --> 00:44:40,000
كيف كانت زيارتك؟

671
00:44:41,125 --> 00:44:42,542
أنت ما زلت تشعرين بشيء

672
00:44:45,167 --> 00:44:46,584
قولي لي إنّني مخطئة

673
00:44:49,250 --> 00:44:50,667
(أنت مع (ماري) يا (آلي

674
00:44:52,334 --> 00:44:53,751
أجل، لأنّك هجرتني

675
00:44:53,959 --> 00:44:55,542
لأنّك وشيت بصديقتك العزيزة

676
00:44:56,042 --> 00:44:57,459
لم أستطع الوثوق بك

677
00:44:59,792 --> 00:45:01,167
اشتقت إليك

678
00:45:04,042 --> 00:45:05,459
أنت فقط تريدين البقاء مع أحداهنّ

679
00:45:07,042 --> 00:45:08,751
(وإن لم تكن أنا، فهي (ماري

680
00:45:09,999 --> 00:45:11,709
(وإن لم تكن (ماري
فستكون شخصاً آخراً

681
00:45:12,083 --> 00:45:15,792
وأيّاً كان ذلك الشخص
ستجدين طريقة لتفسدي ذلك أيضاً

682
00:45:18,709 --> 00:45:20,083
أجل، أنت محقة

683
00:45:20,542 --> 00:45:21,959
أنا أصل المشكلة وليس أنت

684
00:45:22,667 --> 00:45:24,042
(وليس (ماري

685
00:45:27,000 --> 00:45:29,000
لأنّني ضعيفة -
...لا، ليس هذا ما كنت أقصده -

686
00:45:29,125 --> 00:45:30,667
أنا... أنا كذلك

687
00:45:33,000 --> 00:45:34,417
أنا عديمة الفائدة

688
00:45:35,167 --> 00:45:36,959
...(أنت لا تثقين بي، و(ماري

689
00:45:40,459 --> 00:45:42,459
...تعتقد (ماري) أنّني أدنى قيمة من

690
00:45:45,000 --> 00:45:46,584
أقلّ من ماذا؟

691
00:45:52,167 --> 00:45:53,584
لا يهم

692
00:45:54,709 --> 00:45:56,083
(لا، (آلي

693
00:45:57,083 --> 00:45:58,501
(آلي)

694
00:46:37,167 --> 00:46:38,584
لا، لا

695
00:46:39,167 --> 00:46:41,042
...(لا يا (كاز)، هذا... (كاز

696
00:46:41,375 --> 00:46:42,792
...إنّها ليست -
تباً -

697
00:46:43,542 --> 00:46:44,959
إنّها ليست لي

698
00:46:45,709 --> 00:46:47,083
(كاز)

699
00:46:48,042 --> 00:46:49,459
أنا بحاجة إليها أرجوك

700
00:46:49,876 --> 00:46:51,292
لكنّها ليست لك

701
00:46:53,918 --> 00:46:57,125
(إنّها لـ(ماري -
إذن لماذا شممتها؟ -

702
00:46:58,167 --> 00:46:59,584
من أين حصلت على هذه القذارة؟

703
00:47:08,083 --> 00:47:09,501
لا يا عزيزتي

704
00:47:10,083 --> 00:47:12,959
(أنت قطعت عنها الإمدادات من (كوستا
لم يكن لديّ خيار آخر

705
00:47:13,042 --> 00:47:15,000
بل لديك خيار -
(تباً يا (كاز -

706
00:47:15,125 --> 00:47:16,918
...كانت مرة واحدة فقط -
(لا، هكذا يبدأ الأمر با (آلي -

707
00:47:17,000 --> 00:47:19,334
هكذا تقحمك في الأمر
وهكذا أقحمتك فيه المرة الماضية

708
00:47:19,459 --> 00:47:21,584
أجل، لأنّ هكذا (ماري) تجعلك
تابعة لها

709
00:47:21,709 --> 00:47:24,334
هذا ما تفعله  -
لماذا أنت مهتمة؟ -

710
00:47:24,459 --> 00:47:26,667
أنت خيبت أملي

711
00:47:29,250 --> 00:47:30,709
وتخلّيت عنّي

712
00:47:32,751 --> 00:47:34,334
ولم تتركي لي أيّة خيار

713
00:47:34,918 --> 00:47:36,792
ولم تتركي لي مكاناً لألجأ إليه

714
00:47:39,876 --> 00:47:41,250
أنت فعلت هذا بي

715
00:48:20,792 --> 00:48:27,167
...لقد أسرت في صحوة الشخص
"الذي أحبه

716
00:48:29,209 --> 00:48:35,876
"آمل أن تصدر براءتي قريباً"

717
00:48:36,083 --> 00:48:38,709
"...أنا أتبع قلبي"

718
00:48:38,834 --> 00:48:43,999
"...ولا يهمني قرارك، لكن"

719
00:48:45,042 --> 00:48:48,584
"لقد خسرت كلّ شيء أملكه"

720
00:48:49,125 --> 00:48:52,250
"ألحق شيئاً جميلاً" -
أخرجيني، أخرجيني -

721
00:48:52,667 --> 00:48:56,375
تباً لك (كاز)، عند خروجي من هنا
ستكونين في عداد الموتى

722
00:48:57,584 --> 00:48:59,083
"...ألحق"

723
00:48:59,209 --> 00:49:00,876
"شيئاً جميلاً" -
تباً -

