﻿1
00:00:00,334 --> 00:00:01,918
"منشأة (وينتورث) الإصلاحية" -
(أيّها السيد (ستيوارت -

2
00:00:02,459 --> 00:00:04,292
(غالباً تعرف (شون برودي
(من (والفورد

3
00:00:04,542 --> 00:00:06,167
(أجل، طاب يومك يا (جيك
لم أرك منذ فترة

4
00:00:06,459 --> 00:00:07,918
(ريتا كونورز) إليكِ (ناريل ستانغ)

5
00:00:08,167 --> 00:00:11,709
ألا يعني (ريتا هاريس)؟
أيعرف أحد هنا أنّكِ شرطية

6
00:00:12,542 --> 00:00:15,000
أوّل ما أودّ فعله بعد إطلاق سراحي
هو تناول جعة الجذور

7
00:00:15,459 --> 00:00:16,876
أودّ إقامة علاقة حميمية ممتعة

8
00:00:17,042 --> 00:00:19,459
أتندمين على ما فعلتِ، بـ(ماري)؟

9
00:00:20,250 --> 00:00:23,667
أتضمن ألّا تهاجم (وينتر) ثانيةً؟ -
أجل، لا أظنّها ستكررها -

10
00:00:24,083 --> 00:00:27,375
ضربه مجموعة نسوة سافلات همج
ظنّاً من هنّ أنّه ضرب فتاة ما

11
00:00:27,501 --> 00:00:30,375
أتتذكرين الرجل الذي أصبناه بشلل؟
ذلك الذي جمعنا عنه معلومات خاطئة

12
00:00:30,584 --> 00:00:32,876
(اخته في جناح (إتش وان
(اسمها (ناريل ستانغ

13
00:00:33,000 --> 00:00:34,626
أريد الولوج إلى الإنترنت

14
00:00:34,751 --> 00:00:37,918
لمَ؟ -
لطباعة مستندات قد تفيد استئنافي -

15
00:00:38,000 --> 00:00:41,501
...إن وقعت في مشكلة مستقبلاً -
إيّاك أن تفكر في ممارسة فسادك هنا -

16
00:00:45,334 --> 00:00:46,751
مرحباً، كيف حالكِ؟ -
إنّها فعلتي -

17
00:00:47,250 --> 00:00:50,542
أنا مَن هاجمت أخوكِ
(أنا مؤسسة حركة (ريد رايت هاند

18
00:00:51,999 --> 00:00:53,584
أودّ منكِ تنفيذ شيء آخر لأجلي

19
00:00:54,542 --> 00:00:56,501
(أريد منكِ قتل (كاز بروكتر

20
00:01:05,459 --> 00:01:10,501
تجهل حقيقتي"
"حين تخفي حقيقتك عنّي

21
00:01:11,334 --> 00:01:13,584
"تجهل حقيقتي"

22
00:01:13,999 --> 00:01:17,083
"حين تخفي حقيقتك عنّي"

23
00:01:17,334 --> 00:01:18,999
"تطلب معونتي"

24
00:01:20,209 --> 00:01:21,792
"توقعني في الخطأ لتكشف ستري"

25
00:01:23,292 --> 00:01:27,709
تطلب معونتي"
"توقعني في الخطأ لتكشف ستري

26
00:01:29,334 --> 00:01:31,667
"تجهل حقيقتي"

27
00:01:32,042 --> 00:01:34,626
"حين تخفي حقيقتك عنّي" -
"تطلب معونتي" -

28
00:01:35,334 --> 00:01:37,626
"تجهل حقيقتي"

29
00:01:38,000 --> 00:01:40,792
"تطلب معونتي" -
"حين تخفي حقيقتك عنّي" -

30
00:02:13,918 --> 00:02:15,751
اللعنة -
أنا آسفة -

31
00:02:16,250 --> 00:02:17,834
عجزت عن النوم

32
00:02:19,042 --> 00:02:20,459
لست وحدكِ

33
00:02:20,918 --> 00:02:25,000
(كنت أطمئن على (ليزي
إنّها مضطربة، أشعر بالقلق عليها

34
00:02:25,792 --> 00:02:28,250
إنّها محظوظة بكِ -
كما تعرفين إنّها فرد من عائلتي -

35
00:02:29,000 --> 00:02:30,417
كلكنّ هكذا

36
00:02:33,209 --> 00:02:35,542
ها هي ذا، هل أيقظناكِ؟ -
كلّا يا حبيبتي -

37
00:02:35,709 --> 00:02:37,876
يا إلهي
...كنت أتقلّب وأتمرّغ و

38
00:02:38,751 --> 00:02:41,000
وأتدوّر -
يا رفيقات هلّا تصمتن -

39
00:02:41,209 --> 00:02:42,834
نعتذر منكِ لم نستطع النوم

40
00:02:43,167 --> 00:02:44,667
روبز)، ما دمتِ مستيقظة)
أيمكنكِ إحضار البسكويت؟

41
00:02:45,292 --> 00:02:46,918
حسناً -
"ماذا؟" -

42
00:02:47,083 --> 00:02:50,250
"مَن معها بسكويت؟" -
يا إلهي، ها نحن ذا -

43
00:02:50,792 --> 00:02:53,876
لأنّ معدتي تتقطع جوعاً -
حسناً، اجلسي -

44
00:02:53,999 --> 00:02:56,542
تعالي يا حبيبتي -
كان يراودني حلماً مثيراً آخر -

45
00:02:57,459 --> 00:03:01,250
أجل، انسحبتِ من المعاشرة
فحللت محلّكِ

46
00:03:02,459 --> 00:03:04,626
لأنّ هذا واجب الأصدقاء، أليس كذلك؟

47
00:03:06,292 --> 00:03:08,000
ودخلت إلى هناك

48
00:03:08,876 --> 00:03:10,876
وكان الطبيب (ميلر) موجوداً -
(الطبيب (ميلر -

49
00:03:11,459 --> 00:03:14,292
وكان ممدداً هناك عارٍ -
أجل -

50
00:03:15,000 --> 00:03:18,083
وماذا حدث بعدئذ؟ -
ثم أيقظتِني أيّتها السافلة -

51
00:03:18,501 --> 00:03:19,918
كلّا، بل هنّ

52
00:03:20,042 --> 00:03:21,459
أعتذر يا (بومز) لم تكن فعلتها -
بل كانت فعلتكنّ جميعاً -

53
00:03:24,709 --> 00:03:27,999
أحب هذا الوضع، قضاؤنا للوقت معاً

54
00:03:28,083 --> 00:03:30,083
(أجل، إلّا أنّي أفتقد (آلي

55
00:03:32,584 --> 00:03:35,250
أتمانعون إن قطعت خلوتكنّ؟ -
بالطبع لا -

56
00:03:36,000 --> 00:03:38,083
كانت (بومز) تقول لتوّها
إنّنا قاطعنا حلمها المثير

57
00:03:38,375 --> 00:03:41,042
بالفعل -
راودني كابوساً -

58
00:03:41,792 --> 00:03:43,709
هذا سيىء يا حبيبتي -
ماذا حدث؟ -

59
00:03:43,876 --> 00:03:46,501
كان يدور حول لحظة اعتقالي
ليس هذه المرة بل المرة السابقة

60
00:03:47,083 --> 00:03:49,501
اطلق عليّ الرصاص
على يد تلك السافلة عميلة الشرطة

61
00:03:49,876 --> 00:03:51,501
ماذا؟ أكانت تعمل متخفية؟ -
أجل -

62
00:03:52,459 --> 00:03:55,459
أستمر في رؤية وجهها
كأنّها تلاحقني، أتفهمونني؟

63
00:03:57,292 --> 00:03:59,542
يا لها من طريقة لتعكير المزاج
(أفضل حلم (بومز

64
00:03:59,667 --> 00:04:01,751
أجل، وأنا كذلك -
وأنا أيضاً -

65
00:04:02,083 --> 00:04:04,667
أجل، كان جميلاً للغاية
دقيقة أخرى وكنت انقضت عليه

66
00:04:04,792 --> 00:04:07,584
كالتهام النورس لرقائق البطاطس -
أجل -

67
00:04:10,125 --> 00:04:11,542
تلك الغارقة بالصلصة

68
00:04:15,375 --> 00:04:16,792
كيف حالكِ؟

69
00:04:17,834 --> 00:04:19,876
يا إلهي، سعيدة لأنّي خرجت

70
00:04:20,542 --> 00:04:22,709
ليلة أخرى بالحجز الصحي
ولكنت انتحرت

71
00:04:24,083 --> 00:04:25,501
تسعدني رؤيتكِ

72
00:04:26,834 --> 00:04:29,834
ماذا تريدين؟ -
لأقول إنّي لا أريد إشعال حرباً -

73
00:04:30,459 --> 00:04:33,792
حقاً؟ فعلى حد علمي
أنتِ مَن ألقت قنبلة داخل زنزانتي

74
00:04:34,125 --> 00:04:35,542
أرى أنّنا انتهينا

75
00:04:40,459 --> 00:04:41,876
ماذا قلتِ لـ(ماري)؟

76
00:04:42,626 --> 00:04:44,501
أخبرتها بأنّ ليس عليها القلق

77
00:04:45,542 --> 00:04:46,959
جيد، شكراً لكِ

78
00:04:48,167 --> 00:04:49,584
لم أفعلها من أجلك

79
00:04:54,959 --> 00:04:56,334
إنّه من أفضل الأنواع

80
00:04:58,792 --> 00:05:00,584
ما هذا؟ -
تفتيش على طلبية التوصيل -

81
00:05:00,751 --> 00:05:03,459
تقبّلي الأمر -
كيف لنا إعداد الإفطار؟ -

82
00:05:03,584 --> 00:05:04,999
يمكنكنّ إعداده بعد انتهائنا

83
00:05:06,292 --> 00:05:07,709
مهلاً

84
00:05:16,000 --> 00:05:19,626
ستتناولين الإفطار في الحجز -
هذا هراء، ليس لي علاقة به -

85
00:05:19,751 --> 00:05:22,167
أنتِ المسؤولة عن المطبخ -
لكن لا يعني هذا علمها بشأنه -

86
00:05:22,292 --> 00:05:23,959
أجل، إنّه محق
قد يكون وضعه أيّ شخص

87
00:05:24,125 --> 00:05:26,334
إدارتي للمطبخ لا تلصقه بي -
حسناً، اهدآ -

88
00:05:26,876 --> 00:05:28,250
ما الأمر؟

89
00:05:29,501 --> 00:05:30,918
عثرت على هذا؟ -
ليس لي -

90
00:05:31,167 --> 00:05:33,626
يا إلهي، حسناً
ليخرج الجميع، هيّا

91
00:05:39,792 --> 00:05:41,709
كنت على وشك احتجازها -
كيف تعرف أنّه يخصها؟ -

92
00:05:43,209 --> 00:05:45,334
لأنّي أعرف هؤلاء المسجونات -
برودي) محق) -

93
00:05:45,999 --> 00:05:47,626
لا يمكنك احتجازها من دون دليل

94
00:05:47,834 --> 00:05:49,584
بحقك، دعك من هذا
يعرف كلانا أنّها تاجرة مخدرات

95
00:05:49,751 --> 00:05:52,167
أودّ البدء في بناء علاقة
بيننا وبين السجينات

96
00:05:52,751 --> 00:05:55,709
سنعجز عن هذا
إن احتجزناهنّ من دون دليل

97
00:05:56,459 --> 00:05:59,751
راقبها فحسب
فتّشا باقي المطبخ قبل إدخالهنّ

98
00:05:59,876 --> 00:06:01,250
(عُلم يا سيد (جاكسون

99
00:06:05,167 --> 00:06:08,792
إيّاك أن تعارضني أمام مسجونة -
(لك هذا يا (جاكي -

100
00:06:08,959 --> 00:06:10,584
لمَ تدافع عنها؟ أجبني

101
00:06:11,250 --> 00:06:13,042
هل أنتما متواطئان في هذا؟ -
بالطبع لا -

102
00:06:13,167 --> 00:06:14,959
كذب -
سمعت الرجل -

103
00:06:15,834 --> 00:06:17,209
أين دليلك؟

104
00:06:23,792 --> 00:06:25,167
اخرجي من زنزانتي

105
00:06:25,417 --> 00:06:27,042
كان عليكِ تنفيذ العملية مساء أمس

106
00:06:27,501 --> 00:06:29,876
كانت أمامكِ فرصة ممتازة -
صحيح -

107
00:06:30,459 --> 00:06:32,334
أجل، لكانت تلك خطوة ذكية
أفعلها بغرفة مغلقة

108
00:06:32,959 --> 00:06:35,542
عليكِ التفكير ملياً في هذا -
فكّرت جيداً في هذا -

109
00:06:36,250 --> 00:06:39,459
فكّرت فيه يومياً
منذ تعرض (جيمي) إلى الضرب المُبرح

110
00:06:39,999 --> 00:06:42,250
صدقيني الانتقام معركة خاسرة

111
00:06:42,626 --> 00:06:44,000
ولن يُشعركِ بأيّ تحسن

112
00:06:45,584 --> 00:06:48,375
وأنا لست بقاتلة -
ليس هذا ما أخبرتِني به -

113
00:06:49,334 --> 00:06:50,999
وليس هذا ما يقوله الجميع

114
00:06:52,334 --> 00:06:53,751
لكن مع ذلك

115
00:06:54,083 --> 00:06:55,501
لا يعرفونكِ بقدري

116
00:06:59,000 --> 00:07:00,417
أريدها ميتة

117
00:07:02,792 --> 00:07:04,167
"(ريتس)"

118
00:07:07,584 --> 00:07:08,999
أهذا أمر إطلاق سراحكِ المشروط؟

119
00:07:09,751 --> 00:07:11,125
أجل، جلستي ستُقام الأسبوع المقبل

120
00:07:11,667 --> 00:07:14,042
قد يُفرج عنّي بعد أسبوعين -
(هذا خبر مهم يا (رو -

121
00:07:20,125 --> 00:07:21,542
ستانغ) تعلم بالأمر، أليس كذلك؟)

122
00:07:22,209 --> 00:07:24,209
كانت تعبث معكِ مساء أمس -
أجل -

123
00:07:24,667 --> 00:07:26,709
لمَ لم تخبرينني يا (ريتا)؟ -
لم أرد أن أشعركِ بالقلق -

124
00:07:27,626 --> 00:07:29,417
لستِ مضطرة دوماً
إلى لعب دور الأخت الكبيرة

125
00:07:29,876 --> 00:07:32,209
أنصتي، سأتولّى الأمر

126
00:07:32,834 --> 00:07:34,876
لكن إن فضحت أمركِ سيقتلنّكِ

127
00:07:36,250 --> 00:07:39,125
يلزمني بعض الوقت للتفكير -
أليس للشرطة خططاً للحالات المماثلة؟ -

128
00:07:39,250 --> 00:07:41,751
في الغالب لهم
لكنّي لست شرطية حالياً

129
00:07:42,626 --> 00:07:44,000
أنا نكرة

130
00:07:45,334 --> 00:07:47,459
أيمكنكِ مناولتي صينية يا حبيبتي؟ -
أجل -

131
00:07:47,792 --> 00:07:49,167
أشكركِ يا حبيبتي

132
00:07:49,501 --> 00:07:52,083
فطائر محلّاة، أجل
ستتناولين فطوراً ضخماً

133
00:07:52,209 --> 00:07:54,083
علينا إعادة عافيتكِ إليكِ -
(يا (آلي -

134
00:07:55,501 --> 00:07:57,125
أنصتي، أمهليني لحظة، هل اتفقنا؟ -
بالطبع -

135
00:07:59,584 --> 00:08:01,959
أجل، أعرف -
(تحدثت إلى (سمايلز -

136
00:08:02,042 --> 00:08:04,250
ستتقاضى 200 دولار
نظير المعاملات الورقية

137
00:08:04,959 --> 00:08:07,000
كم سيتقاضى العاهر؟ -
300 -

138
00:08:07,584 --> 00:08:10,000
كيف سنتدبر 400 دولار
من أجل علاقة حميمية؟

139
00:08:10,292 --> 00:08:12,999
أصمتي، لا عليكِ
جمعنا بعض الأموال، نتدبر أمرنا

140
00:08:13,501 --> 00:08:15,459
لست حالة إنسانية يا عزيزتي

141
00:08:16,083 --> 00:08:18,417
يبدو الأمر برمته فكرة سيئة

142
00:08:18,542 --> 00:08:20,751
أظنّ علينا إلغاؤه -
كلّا -

143
00:08:21,542 --> 00:08:22,999
مرحباً، أحتاج إلى بعض المخدرات

144
00:08:23,959 --> 00:08:25,834
حظكِ سيىء
عثر الحراس على شحنتي

145
00:08:25,959 --> 00:08:29,626
حسناً، متى ستأتين بالمزيد؟ -
مَن يدري؟ المطبخ مُراقب الآن -

146
00:08:30,083 --> 00:08:33,250
ماذا إن نقلتكِ إلى المغسلة
لتستفيدي من طلبيات توصيل الفنادق؟

147
00:08:33,375 --> 00:08:35,000
لن ينقلونني بكلمة منكِ

148
00:08:35,626 --> 00:08:38,292
دعي الأمر لي
لكنّي أريد خصماً في المقابل

149
00:08:39,375 --> 00:08:41,626
بالطبع، إن أمكنكِ فعلها -
راقبيني -

150
00:08:45,167 --> 00:08:48,000
يسمونه باللحم الملفوف -
مهلاً، ماذا عن إفطاركِ؟ -

151
00:08:55,959 --> 00:08:57,334
(سيد (جاكسون

152
00:08:57,792 --> 00:09:00,709
أنصتي أنا متأخر على اجتماع -
أود أن تنتقل (كوستا) إلى المغسلة -

153
00:09:02,125 --> 00:09:05,542
أريد تقوية جانبي
في حال حاولت (كاز) فعل شيء

154
00:09:05,667 --> 00:09:08,292
(حسناً، الطبيب (ميلر
(كان يتولّى حالة (كاز

155
00:09:08,542 --> 00:09:11,834
لا يظنّها تمثل تهديداً بعد الآن
وأنا كذلك فهي تبدو بخير

156
00:09:12,083 --> 00:09:15,834
أجل، لكنّي لا أريد المغامرة
إنّها مجنونة لعينة، أرجوك

157
00:09:16,000 --> 00:09:18,584
(سييرا 3) معك (سييرا 6)"
"يحتاجون إليك في المبنى الإداري

158
00:09:21,375 --> 00:09:22,792
أجل، عُلم

159
00:09:23,792 --> 00:09:25,667
دعيني أفكر في الأمر
أعتذر منكِ عليّ الذهاب

160
00:09:44,667 --> 00:09:46,042
الأمور تبدو جميعاً بخير

161
00:09:47,000 --> 00:09:48,417
أما زلتِ راغبة
في عدم معرفة الجنس؟

162
00:09:49,083 --> 00:09:50,501
كلّا، أظنّني أعرفه

163
00:09:51,584 --> 00:09:53,918
إنّه فتى -
أتريدين منّي إخباركِ؟ -

164
00:09:54,292 --> 00:09:55,709
كلّا، لا عليكِ

165
00:09:57,334 --> 00:09:58,751
كلّا، حسناً، تفضلي

166
00:09:59,626 --> 00:10:01,000
هل أنتِ متأكدة؟ -
أجل -

167
00:10:02,375 --> 00:10:03,792
في الواقع إنّها بنت

168
00:10:08,375 --> 00:10:10,334
حسناً، رائع

169
00:10:10,834 --> 00:10:12,209
تهانينا

170
00:10:19,792 --> 00:10:21,167
تفضل

171
00:10:21,709 --> 00:10:23,083
هل الأمور بخير؟

172
00:10:23,959 --> 00:10:25,584
قالت (ليندا) إنّكما بدلتما مناوبتيكما
لتذهبي إلى المستشفى

173
00:10:26,501 --> 00:10:27,918
يا لتكتّمها

174
00:10:29,292 --> 00:10:30,792
هل الجنين بخير؟ -
أجل -

175
00:10:30,918 --> 00:10:32,292
كان موعداً لإجراء أشعة فوق صوتية

176
00:10:33,000 --> 00:10:34,834
هل حصلتِ على أيّ صور؟ -
كلّا -

177
00:10:38,250 --> 00:10:41,209
أتعرفين إن كان ولداً أم بنتاً؟ -
كلّا -

178
00:10:42,375 --> 00:10:44,501
كلّا، لديّ أعمال لأنجزها

179
00:11:00,626 --> 00:11:02,918
ما أحوال تجارتكِ؟ أهي راكدة؟

180
00:11:03,250 --> 00:11:05,083
ليس لوقتٍ طويل
سأنتقل إلى المغسلة

181
00:11:06,083 --> 00:11:09,042
(سينقلني (جاكسون
أخطط للعمل على مكواة البخار

182
00:11:09,584 --> 00:11:10,999
على جثتي

183
00:11:11,292 --> 00:11:12,709
لن أعارضكِ في هذا

184
00:11:17,209 --> 00:11:18,751
لمَ ستنتقل (كوستا) إلى المغسلة؟

185
00:11:19,334 --> 00:11:21,125
ماذا؟ -
قالت إنّك ستنقلها -

186
00:11:22,250 --> 00:11:23,667
لم أقرر بعد

187
00:11:23,918 --> 00:11:26,501
لمَ تفكر في الأمر حتى؟ -
(بسببكِ يا (كاز -

188
00:11:28,000 --> 00:11:30,417
أنصتي، (ماري) خائفة منكِ -
دعك من هذا، ليست كذلك -

189
00:11:30,876 --> 00:11:33,125
أنا ممتن لكِ لمحاولتكِ تهدئة الأمور

190
00:11:33,250 --> 00:11:34,918
لكنّها لا تشعر بالأمان في وجودكِ

191
00:11:37,959 --> 00:11:40,834
إنّها تتلاعب بك كالأبله

192
00:11:42,876 --> 00:11:44,626
ماذا تعنين بكلامك هذا؟ -
أعني التالي -

193
00:11:46,250 --> 00:11:48,667
حبيبتك هي المتحكمة

194
00:11:51,000 --> 00:11:52,417
أجل، هذا صحيح

195
00:11:53,459 --> 00:11:54,876
أعرف عن علاقتكما الغرامية

196
00:11:58,125 --> 00:11:59,542
أخرجني

197
00:12:19,959 --> 00:12:22,751
هل أردت رؤية (وينتر)؟ -
(أجل، أشكرك يا سيد (ستيوارت -

198
00:12:23,417 --> 00:12:24,834
أيمكنك إغلاق الباب، رجاءً؟

199
00:12:28,876 --> 00:12:31,834
بروكتر) تعرف بشأن علاقتنا)
لا أعرف كيف حدث هذا

200
00:12:31,959 --> 00:12:34,292
لكن إن أفشت بالأمر إلى أحد
سأنتهي وأنتِ معي

201
00:12:34,459 --> 00:12:36,999
لعلّها بالخارج تخبر مَن سيصدقها -
ويل)، اهدأ) -

202
00:12:37,542 --> 00:12:38,959
هل اتفقنا؟

203
00:12:39,584 --> 00:12:41,751
الجميع يعرف أنّ بيننا عداوة

204
00:12:41,876 --> 00:12:44,125
لذا سننكر الأمر ببساطة
ونقول إنّها كاذبة

205
00:12:44,459 --> 00:12:46,709
إنّها المهيمنة هنا، الجميع سيصدقها

206
00:12:46,834 --> 00:12:48,834
فيرا) تحترمها وستجري تحقيقاً)

207
00:12:48,959 --> 00:12:50,667
حسناً، إن كانت لم تفصح بشيء بعد

208
00:12:50,792 --> 00:12:53,042
ألا يمكنك إيداعها بالحجز الوقائي
وإبعادها عن السجينات؟

209
00:12:53,209 --> 00:12:54,667
هذا كالتلويح لثور بقماشة حمراء

210
00:12:55,709 --> 00:12:57,751
إذن، سأتحدث إليها -
وماذا ستقولين لها؟ -

211
00:12:59,000 --> 00:13:02,375
أتمنّى أن نتوصل إلى خطة ما
لمنعها من الإفصاح

212
00:13:05,042 --> 00:13:06,459
حسناً، ألديك فكرة أفضل؟

213
00:13:08,999 --> 00:13:10,834
(اللعنة، أنا آسفة يا (ويل

214
00:13:16,501 --> 00:13:18,125
لن تحصلي على دعم (كوستا) أيضاً

215
00:13:18,501 --> 00:13:20,834
كانت تثرثر حول الأمر
ستمسح الأرضيات من الآن وصاعداً

216
00:13:28,125 --> 00:13:29,542
توخّي الحذر

217
00:13:40,167 --> 00:13:41,584
أتمانعين إن انضممت إليكِ؟

218
00:13:41,876 --> 00:13:43,250
(معي حلوى (تيم تامز

219
00:13:44,542 --> 00:13:46,167
أحاول الانتباه إلى نسبة السكر بدمي

220
00:13:46,542 --> 00:13:47,959
إنّها مزدوجة التغطية

221
00:13:49,542 --> 00:13:50,959
يا لك من صديق سوء

222
00:13:57,501 --> 00:13:58,918
إذن، كم أسبوع متبقي؟

223
00:14:00,292 --> 00:14:01,709
عشرة

224
00:14:02,542 --> 00:14:04,334
كم هذا حماسي، بشري جديد تماماً

225
00:14:04,667 --> 00:14:06,667
حقيقةً لا أشعر بالحماسة حتى الآن

226
00:14:07,792 --> 00:14:09,167
الأمر مقلق نوعاً ما

227
00:14:09,834 --> 00:14:12,292
كانت أختي مرعوبة طوال فترة حملها

228
00:14:13,334 --> 00:14:16,876
لكن بمجرد رؤيتها لابنها
تبخر هذا الخوف تماماً

229
00:14:18,000 --> 00:14:19,459
كنت أظنّه ولداً

230
00:14:20,209 --> 00:14:21,626
أهي بنت؟

231
00:14:25,417 --> 00:14:27,834
هل أنتِ بخير؟ -
كنت بخير حتى اليوم -

232
00:14:27,959 --> 00:14:29,334
كانت صدمة نوعاً ما

233
00:14:32,918 --> 00:14:34,292
أنا آسفة

234
00:14:35,042 --> 00:14:38,584
أنا آسفة
ما كان عليّ البوح لك بهذا الشكل

235
00:14:39,167 --> 00:14:41,918
كلّا، أنصتي لا أمانع أبداً
سأبعث لكِ بفاتورة أتعابي لاحقاً

236
00:14:46,751 --> 00:14:49,417
كل ما في الأمر
أنّي لم أكن مقرّبة من أمي

237
00:14:51,292 --> 00:14:52,709
كانت صعبة المراس

238
00:14:54,501 --> 00:14:57,125
وباردة المشاعر
لكنّي لم أحظَ بوالدٍ سواها

239
00:14:59,959 --> 00:15:03,959
إذن، ماذا إن أصبحت مثلها
ومرّت ابنتي بما مررت به؟

240
00:15:04,042 --> 00:15:06,209
ماذا إن كان التاريخ يعيد نفسه؟

241
00:15:07,042 --> 00:15:08,459
الأمومة ليست وراثية

242
00:15:09,250 --> 00:15:11,834
إنّها سلوك مُكتسب -
لقد تعلمت من الأسوأ -

243
00:15:12,459 --> 00:15:13,876
إذن، أصبحتِ تعرفين الأخطاء

244
00:15:14,584 --> 00:15:16,209
تعرفين ما عليكِ الامتناع عنه -
ربما -

245
00:15:18,459 --> 00:15:21,999
لعلّني مجرد مثال شائع
ألوم أمي على كل عيوبي

246
00:15:23,751 --> 00:15:26,542
أنصتي إليّ
تريدين أن تصبحي أماً صالحة

247
00:15:27,959 --> 00:15:29,626
هذا الإصرار هو كل ما يلزمكِ

248
00:15:32,042 --> 00:15:33,459
(ستكونين مذهلة يا (فيرا

249
00:15:41,459 --> 00:15:43,584
أنا متوترة جداً، مرّ وقت طويل

250
00:15:44,167 --> 00:15:45,584
تبدين في غاية الجمال

251
00:15:46,083 --> 00:15:48,083
ألا أبدو كالعاهرة؟ -
كلّا، إطلاقاً -

252
00:15:48,501 --> 00:15:49,918
بيردسورث)، وصل رفيقكِ)

253
00:15:52,999 --> 00:15:54,375
يمكنكِ فعل هذا

254
00:15:55,751 --> 00:15:58,417
سأعاشره حتى أنهكه

255
00:15:59,999 --> 00:16:01,375
(شكراً لكِ يا (كاز

256
00:16:02,334 --> 00:16:03,751
حسناً، ها نحن ذا

257
00:16:10,709 --> 00:16:12,083
ماذا تريدين لتبقي الأمر سراً؟

258
00:16:13,167 --> 00:16:15,792
أنصتي، أدرك أنّكِ لا تكترثين
وإن عُدمت بلا محاكمة

259
00:16:15,918 --> 00:16:17,292
(لكن فكّري فيما سيصيب (ويل

260
00:16:17,626 --> 00:16:19,918
أتفهمينني؟ قد يخسر وظيفته
وقد يحدث أسوأ من هذا

261
00:16:21,918 --> 00:16:23,626
إذن، ماذا تريدين؟ -
أنهي الأمر -

262
00:16:24,876 --> 00:16:28,250
أياً كانت علاقتكِ بـ(جاكسون)، أنهيها

263
00:16:28,959 --> 00:16:30,334
فوراً

264
00:16:33,501 --> 00:16:34,918
أعدكِ

265
00:16:35,542 --> 00:16:36,959
انتهى الأمر

266
00:16:42,709 --> 00:16:44,083
ستلزم (كاز) الصمت

267
00:16:45,125 --> 00:16:47,999
هل أنتِ متأكدة؟ -
طالما هي حية فلا ضمانات -

268
00:16:48,709 --> 00:16:50,083
يجب ألّا نُشاهد معاً

269
00:16:53,542 --> 00:16:56,417
أشكركِ على نقلي اللعين -
الزمي الصمت في المرة القادمة -

270
00:16:56,542 --> 00:16:57,959
أنتِ مَن أفسدتِ الأمر وليس أنا

271
00:16:59,334 --> 00:17:01,167
ألديكِ مشكلة مع (كوستا)؟ -
ماذا؟ -

272
00:17:01,918 --> 00:17:05,667
شاهدتكما لتوّي فحسب
يبدو عليكما التوتر

273
00:17:07,292 --> 00:17:08,999
لم نتعارف بشكل لائق بعد

274
00:17:09,876 --> 00:17:11,250
(أنا الضابط (برودي

275
00:17:12,042 --> 00:17:14,334
(ماري وينتر) -
أجل، قرأت كل ملفاتكِ -

276
00:17:15,542 --> 00:17:17,626
أشعر بأنّي أعرفكِ بالفعل -
أشك في هذا -

277
00:17:17,792 --> 00:17:19,667
أجيد الحكم على الأفراد -
وأنا أيضاً -

278
00:17:24,292 --> 00:17:25,709
يمكنني مساعدتكِ

279
00:17:26,584 --> 00:17:27,999
إن كنتِ بحاجة إلى كمية مخدر

280
00:17:30,083 --> 00:17:31,751
إذن، ما المقابل؟ -
كلّا، من دون مقابل -

281
00:17:32,417 --> 00:17:34,250
أزودكِ به وتدفعين ثمنه فحسب

282
00:17:35,042 --> 00:17:36,459
سأفكر في الأمر

283
00:17:53,584 --> 00:17:55,000
أظنّ أحدكما يعرف الآخر بالفعل -
كلّا -

284
00:17:55,125 --> 00:17:57,542
إجابة خاطئة -
لم أره مسبقاً، أعني أعرفه بالطبع -

285
00:17:57,667 --> 00:17:59,999
(هذا حبيبي (فيكتور

286
00:18:00,209 --> 00:18:01,626
(بل (فينس -
(فينس) -

287
00:18:02,751 --> 00:18:04,125
استمتعا بوقتكما يا رفيقاي

288
00:18:09,292 --> 00:18:13,125
أنا، أنا متوترة قليلاً، أعتذر -
لا تتوتري -

289
00:18:13,959 --> 00:18:16,542
لمَ لا تأتين إلى هنا وتجلسين؟
خذي راحتكِ

290
00:18:17,876 --> 00:18:19,250
حسناً

291
00:18:20,459 --> 00:18:21,876
إذن

292
00:18:21,999 --> 00:18:24,667
إذن، أنت معتاد على هذا

293
00:18:25,501 --> 00:18:26,918
أجل -
حسناً -

294
00:18:27,167 --> 00:18:29,042
إن كان هذا معطر فم برائحة النعناع
فربما عليّ ذلك أيضاً

295
00:18:29,959 --> 00:18:32,083
(بل هو عقار (فياجرا -
حقاً؟ -

296
00:18:32,876 --> 00:18:34,250
حسناً

297
00:18:35,167 --> 00:18:36,584
هل أبدو قبيحة إلى هذا الحد؟

298
00:18:37,459 --> 00:18:38,876
تبدين جميلة

299
00:18:41,250 --> 00:18:42,667
حسناً، أشكرك

300
00:18:43,792 --> 00:18:46,125
ربما عليكِ البدء في خلع ملابسكِ -
أجل -

301
00:18:47,542 --> 00:18:48,959
حسناً

302
00:19:01,042 --> 00:19:02,459
أتظنّينها تلوّح بالأمر فحسب؟

303
00:19:02,834 --> 00:19:04,417
ستفشي الأمر
إلّا إن نفذت ما تريد

304
00:19:06,167 --> 00:19:07,584
وماذا يكون؟

305
00:19:10,876 --> 00:19:12,250
رييتس)، أخبريني)

306
00:19:14,834 --> 00:19:17,626
(تريد منّي قتل (كاز -
ماذا؟ لمَ؟ -

307
00:19:18,417 --> 00:19:20,083
لأنّ أخوها تأذّى
(على يد حركة (ريد رايت هاند

308
00:19:22,584 --> 00:19:23,999
لن تفعلي شيئاً مما تريد، أليس كذلك؟

309
00:19:24,083 --> 00:19:25,792
بالطبع لا لذا سينتهي أمري

310
00:19:28,250 --> 00:19:32,083
عليكِ دخول العزل الوقائي، اليوم -
كلّا، سينلن منكِ -

311
00:19:34,167 --> 00:19:35,584
هناك خيار آخر فحسب

312
00:19:39,167 --> 00:19:40,584
(نقتل (ستانغ

313
00:19:41,501 --> 00:19:43,042
في كل ليلة قبل نومي

314
00:19:44,209 --> 00:19:45,626
(أرى وجه (دراغو

315
00:19:47,083 --> 00:19:48,501
لا يزال بإمكاني اشتمام دمها

316
00:19:51,542 --> 00:19:52,959
أعجز عن تكرار هذا

317
00:20:12,626 --> 00:20:14,792
إذن، فعلت ما أردتِ

318
00:20:15,209 --> 00:20:16,834
أخبرت السيد (جاكسون) بانتهاء علاقتنا

319
00:20:16,959 --> 00:20:18,334
جيد -
إذن، هل انتهينا؟ -

320
00:20:19,626 --> 00:20:21,000
أبيننا اتفاق؟

321
00:20:24,167 --> 00:20:26,125
أبيننا اتفاق؟ -
كلّا -

322
00:20:27,292 --> 00:20:28,709
هناك أمر آخر

323
00:20:29,417 --> 00:20:30,834
(آلي)

324
00:20:31,292 --> 00:20:34,459
ماذا عنها؟ -
(أخبريها بعلاقتكِ والسيد (جاكسون -

325
00:20:35,667 --> 00:20:37,999
كلّا، لا أستطيع فعل هذا -
ليس أمامكِ خيار -

326
00:20:38,501 --> 00:20:39,918
أحبها، لن أفعل هذا

327
00:20:40,167 --> 00:20:42,334
لديكِ طريقة غريبة
في التعبير عن حبكِ

328
00:20:42,792 --> 00:20:44,167
عن طريق معاشرتكِ لشخص آخر

329
00:20:44,751 --> 00:20:47,667
ستكون كلمتكِ ضد كلمتي -
ستعرف مَن منّا تكذب -

330
00:20:48,375 --> 00:20:50,292
سيفطر هذا قلبها -
أعرف -

331
00:20:51,042 --> 00:20:53,000
لكن لعلّها ستشكرنا يوماً على هذا

332
00:21:01,501 --> 00:21:03,209
تستحق أفضل منكِ بكثير

333
00:21:23,584 --> 00:21:24,999
ماذا تفعل؟

334
00:21:25,167 --> 00:21:27,167
أتفحّص هاتفي، ماذا تظنّني أفعل؟

335
00:21:28,000 --> 00:21:30,667
ماذا لديك هناك أيضاً؟ -
معداتي للنادي الرياضي فحسب -

336
00:21:32,083 --> 00:21:34,334
إن كنت تريد التلصص أعلمني فحسب

337
00:21:45,792 --> 00:21:48,834
أتواجه مشكلة مع خزانتك؟ -
أجل، إنّها تعلق دوماً -

338
00:22:09,709 --> 00:22:11,083
هل أنت بخير؟ -
أجل -

339
00:22:11,959 --> 00:22:13,334
حقيقةً كنت أتساءل

340
00:22:17,042 --> 00:22:18,459
أكانت (فيرا) تذكرني في حديثها؟

341
00:22:19,542 --> 00:22:20,959
كلّا

342
00:22:21,834 --> 00:22:23,209
إنّها سريعة التأثر عاطفياً الآن

343
00:22:23,334 --> 00:22:24,751
كما تعرف -
صحيح -

344
00:22:24,999 --> 00:22:27,250
لا أريد أن يستغلها أحد -
معذرةً -

345
00:22:27,709 --> 00:22:30,834
أحاول فحسب الاعتناء بها
هذا كل ما في الأمر

346
00:22:30,959 --> 00:22:34,209
أظنّ (فيرا) لا تحتاج إليك أو إليّ
أو أيّ رجل آخر ليعتني بها

347
00:22:34,417 --> 00:22:35,999
أجل، كلّا، لم أقصد هذا المعنى

348
00:22:36,876 --> 00:22:38,584
أنصت يا (جيك) نحن صديقان فحسب

349
00:22:39,417 --> 00:22:40,834
تعرفك بالكاد

350
00:22:45,209 --> 00:22:46,626
أعرف رأيها فيّ

351
00:22:48,667 --> 00:22:50,042
لكن بإمكاني أن أصبح أباً صالحاً

352
00:22:50,959 --> 00:22:52,834
يمكنني أن أكون أباً رائعاً
إن أتيحت لي الفرصة

353
00:22:52,999 --> 00:22:55,042
عليك التحدث معها في هذا الشأن حقاً

354
00:22:57,334 --> 00:22:59,334
أجل، أعرف، أعتذر منك

355
00:23:00,083 --> 00:23:01,667
هوّن عليك فحسب

356
00:23:02,375 --> 00:23:03,792
أعطها مساحتها الخاصة

357
00:23:04,999 --> 00:23:07,501
هذه الطفلة لديها أبوين
يريدان لها الأفضل

358
00:23:08,000 --> 00:23:09,417
وهذا أهم ما في الأمر

359
00:23:13,375 --> 00:23:14,792
ماذا قلت؟

360
00:23:16,501 --> 00:23:17,918
أستلد بنتاً؟

361
00:23:24,334 --> 00:23:27,334
يا إلهي، (الفياجرا) تفعل العجائب
أليس كذلك يا حبيبي؟

362
00:23:27,792 --> 00:23:32,209
أعني أنّك كنت في غاية النشاط

363
00:23:33,709 --> 00:23:35,083
يا إلهي

364
00:23:36,167 --> 00:23:38,667
يمكنك العودة الأسبوع المقبل
إن أردت يا حبيبي

365
00:23:41,999 --> 00:23:43,542
(أمزح معك فحسب يا (فينس

366
00:23:45,792 --> 00:23:47,167
هل أنت بخير؟

367
00:23:49,501 --> 00:23:50,918
(فينس)

368
00:23:58,709 --> 00:24:00,083
اللعنة

369
00:24:01,292 --> 00:24:02,709
يا إلهي

370
00:24:05,584 --> 00:24:07,709
ماذا تفعلين؟ ارتدي ملابسكِ -
أحتاج إلى مساعدتكِ -

371
00:24:12,000 --> 00:24:13,959
أظنّه ميتاً -
أهذه مزحة؟ -

372
00:24:14,751 --> 00:24:16,125
أرجوكِ تفحصيه فحسب

373
00:24:21,083 --> 00:24:22,834
اللعنة -
كلّا، يا إلهي -

374
00:24:23,250 --> 00:24:24,751
أغلقي الباب -
ماذا سنفعل؟ -

375
00:24:24,876 --> 00:24:26,292
أغلقي الباب اللعين وارتدي ملابسكِ -
يا إلهي -

376
00:24:26,417 --> 00:24:28,375
هل الأمور بخير؟ -
كلّا -

377
00:24:28,542 --> 00:24:29,959
شون)، ادخل وأغلق الباب)

378
00:24:33,751 --> 00:24:35,125
ماذا؟ ليس كما أظنّ، أليس كذلك؟ -
بلى -

379
00:24:35,792 --> 00:24:37,167
ماذا حدث؟

380
00:24:39,083 --> 00:24:41,542
سأفقد عملي -
ماذا؟ كلّا، لن تفعلين -

381
00:24:41,918 --> 00:24:44,000
زورت المعاملات الورقية إنّه عاهر

382
00:24:44,751 --> 00:24:46,542
ماذا؟ -
هذا ليس مضحكاً -

383
00:24:46,834 --> 00:24:50,125
الطبيب الشرعي سيعرف وسأضيع -
حسناً، دعيني أفكر -

384
00:24:50,459 --> 00:24:51,876
ماذا ستفعل؟ أستبعثه مجدداً؟

385
00:24:52,125 --> 00:24:54,834
لا أريد البقاء هنا -
(سأعيدكِ إلى جناح (إتش وان -

386
00:24:55,167 --> 00:24:58,375
لا تتفوهي بكلمة عمّا حدث
وإلّا أدخلتكِ قسم الأمراض النفسية

387
00:24:58,501 --> 00:25:00,042
أتفهمينني؟ -
أجل -

388
00:25:00,334 --> 00:25:01,751
تحركي

389
00:25:03,375 --> 00:25:08,042
مهلاً، عودي إلى مكتب الاستقبال
ومزقي المعاملات الورقية

390
00:25:08,959 --> 00:25:10,709
ماذا؟ -
اهدئي فحسب -

391
00:25:10,959 --> 00:25:12,792
ركزي ومزقي الأوراق

392
00:25:12,999 --> 00:25:15,751
توجهي إلى غرفة التحكم بالكاميرات
وأطفئي كاميرا رصيف التحميل

393
00:25:16,876 --> 00:25:18,501
إلى أين سنأخذه؟ -
إلى خارج السجن -

394
00:25:18,876 --> 00:25:20,250
تحركي قبل أن يدخل أحد آخر

395
00:25:23,042 --> 00:25:24,459
هل أخبرتِ (ميلر)؟

396
00:25:24,999 --> 00:25:27,792
أنا الوالد وعليّ التذلل لكِ
لمعرفة أبسط التفاصيل

397
00:25:27,918 --> 00:25:29,292
لتبوحي بمعلومة صغيرة

398
00:25:29,459 --> 00:25:31,876
وتخبرينه هو ببساطة بأنّها فتاة -
(جيك) -

399
00:25:31,999 --> 00:25:33,999
لا أريد سماع شيء
لا يمكنكِ تبرير هذا

400
00:25:34,125 --> 00:25:35,999
أنصت، اهدأ -
هذا هراء، هل أنتِ جادة؟ -

401
00:25:36,083 --> 00:25:37,751
ألا تدركين مقدار فداحة الأمر؟

402
00:25:38,083 --> 00:25:39,834
لم أدرك أنّه سينشر الأمر بالسجن

403
00:25:41,626 --> 00:25:43,000
أنا الوالد

404
00:25:43,459 --> 00:25:46,709
أجل، لكن لي الحق في تحديد
متى سأفصح عن الأمر ولمَن

405
00:25:46,834 --> 00:25:49,751
أودّ أن أشرك في الأمر
لا يمكنكِ الاستمرار في إبعادي

406
00:25:51,375 --> 00:25:53,751
أنا أبذل قصارى جهدي

407
00:25:53,876 --> 00:25:57,042
أحاول جعل هذا السجن أكثر أماناً
من أجلكِ

408
00:25:57,250 --> 00:26:00,042
هذا كل ما بإمكاني فعله
لأنّكِ لا تسمحين لي بفعل شيء آخر

409
00:26:01,250 --> 00:26:03,209
(لا يليق بك دور الضحية يا (جيك

410
00:26:26,999 --> 00:26:29,459
أنا في غاية الأسف -
أتظنّك قادراً فيما بعد -

411
00:26:29,667 --> 00:26:33,000
أن تستأذن المعنيّن قبل إفشاءك
لأمور شخصية مع بقية العاملين؟

412
00:26:33,125 --> 00:26:34,542
افترضت أنّه يعرف فحسب

413
00:26:35,667 --> 00:26:37,042
حسناً، أصبح يعرف الآن

414
00:26:49,209 --> 00:26:50,626
مرحباً

415
00:26:56,083 --> 00:26:58,999
ماذا؟
ماذا قالت لكِ (كاز) منذ قليل؟

416
00:27:00,542 --> 00:27:01,959
تأسّفت لي فحسب

417
00:27:04,209 --> 00:27:05,626
عجباً -
أجل -

418
00:27:07,292 --> 00:27:08,709
إذن

419
00:27:10,501 --> 00:27:11,918
هل انتهى الأمر؟

420
00:27:21,501 --> 00:27:22,918
أتشتاقين إلى (روبي)؟

421
00:27:24,167 --> 00:27:26,167
ماذا؟ -
أتشتاقين إليها؟ -

422
00:27:29,125 --> 00:27:31,459
أنا مرتبطة بكِ -
أجل، أعرف -

423
00:27:31,709 --> 00:27:34,000
...لكن تطورت الأمور سريعاً وكنت

424
00:27:35,375 --> 00:27:38,709
كما تعرفين كنت أتساءل
إن كان هذا نتيجة لاضطرابك عاطفياً

425
00:27:40,292 --> 00:27:42,042
لمَ قد تظنّين هذا؟

426
00:27:43,042 --> 00:27:45,417
ماري)، أحبكِ)

427
00:27:46,918 --> 00:27:48,834
حقاً؟ -
أجل -

428
00:27:50,667 --> 00:27:52,042
ما الأمر؟

429
00:27:56,876 --> 00:27:58,334
قد يُجن جنوني من دونكِ

430
00:27:59,125 --> 00:28:01,459
أنصتي، لن أبتعد عنكِ

431
00:28:03,000 --> 00:28:05,459
أظنّكِ لا تزالين مصدومة
بعد ما حدث

432
00:28:07,876 --> 00:28:09,250
أنا إلى جواركِ، أتفهمينني؟

433
00:28:10,250 --> 00:28:11,667
سأحميكِ

434
00:28:12,834 --> 00:28:14,584
وينتر)، وصل محاميكِ)

435
00:28:15,083 --> 00:28:16,501
أجل، أمهلنا لحظة

436
00:28:17,375 --> 00:28:19,626
أنصتي، قابلينني لاحقاً، هل اتفقنا؟

437
00:28:56,542 --> 00:28:58,250
أعيدي تشغيل الكاميرات -
أين هو؟ -

438
00:28:58,709 --> 00:29:02,375
إنّه بصندوق عربتي
سنلقيه بالمنتزه بعد مناوبتي الليلة

439
00:29:02,751 --> 00:29:04,250
أستتركه بصندوق عربتك
طوال فترة ما بعد الظهيرة؟

440
00:29:04,834 --> 00:29:08,209
أجل، لم يسعه مبرد الموظفين -
هذا ليس مضحكاً -

441
00:29:08,459 --> 00:29:10,834
لن أتخلّص منه في النهار

442
00:29:10,959 --> 00:29:15,000
لا تفزعي، مات ميتة طبيعية

443
00:29:15,709 --> 00:29:18,334
طالما تخلّصتِ من السجلات -
لم أسجل دخوله -

444
00:29:19,667 --> 00:29:21,042
هل مسحتِ تسجيلات الكاميرا؟

445
00:29:23,999 --> 00:29:25,459
أتممنا المهمة بنجاح -
حسناً -

446
00:29:26,209 --> 00:29:28,626
أنا مدينة لك بالكثير -
بالفعل أنتِ كذلك -

447
00:29:43,834 --> 00:29:46,626
وهذه مجرد عينة
أتفهمني؟ عندي الأسوأ

448
00:29:47,334 --> 00:29:51,792
وضّح الأمر له
إن لم يسقط التهمة عني

449
00:29:52,584 --> 00:29:56,125
سأسرّب هذا للصحافة والشرطة
وإلى أمه اللعينة

450
00:29:57,042 --> 00:29:58,459
أتفهمني؟

451
00:30:03,501 --> 00:30:04,918
يا إلهي

452
00:30:05,959 --> 00:30:11,125
أريد أن أخرج و(آلي نوفاك) من هنا

453
00:30:12,626 --> 00:30:14,000
دعي الأمر لي

454
00:30:16,709 --> 00:30:18,083
شكراً لكِ

455
00:30:28,626 --> 00:30:30,000
ألا تزالين تعملين على هذا الاستئناف؟

456
00:30:32,042 --> 00:30:33,459
لست في حاجة إلى هذا

457
00:30:42,834 --> 00:30:44,209
"غرفة التفتيش عن الأسلحة"

458
00:30:45,959 --> 00:30:48,209
لا شيء، سألتها كيف كان فقط -
لا بد أنّكِ قلتِ شيئاً لها -

459
00:30:48,334 --> 00:30:50,918
انظري كم هي حزينة
كانت بخير قبل مغادرتها

460
00:30:51,000 --> 00:30:52,667
توقفا -
لكنّها لا تكلّمني حتى -

461
00:30:52,792 --> 00:30:55,542
أتساءل لمَ يا (بومر)؟ -
ماذا حدث؟ -

462
00:30:55,792 --> 00:30:57,626
لا أدري -
لا نملك أيّة فكرة -

463
00:30:58,000 --> 00:30:59,542
هذا غير مجدي، غادرا

464
00:31:01,042 --> 00:31:02,459
بسرعة -
لمَ تلومينني؟ -

465
00:31:14,042 --> 00:31:15,459
هذا أنا فحسب يا عزيزتي

466
00:31:19,375 --> 00:31:20,792
أحدثت مشكلة ما؟

467
00:31:22,876 --> 00:31:24,501
هل آذاكِ ذلك الرجل؟

468
00:31:27,209 --> 00:31:28,626
(ليز)

469
00:31:28,876 --> 00:31:31,292
(سأستدعي الطبيب (ميلر -
أتظنّينني مجنونة؟ -

470
00:31:32,501 --> 00:31:34,000
كلّا، لكن هناك خطب ما

471
00:31:36,584 --> 00:31:39,000
أتظنّينني مجنونة؟

472
00:31:39,751 --> 00:31:43,375
أجيبيني، أتريدين التخلّص مني؟

473
00:31:43,542 --> 00:31:44,959
اللعنة

474
00:31:45,375 --> 00:31:49,876
اللعنة، لا تحدثيني أبداً كأنّي طفلة

475
00:31:50,417 --> 00:31:52,459
لن تتخلّصي منّي، كلّا

476
00:31:52,626 --> 00:31:54,375
سأقتلكِ

477
00:31:54,999 --> 00:31:58,000
سأخنقكِ بيديّ

478
00:31:58,375 --> 00:31:59,792
توقفي

479
00:32:00,667 --> 00:32:02,501
ما الأمر؟ -
كلّا، ابتعدي عنّي -

480
00:32:02,626 --> 00:32:04,292
ابتعدي عنّي

481
00:32:04,459 --> 00:32:06,417
ماذا يحدث؟ -
استدعي الطبيب (ميلر) بسرعة -

482
00:32:06,959 --> 00:32:08,792
بسرعة -
ابتعدي عنّي -

483
00:32:09,000 --> 00:32:11,501
ابتعدي عنّي

484
00:32:19,834 --> 00:32:22,292
انتباه أيّها المجمع"
"سيبدأ العد بعد 5 دقائق

485
00:32:22,751 --> 00:32:24,125
كانت نوبة ذهانية

486
00:32:25,459 --> 00:32:27,167
بدت بخير
لا أدري ما أعادها إليها

487
00:32:28,250 --> 00:32:30,000
أيمكن أن تكون ردة فعل
على أدويتك؟

488
00:32:30,751 --> 00:32:34,459
لم يتفاعل معها أحد هكذا من قبل
لكنّي سأقلّل الجرعة احتياطياً

489
00:32:35,751 --> 00:32:37,125
أبقني على اطلاع -
حسناً -

490
00:32:44,125 --> 00:32:45,542
عليكِ العودة إلى وحدتكِ

491
00:32:45,792 --> 00:32:48,167
سيبدأ العد بعد 5 دقائق -
كلّا، أيمكنني البقاء معها، رجاءً؟ -

492
00:32:51,417 --> 00:32:53,250
(سأستأذن السيد (جاكسون -
شكراً لكِ -

493
00:33:24,375 --> 00:33:26,876
أين (كاز)؟ -
(ستبقى الليلة بالمستشفى مع (ليز -

494
00:33:26,999 --> 00:33:28,709
لا يمكنني الوصول إليها -
هذا هراء -

495
00:33:28,834 --> 00:33:30,834
لن تنفذي الأمر، تماطلين فحسب

496
00:33:31,209 --> 00:33:33,083
ماذا تريدين منّي أن أفعل؟
ليست هنا

497
00:33:33,209 --> 00:33:35,501
أخبرتكِ، أريدها ميتة

498
00:33:35,876 --> 00:33:37,959
بحلول غداً سينتهي هذا الأمر
هل اتفقنا؟

499
00:33:41,083 --> 00:33:42,501
أمامكِ حتى وقت الغداء

500
00:33:58,042 --> 00:34:00,334
عيّنة مجانية -
يا لكرمك -

501
00:34:00,584 --> 00:34:03,584
كلّا، ليس بالضبط
هذا صنف عالي الجودة

502
00:34:03,959 --> 00:34:06,083
ستترجينني في الأيام القادمة
لتحصلي على المزيد

503
00:34:06,918 --> 00:34:08,292
وحينها ستبدئين في الدفع

504
00:34:08,834 --> 00:34:10,209
حسناً

505
00:34:21,417 --> 00:34:22,834
أراك لاحقاً

506
00:34:36,501 --> 00:34:40,250
"حسناً، ينادون ببدء وقت التمارين"

507
00:34:40,542 --> 00:34:43,334
"(حول عنابر سجن (ماجيستي"

508
00:34:43,959 --> 00:34:47,667
يمكنك الاحتفاظ بها -
"سترش العاملة الزنزانة بالماء" -

509
00:34:48,167 --> 00:34:49,584
"بمجرد خروجي"

510
00:34:53,125 --> 00:34:55,626
"لم أختبر هذا الترف من قبل"

511
00:34:56,459 --> 00:34:59,999
"قبل أن أؤدي فترة عقوبتي"

512
00:35:02,125 --> 00:35:03,542
"محبوسة بين أربعة جدران"

513
00:35:04,167 --> 00:35:07,959
ليس لديّ سوى حوض لغسل اليدين"
"وسرير السجن

514
00:35:10,542 --> 00:35:12,083
"حُجبت عنّي الرؤية"

515
00:35:14,626 --> 00:35:16,125
"وحُجبت عنّي الأصوات"

516
00:35:19,292 --> 00:35:22,459
"جُردت من كل أحاسيسي"

517
00:35:26,083 --> 00:35:28,334
لم أفقد عقلي"
"إلى هذه الدرجة من قبل

518
00:35:28,999 --> 00:35:33,375
"وأنا في سنتي الثانية فحسب"

519
00:35:35,834 --> 00:35:37,417
"محبوسة بين أربعة جدران"

520
00:35:37,959 --> 00:35:40,999
ليس لديّ سوى حوض لغسل اليدين"
"وسرير السجن

521
00:35:47,999 --> 00:35:49,375
هلّا تتركينا لوهلة

522
00:35:51,250 --> 00:35:52,667
بالطبع

523
00:36:05,334 --> 00:36:07,459
مرحباً، كيف حالها؟

524
00:36:08,209 --> 00:36:11,250
لا تزال نائمة -
هل أمضيتِ الليل بطوله هنا؟ -

525
00:36:14,042 --> 00:36:16,000
(أنتِ صديقة وفيّة يا (كاز -
(هيّا يا (نوفاك -

526
00:36:17,125 --> 00:36:18,667
إنّه تحليل البول، أراكِ لاحقاً -
أراكِ لاحقاً -

527
00:36:20,501 --> 00:36:21,918
انتظري

528
00:36:22,834 --> 00:36:24,209
كيف أحوالكِ مع (ماري)؟

529
00:36:25,167 --> 00:36:26,584
بخير، لمَ؟

530
00:36:30,999 --> 00:36:32,375
(بوبا)

531
00:36:34,167 --> 00:36:35,584
أحبكِ

532
00:36:47,792 --> 00:36:49,167
هل رأيتِ (ماري)؟ -
كلّا -

533
00:36:50,209 --> 00:36:52,626
مرحباً، كيف حال (ليز)؟ -
إنّها بخير، أرأيتِ (ماري)؟ -

534
00:36:52,959 --> 00:36:54,375
أظنّها في المرحاض

535
00:37:30,626 --> 00:37:32,000
ماذا تفعلين؟

536
00:37:38,125 --> 00:37:39,542
أبعديه

537
00:37:47,083 --> 00:37:48,501
كان إمّا أنتِ أو هي

538
00:37:49,751 --> 00:37:52,125
ماذا تملك ضدكِ؟ -
لا أريد الحديث عن الأمر -

539
00:37:53,834 --> 00:37:56,375
أياً كان، فيمكنكِ الوثوق بي -
تقولين هذا فحسب الآن -

540
00:37:56,501 --> 00:37:57,918
أعني كلامي

541
00:37:58,042 --> 00:38:00,834
أياً كان ما ستخبريني به
فلن يتعدّى حدود هذه الغرفة

542
00:38:04,918 --> 00:38:07,417
حين أتيت إلى هنا
كان بهدف إتمام مهمة ما

543
00:38:09,042 --> 00:38:11,417
(بخصوص (ماري وينتر -
أيّ مهمة؟ -

544
00:38:11,999 --> 00:38:14,250
لديها ملف به فضائح
تستغله في الابتزاز

545
00:38:15,000 --> 00:38:19,918
ويحميها شخص نافذ جداً
بمنصب مهم بالقضاء أو الحكومة

546
00:38:21,375 --> 00:38:23,042
كان علينا التحقيق بتحفظ

547
00:38:26,542 --> 00:38:27,959
أنتِ شرطية

548
00:38:31,083 --> 00:38:34,125
كانت مهمتي هي معرفة
مَن يوفر لها الحماية وكشفه

549
00:38:34,999 --> 00:38:36,375
(وأسقط عملية (ماري

550
00:38:41,999 --> 00:38:44,584
اللعنة -
أئتمنكِ على حياتي -

551
00:38:44,918 --> 00:38:48,042
لأنّنا في الفريق نفسه
(كلتانا ضد (ماري

552
00:38:48,375 --> 00:38:49,792
ناريل) تعرّفت عليكِ)

553
00:38:50,083 --> 00:38:53,209
أمامي حتى وقت الغداء لأوقفها
وإلّا فضحت أمري

554
00:38:54,250 --> 00:38:57,209
(وعندئذ سأموت وسينتهي أمر (روبي

555
00:38:57,918 --> 00:38:59,292
لمَ لا تخرجكِ الشرطة فحسب؟

556
00:38:59,709 --> 00:39:01,667
أخفقت في تنفيذ المهمة
(حين قتلت (روجر

557
00:39:02,209 --> 00:39:05,792
ماري) دمرت الملفات)
لذا لم أعرف مَن كان يحميها

558
00:39:06,375 --> 00:39:07,792
تخلّت عنّي الشرطة

559
00:39:14,918 --> 00:39:16,292
ماذا إن كان معها نسخاً؟

560
00:39:17,083 --> 00:39:19,083
إن أتيتِ بهذه الملفات
هل ستخرجكِ الشرطة؟

561
00:39:19,250 --> 00:39:21,334
ستتيح لي شيئاً أتفاوض به

562
00:39:21,542 --> 00:39:22,959
لكن لم يعد لها وجوداً، دمرتها

563
00:39:24,042 --> 00:39:25,459
دعي الأمر لي -
أين تذهبين؟ -

564
00:39:27,792 --> 00:39:30,417
تنتهي فرصتكِ عند الغداء -
أخبريني بخطتكِ لأساعدكِ -

565
00:39:30,709 --> 00:39:33,542
لا ترفعي سقف أمانيكِ
اختفي لبضع ساعات

566
00:39:34,167 --> 00:39:35,584
سأعود

567
00:39:38,584 --> 00:39:41,042
"(العثور على جثة بمنتزه (رويال" -
"أزمة قلبية" -

568
00:39:42,042 --> 00:39:43,834
"تخلو من أيّ ظروف مريبة"

569
00:39:43,999 --> 00:39:46,000
كان وزنه ثقيل، أظنّني آذيت ظهري

570
00:39:46,209 --> 00:39:49,125
كيف تعامل الأمر بهذه البساطة؟ -
مات بسبب الإجهاد من المعاشرة -

571
00:39:49,751 --> 00:39:51,209
ولا يشير شيئاً إلى أنّه مات هنا

572
00:39:52,999 --> 00:39:57,042
أنصتي، لديّ معلومة أخرى لكِ
وهي مؤكدة لذا أبقيها سراً

573
00:39:57,501 --> 00:39:59,834
لن أراهن حتى يوم دفع الرواتب -
قد يعقد مسؤول رهاناتي صفقة معكِ -

574
00:39:59,959 --> 00:40:02,709
يمكنه أن يسجل رهانكِ بالدين -
أجل، كلّا، لا أدري -

575
00:40:02,834 --> 00:40:04,876
الاحتمالات بنسبة واحد إلى عشرة

576
00:40:05,834 --> 00:40:08,375
سأراهن بـ500
فهل ستشاركين أم ماذا؟

577
00:40:09,042 --> 00:40:10,834
حسناً، سأضع مثلك -
حسناً -

578
00:40:12,209 --> 00:40:13,626
شكراً لك -
لا عليكِ -

579
00:40:17,250 --> 00:40:19,959
مرحباً أيّها الضخم تبدو رائعاً -
اغرب عن وجهي -

580
00:40:22,959 --> 00:40:24,334
أتبحث عن شيء ما؟

581
00:40:25,375 --> 00:40:27,334
إنّه مسألة وقت فحسب
قبل أن أمسكك متلبساً

582
00:40:29,000 --> 00:40:30,501
أتريد معرفة أين أخبىء مخدراتي؟

583
00:40:30,999 --> 00:40:33,000
إنّها هنا بالضبط
بحقك لا تكن خجولاً

584
00:40:33,125 --> 00:40:35,999
أشتاق إليك -
ابتعد عنّي -

585
00:40:36,209 --> 00:40:37,626
كنت تحب هذا الأمر

586
00:40:38,042 --> 00:40:39,792
ألا تزال تحلق شعر عانتك؟ -
إليك عنّي -

587
00:40:40,334 --> 00:40:41,918
هل أصبحت ميولك الجنسية سوية؟ -
أجل -

588
00:40:42,250 --> 00:40:43,751
حقاً؟ إلى متى هذه المرة؟

589
00:40:44,834 --> 00:40:47,209
بحقك كيف تنفث عن شهوتك؟

590
00:40:49,125 --> 00:40:51,083
فيرا) حبلة بجنيني)

591
00:40:51,417 --> 00:40:52,834
لذا إليك عنّي

592
00:40:54,000 --> 00:40:55,417
هراء

593
00:41:16,918 --> 00:41:18,918
"(أنا آسف للغاية، (غريغ"

594
00:41:48,584 --> 00:41:49,999
ماذا تفعلين؟

595
00:41:52,375 --> 00:41:53,876
لا عجب
أنّكِ كنتِ تخبئين هذه الفضائح

596
00:41:57,083 --> 00:41:59,999
أنتِ، سأقتلكِ -
كلّا -

597
00:42:02,167 --> 00:42:04,292
سأقتلكِ

598
00:42:04,584 --> 00:42:09,000
رأيت البريد الإليكتروني
أعرف أين تخبئينها ومَن يحميكِ

599
00:42:18,501 --> 00:42:19,918
أنتِ وحاميكِ انتهى أمركما

600
00:42:21,876 --> 00:42:23,250
اخرجي من زنزانتي

601
00:42:23,626 --> 00:42:25,834
(بالمناسبة سأخبر (آلي
بأنّكِ تعاشرين آمر السجن

602
00:42:27,042 --> 00:42:28,792
كلّا -
منحتكِ فرصة -

603
00:42:28,918 --> 00:42:31,000
كاز)، أرجوكِ لا) -
لا أريد سماع أعذاركِ الواهية -

604
00:42:31,125 --> 00:42:32,709
لأنّ الآن عليّ لعب دور الشريرة
لكنّي لا أمانع

605
00:42:33,209 --> 00:42:36,125
لأنّها حينها ستعرف
وستتمكن من الاختيار بنفسها

606
00:42:50,083 --> 00:42:52,584
بروكتر)، تأخرتِ، لدينا جلسة)

607
00:42:54,584 --> 00:42:58,667
أعتذر، عليّ رؤية أحدهم -
جلساتكِ إلزامية، أتتذكرين؟ -

608
00:42:58,999 --> 00:43:00,501
أمامكِ فترة الصبح كلّها
لتدردشي مع زميلاتكِ، هيّا

609
00:43:12,626 --> 00:43:14,334
ماذا عليّ أن أفعل لحماية أختي؟

610
00:43:23,209 --> 00:43:24,626
تبدين مختلفة اليوم

611
00:43:30,000 --> 00:43:31,876
(أرأيتِ (ماري وينترز
بعد خروجها من المستشفى؟

612
00:43:32,667 --> 00:43:34,083
أجل -
وكيف كان الأمر؟ -

613
00:43:34,417 --> 00:43:35,834
على ما يرام

614
00:43:36,417 --> 00:43:39,542
أتوقع سواد العداوة بينكما
كيف تظنّينكِ ستعايشين هذا يومياً؟

615
00:43:40,417 --> 00:43:41,834
الأيام القليلة الماضية كانت عصيبة

616
00:43:43,876 --> 00:43:45,250
لكنّ الأمور تتحسن

617
00:43:46,834 --> 00:43:48,209
من الجيد رؤيتكِ تفكرين بإيجابية

618
00:43:51,000 --> 00:43:53,042
أتظنّين أنّكما قد تنسجمان يوماً؟

619
00:43:53,751 --> 00:43:55,125
كلّا

620
00:43:56,876 --> 00:43:59,709
ماري) تتغذى على التلاعب)
والسيطرة والعلاقات الجنسية

621
00:44:00,250 --> 00:44:02,501
إنّها أنانية ولا تكترث لأحد سواها

622
00:44:04,792 --> 00:44:06,167
أظنّ لهذا نكره أحدنا الآخر

623
00:44:08,167 --> 00:44:11,083
نحن عكس بعضنا -
أتظنّينكِ غير أنانية؟ -

624
00:44:11,667 --> 00:44:13,042
لست ملاكاً، أدري هذا

625
00:44:13,375 --> 00:44:14,792
لكنّي شخص أفضل منها

626
00:44:15,834 --> 00:44:17,209
كما أنّي أقوى

627
00:44:18,042 --> 00:44:20,292
أترين أنّ القوة هي ميزتكِ الأساسية؟

628
00:44:22,501 --> 00:44:23,918
ألهذا أنتِ المهيمنة؟

629
00:44:24,542 --> 00:44:25,959
على الأرجح

630
00:44:26,959 --> 00:44:28,334
في طفولتي كنت دوماً الضحية

631
00:44:29,292 --> 00:44:30,709
كنت جبانة

632
00:44:31,626 --> 00:44:33,918
لكنّي رفضت أن تكون هذه حياتي

633
00:44:36,959 --> 00:44:38,834
"منذ ذلك الوقت وأنا أناضل"

634
00:44:41,459 --> 00:44:44,167
كل ما أردت فعله"
"هو حماية المستضعفين

635
00:44:47,250 --> 00:44:50,375
لكنّي أرى الآن وسيلة أخرى"
"للمضيّ قدماً

636
00:44:50,501 --> 00:44:52,667
"ليس بالسيطرة على النزيلات"

637
00:44:54,083 --> 00:44:57,876
بينما بدعمهنّ"
"وتشجيعهنّ على اتخاذ قراراتهنّ

638
00:45:01,959 --> 00:45:04,417
"أشعر بأنّي محل احترام وتقدير"

639
00:45:06,083 --> 00:45:07,501
"وبأنّي محبوبة"

640
00:46:26,959 --> 00:46:31,584
أنا فخورة بإنجازاتي"
"وبالمرأة التي أصبحت عليها

641
00:46:40,292 --> 00:46:42,751
"وكلّي أمل في المستقبل"

