﻿1
00:00:00,918 --> 00:00:04,918
لطالما قالت أمي
لو استطعت أن أوسعكِ ضرباَ لغبائكِ

2
00:00:05,125 --> 00:00:07,042
أكانت أمكِ تشرب الكحول وهي حامل بكِ؟

3
00:00:07,292 --> 00:00:09,667
أجل -
سيؤذي هذا دماغ الطفل -

4
00:00:10,792 --> 00:00:12,751
ماذا؟ -
تباً -

5
00:00:13,626 --> 00:00:17,876
(تلك الصور التي ستسلمها (ماري
تُظهر ذلك الوشم على ظهر رقبتكِ

6
00:00:18,083 --> 00:00:19,501
لديكِ ماضٍ مع الصرع

7
00:00:19,918 --> 00:00:22,167
وبناء على هذه النتائج
لا يجدر بكِ الملاكمة

8
00:00:22,375 --> 00:00:23,792
أعرف بأمر تمدد أوعيتكِ الدموية

9
00:00:24,542 --> 00:00:26,792
وما هذا؟ (روبي) القاتلة

10
00:00:27,000 --> 00:00:29,083
هذا ليس خطي -
لم تقتل (روبي) أحد -

11
00:00:29,667 --> 00:00:32,292
تباً، ارميها وحسب -
أتريد إحداكن قول شيء؟ -

12
00:00:32,417 --> 00:00:34,459
لأنّي أريد التحدث -
لماذا تستفزينهن؟ -

13
00:00:34,584 --> 00:00:36,918
لأنّ خوفهن مني يمنحني القوة

14
00:00:37,083 --> 00:00:38,626
والقوة هي الأمان هنا

15
00:00:38,999 --> 00:00:41,959
أتشك الشرطة بـ(كوستا)؟ -
لدى الشرطة تسجيلات أمنية للقاتل -

16
00:00:42,083 --> 00:00:44,584
لا يمكنهم رؤية من يكون
لكنّ هناك دماً على قميصه

17
00:00:44,709 --> 00:00:46,083
علينا إيجاد مرتدي السترة بقلنسوة

18
00:00:47,292 --> 00:00:48,999
وجدت المكان الذي تحتفظ فيه
كوستا) بالمخدرات)

19
00:00:49,751 --> 00:00:51,125
بالتأكيد هذه ليست لي

20
00:00:51,501 --> 00:00:53,083
استدعوا رجال الشرطة إلى هنا -
لم أقتل تلك العاهرة -

21
00:00:53,209 --> 00:00:56,250
لنذهب -
لم تكن لي، كان فخاً -

22
00:00:56,375 --> 00:00:57,918
يجب أن تنال عقابها على هذا

23
00:00:58,125 --> 00:01:00,209
لكنّها تستحق حكم السجن المؤبد

24
00:01:00,417 --> 00:01:02,375
على الأقل لن تُروج نفسها للمسيطرة اليوم

25
00:01:02,501 --> 00:01:05,292
هناك حديث عن انتخاب المسيطرة
أريد رؤية كيف سيسير الأمر

26
00:01:05,459 --> 00:01:06,876
ماذا عن (ماري)؟

27
00:01:15,709 --> 00:01:17,792
"أنت لا تعرفني"

28
00:01:18,334 --> 00:01:21,209
"عندما لا أعرفك"

29
00:01:21,751 --> 00:01:27,417
"لا تعرفني، عندما لا أعرفك"

30
00:01:27,709 --> 00:01:32,125
"تستدعيني، تكتشف حقيقتي"

31
00:01:33,709 --> 00:01:38,542
"تستدعيني، تكتشف حقيقتي"

32
00:01:39,709 --> 00:01:44,292
"تستدعيني، تكتشف حقيقتي" -
"أنت لا تعرفني، عندما لا أعرفك" -

33
00:01:45,751 --> 00:01:51,167
"تستدعيني، تكتشف حقيقتي" -
"أنت لا تعرفني، عندما لا أعرفك" -

34
00:02:08,501 --> 00:02:10,459
(الدم على سترة (كوستا
(غير مطابق لدم (كاز

35
00:02:10,751 --> 00:02:12,375
يجب أن يكون مطابقاً
لدم (كاز) لاعتقالها

36
00:02:19,834 --> 00:02:21,876
استغرق هذا هؤلاء الأغبياء أسبوعاً

37
00:02:23,459 --> 00:02:24,876
يمكن أن يحدث الكثير خلال أسبوع

38
00:02:29,918 --> 00:02:33,417
فيكي) سررت بخروجكِ) -
تباً لكِ أيتها العاهرة -

39
00:02:34,000 --> 00:02:35,667
أنتِ من وضع تلك السترة هناك -
أهكذا تخاطبين المسيطرة الجديدة؟ -

40
00:02:37,292 --> 00:02:38,709
أين احترامكِ؟

41
00:02:38,834 --> 00:02:40,584
احترمي هذا -
(كوستا) -

42
00:02:41,417 --> 00:02:42,834
اذهبي إلى زنزانتكِ

43
00:02:43,334 --> 00:02:44,918
لست على معرفة بالأمور عزيزتي

44
00:02:45,417 --> 00:02:47,834
أعدت العاهرة لي فخاً -
عودي إلى زنزانتكِ -

45
00:02:48,000 --> 00:02:51,542
هذا خياركِ
وعلى بقيتكن إخلاء الرواق الآن

46
00:02:54,375 --> 00:02:57,000
(ليس أنتِ يا (وينتر
يريد المدير رؤيتكِ

47
00:02:59,167 --> 00:03:00,584
أخيراً

48
00:03:00,709 --> 00:03:03,042
"قتلها السجن بدمٍ بارد"

49
00:03:03,167 --> 00:03:04,751
"ويل جاكسون) المدير الحالي)"

50
00:03:04,959 --> 00:03:07,125
"ماذا يفعل لتحقيق العدالة التي تستحقها؟"

51
00:03:07,626 --> 00:03:09,751
"سأخبركم ماذا، القليل فقط"

52
00:03:10,042 --> 00:03:12,250
تخلصوا من هذا المدير"
"تخلصوا منه

53
00:03:13,334 --> 00:03:14,751
ادخلي

54
00:03:17,626 --> 00:03:19,000
(شكراً لكِ آنسة (بينيت

55
00:03:21,999 --> 00:03:23,375
كنت تتجنبني إذاً؟

56
00:03:24,584 --> 00:03:26,459
تكاثرت علي الأعمال

57
00:03:27,375 --> 00:03:31,834
اعتقدت أنّه من المعتاد أن يناقش
المدير والمسيطرة أسس علاقتهما

58
00:03:33,834 --> 00:03:35,834
ماذا وجدت إذاً في مقتل (كاز)؟

59
00:03:36,459 --> 00:03:38,667
يقال إنّ (كوستا) ليست الفاعلة -
ما زال هذا لا يستثنيها -

60
00:03:38,876 --> 00:03:40,918
لماذا هي حرة إذاً؟ -
ليست حرة -

61
00:03:41,209 --> 00:03:44,417
الفتيات خائفات
وحمايتهن هي مسؤوليتي الآن

62
00:03:44,626 --> 00:03:47,083
ساعديني إذاً -
لو عرفت من فعل هذا -

63
00:03:47,292 --> 00:03:49,209
سأخبرك فوراً -
ستوشين؟ -

64
00:03:50,000 --> 00:03:51,417
بحقك

65
00:03:51,667 --> 00:03:54,167
(أنا وأنت في ظرفٍ مميز يا (ويل

66
00:03:54,834 --> 00:03:56,542
تسيطر على السجن
وأسيطر على السجينات

67
00:03:56,834 --> 00:03:59,167
يمكن لكلانا نيل ما يريده من هذا

68
00:04:00,000 --> 00:04:01,417
حسناً

69
00:04:02,459 --> 00:04:03,876
ماذا تريدين يا (ماري)؟

70
00:04:07,709 --> 00:04:09,876
أريد أن أشعر بالأمان
وأن يصغي إلي أحدهم

71
00:04:10,751 --> 00:04:12,125
سأصغي إليكِ باستمرار، تعرفين هذا

72
00:04:13,834 --> 00:04:15,209
(نحن محظوظات لوجودك معنا يا (ويل

73
00:04:17,209 --> 00:04:18,626
أنا محظوظة

74
00:04:25,125 --> 00:04:26,542
(تعالي إلى هنا يا (بومز

75
00:04:27,209 --> 00:04:29,375
(كلا، علي مقابلة الطبيب (غريغ -
للحظة فقط -

76
00:04:29,626 --> 00:04:32,334
تعالي -
حسناً، حسناً -

77
00:04:35,000 --> 00:04:37,167
أول ليلة لـ(سوفي) هنا

78
00:04:37,459 --> 00:04:39,876
سمعتها تبكي في الزنزانة المجاورة

79
00:04:40,417 --> 00:04:43,584
ودخلت إلى هناك
واستلقيت بقربها على السرير

80
00:04:44,042 --> 00:04:45,459
وعانقتها

81
00:04:46,501 --> 00:04:48,999
أتذكر هذا، أتذكر هذا

82
00:04:49,459 --> 00:04:53,417
كل هذه الذكريات كانت مجرد
كلمات الأسبوع الماضي

83
00:04:53,584 --> 00:04:56,250
لكنّي أستطيع الآن تذكر كل هذا
كل شيء تقريباً

84
00:04:56,584 --> 00:04:58,000
كلا -
أجل -

85
00:04:58,125 --> 00:05:00,083
العلاج فعال حقاً إذاً؟

86
00:05:00,209 --> 00:05:02,542
أتمنى لو كانت (كاز) هنا لتشهد هذا

87
00:05:03,042 --> 00:05:04,459
أتعرفين ما سأفعله؟ -
ماذا؟ -

88
00:05:04,918 --> 00:05:07,000
(سأتحدث إلى ابني (آرتي

89
00:05:07,667 --> 00:05:10,334
وسأتواصل معه مجدداً

90
00:05:10,667 --> 00:05:12,751
(ألا يجدر بكِ يا (جينكينز
الذهاب إلى مكانٍ ما؟

91
00:05:13,083 --> 00:05:14,918
مهلاً -
(لديكِ موعد مع الطبيب (ميلر -

92
00:05:16,542 --> 00:05:19,000
(أجل، عادت (ليزي

93
00:05:19,626 --> 00:05:22,250
أظن أنّه أمر رائع أنّها تذكرت كل شيء

94
00:05:22,417 --> 00:05:23,999
"وقلت بعدئذٍ "تباً

95
00:05:25,417 --> 00:05:27,542
ماذا لو تذكرت حينما ضربتها؟

96
00:05:28,667 --> 00:05:31,792
كان هذا لأنّها واشية واستحقت ذلك

97
00:05:32,626 --> 00:05:34,000
حسناً -
أجل -

98
00:05:35,042 --> 00:05:37,542
أجل، وأعتقد أنّ عقاقيرك تساعدني أيضاً

99
00:05:37,918 --> 00:05:40,167
تزيد من ذكائي -
(سعيد من أجل (ليز -

100
00:05:40,626 --> 00:05:43,918
(ومن أجلكِ يا (بومير
وفي الحقيقة، لدي أخبار سارة

101
00:05:44,584 --> 00:05:45,999
تريد مني إنجاب طفلٍ منك

102
00:05:47,167 --> 00:05:48,584
حسناً

103
00:05:50,375 --> 00:05:52,626
حُدد موعد الإفراج عنكِ وهو غداً

104
00:05:59,167 --> 00:06:00,584
هذا أمر جيد، أليس كذلك؟

105
00:06:04,209 --> 00:06:05,626
(بعد ما حدث لـ(كاز

106
00:06:06,959 --> 00:06:08,375
أجل، أريد الخروج من هنا

107
00:06:08,709 --> 00:06:11,459
غداً يوم مهم لضمان إفراجٍ مشروطٍ ناجح

108
00:06:11,999 --> 00:06:14,042
ماذا لو أفسدت الأمر؟

109
00:06:14,334 --> 00:06:16,918
تذكري وحسب
الاستراتيجيات التي عملنا عليها

110
00:06:17,417 --> 00:06:19,209
لتسيطري على محفزات تصرفاتكِ

111
00:06:19,792 --> 00:06:21,501
وعلى المؤشرات الإيجابية -
أجل -

112
00:06:22,292 --> 00:06:25,000
أنا مسيطرة وسأتمالك نفسي

113
00:06:25,834 --> 00:06:27,626
إرادتي قوية جداً

114
00:06:28,083 --> 00:06:29,501
وفي حال الطوارىء؟

115
00:06:30,667 --> 00:06:32,542
توقفي يا (بومير) تنفسي

116
00:06:33,167 --> 00:06:34,584
عدي إلى العشرة

117
00:06:34,959 --> 00:06:36,876
7، 8، 9، 10

118
00:06:37,209 --> 00:06:39,042
واهدئي -
واهدئي -

119
00:06:40,792 --> 00:06:42,167
حسناً

120
00:06:42,375 --> 00:06:43,834
متى ستأتي (ترينا) لأخذي؟

121
00:06:44,417 --> 00:06:45,918
لن تأتي

122
00:06:46,667 --> 00:06:48,959
والدتكِ (ميه) هي كفيلتكِ ذلك اليوم

123
00:06:49,042 --> 00:06:50,459
أمي؟

124
00:06:51,042 --> 00:06:52,459
أجل، أهذه مشكلة؟

125
00:06:54,167 --> 00:06:55,584
كلا

126
00:07:08,417 --> 00:07:10,292
تفتيشان في أسبوعٍ واحد؟
سيستهلك هذا الميزانية

127
00:07:11,542 --> 00:07:15,999
لم نستطع إيجاد شيء المرة الماضية
لماذا سيكون الأمر مختلفاً هذه المرة؟

128
00:07:16,125 --> 00:07:18,501
(بحقكِ يا (فيرا
(علي المحاولة من أجل (كاز

129
00:07:19,209 --> 00:07:21,334
(لا يمكن أن تجعل الأمر شخصياً (ويل

130
00:07:21,751 --> 00:07:24,626
يتعلق الأمر بحماية النساء، حسناً
لو لم تفعلها (كوستا)، من الفاعل؟

131
00:07:26,751 --> 00:07:28,709
أستجري الشرطة
فحص الحمض النووي على السترة؟

132
00:07:29,626 --> 00:07:32,417
(ربما، لكنّه ليس دم (كاز
(على الأرجح إنّه دم (كوستا

133
00:07:33,250 --> 00:07:34,667
حقاً، أشك في هذا

134
00:07:37,334 --> 00:07:38,751
مرحباً

135
00:07:39,125 --> 00:07:42,834
تتجاوب (ليز بيردزوورث) جيداً
(مع الـ(بسولدرايسون

136
00:07:43,083 --> 00:07:44,501
هذا رائع -
أجل، ما أعنيه -

137
00:07:44,626 --> 00:07:46,667
أنّي كنت أتمنى أن يكون فعالاً
ضد العودة إلى الإجرام

138
00:07:46,834 --> 00:07:49,834
لكن إن كان هذا الدواء فعال
في علاج الخرف

139
00:07:50,459 --> 00:07:52,834
(فنتحدث يا (فيرا
عن جائزة (نوبل) محتملة

140
00:07:53,250 --> 00:07:56,000
ماذا؟ -
أنا جاد بعض الشيء -

141
00:07:56,501 --> 00:07:58,876
ولا شيء من هذا كان ليكون ممكناً لولاكِ

142
00:07:59,000 --> 00:08:01,209
كلا -
بل ساعدتني كثيراً -

143
00:08:01,417 --> 00:08:02,834
شكراً لكِ

144
00:08:03,959 --> 00:08:06,209
أعتذر -
لا بأس -

145
00:08:10,417 --> 00:08:11,834
"فصيلة الدم (إيه بي) موجب"

146
00:08:14,584 --> 00:08:15,999
"(فصيلة الدم (أو) سالب، (إيه"

147
00:08:19,584 --> 00:08:20,999
"(فيكتوريا كوستا)"

148
00:08:23,083 --> 00:08:24,501
"فصيلة الدم (إيه) سالب"

149
00:08:28,250 --> 00:08:30,209
أجل -
انتهى تقرير السلامة الكيميائية -

150
00:08:30,542 --> 00:08:33,250
وماذا وجدوا؟ -
لم يجدوا السترة أو سلاح الجريمة -

151
00:08:33,584 --> 00:08:34,999
بعض المنتجات الممنوعة والمعتادة فقط

152
00:08:35,250 --> 00:08:37,876
لكنّهم وجدوا هذا مثبتاً بمسمار
وراء القمامة في (إتش) 1

153
00:08:39,167 --> 00:08:40,584
روبي) هي القاتلة)

154
00:08:41,375 --> 00:08:43,042
ألهذا علاقة بـ(بروكتور)؟ -
أشك في الأمر -

155
00:08:43,250 --> 00:08:46,459
(حسب كاميرات المراقبة كانت (ميتشيل
(في النادي الرياضي أثناء مقتل (كاز

156
00:08:46,667 --> 00:08:48,167
(اتركه لي وسأتحدث إلى (ويل

157
00:08:52,167 --> 00:08:53,584
(أنتِ و(ميلر

158
00:08:55,876 --> 00:08:57,792
إن كنتِ ستتصرفين هكذا -
كيف أتصرف؟ -

159
00:08:57,918 --> 00:09:00,000
لا يمكن أن يأتي إلى هنا ببساطة
ويحل مكاني

160
00:09:01,209 --> 00:09:02,626
مكانك؟

161
00:09:02,876 --> 00:09:04,876
كوالد للطفل -
رباه -

162
00:09:04,999 --> 00:09:06,375
(لدي حقوق كأب يا (فيرا

163
00:09:06,584 --> 00:09:07,999
لا يمكنكِ إبعادي ببساطة -
(هذا يكفي يا (جيك -

164
00:09:08,083 --> 00:09:09,918
سأتخذ الإجراءات القانونية
لحماية حقوقي إن اضطررت لهذا

165
00:09:10,000 --> 00:09:12,375
أعني هذا -
وأنا كذلك، هلّا تخرج؟ اخرج الآن -

166
00:09:22,834 --> 00:09:24,209
"(ماري وينتر)"

167
00:09:27,167 --> 00:09:28,584
"فصيلة الدم (إيه بي) موجب"

168
00:09:30,918 --> 00:09:32,292
"فصيلة الدم (إيه بي) موجب"

169
00:09:39,999 --> 00:09:41,501
(مرحباً يا (بومير -
مرحباً -

170
00:09:42,792 --> 00:09:45,584
ماذا؟ -
مهلاً، سيفرج عني غداً -

171
00:09:46,375 --> 00:09:49,876
يا للروعة، هذا مثير

172
00:09:49,999 --> 00:09:51,834
أجل -
أجل -

173
00:09:52,709 --> 00:09:54,167
أمي هي كفيلتي غداً

174
00:09:54,459 --> 00:09:56,292
(ميه)، اسم والدتكِ هي (ميه)

175
00:09:56,459 --> 00:09:58,292
أجل -
حسناً -

176
00:10:00,501 --> 00:10:02,876
(انظري إلي يا (بومير -
أجل -

177
00:10:04,751 --> 00:10:06,626
كنتِ هنا منذ وقتٍ طويل

178
00:10:07,250 --> 00:10:08,667
ربما تغيرت

179
00:10:09,542 --> 00:10:11,125
أجل، أجل، أجل

180
00:10:11,334 --> 00:10:13,626
جينكينز)، حبتا (بسولدرايسين)؟) -
أجل -

181
00:10:14,626 --> 00:10:16,918
أجل، تثير هذه العقاقير رغبتي الجنسية

182
00:10:17,083 --> 00:10:19,209
حقاً -
(أو ربما التفكير بالطبيب (غريغ -

183
00:10:19,959 --> 00:10:22,709
(الطبيب (غريغ -
(بيردزوورث) -

184
00:10:22,959 --> 00:10:25,083
(حبة (بسولدرايسين -
أجل، شكراً لكِ -

185
00:10:26,834 --> 00:10:28,209
هل (ليز) في برنامج (ميلر)؟

186
00:10:28,459 --> 00:10:29,876
يساعد هذا في الخرف لديها

187
00:10:30,125 --> 00:10:32,584
كان الأمر صعباً في بادئه
لكنّ حالها أصبح جيداً، صحيح (ليز)؟

188
00:10:32,959 --> 00:10:34,501
أجل -
ماذا تعنين بصعب؟ -

189
00:10:34,709 --> 00:10:36,083
نوبة هلع

190
00:10:36,209 --> 00:10:38,292
لكنّ حالها جيد الآن، صحيح (ليز)؟ -
أجل -

191
00:10:38,792 --> 00:10:41,000
قلت هذا للتو -
أنتِ متيقظة الآن -

192
00:10:41,167 --> 00:10:42,584
أظن أنّكِ بحاجة إلى العلاج

193
00:10:44,417 --> 00:10:45,834
قد تحتاج إليه

194
00:11:10,751 --> 00:11:12,125
أجل، ادخل

195
00:11:13,584 --> 00:11:15,751
(آنسة (مايلز -
نائبة المدير -

196
00:11:16,792 --> 00:11:18,167
أجل

197
00:11:20,792 --> 00:11:22,626
يبدو أنّ الأمور تتبدل بسرعة هنا

198
00:11:22,918 --> 00:11:24,292
احتاجت الفتيات إلى الاستقرار

199
00:11:24,542 --> 00:11:27,626
لن أتخلى عن هذه المسؤولية
لو استطعت توفيره

200
00:11:28,375 --> 00:11:29,792
المسيطرة المترددة

201
00:11:30,083 --> 00:11:32,459
(هذا لا يتوافق مع ادعاءات (كوستا

202
00:11:32,584 --> 00:11:34,626
"يرجى الانتباه، سيبدأ العد خلال 10 دقائق"

203
00:11:34,876 --> 00:11:36,999
منحكِ احتجازها الوقت
الذي تحتاجين إليه

204
00:11:37,334 --> 00:11:40,417
(لديكِ عقل ماكر جداً آنسة (بينيت

205
00:11:41,292 --> 00:11:42,709
هذا ماكر

206
00:11:43,083 --> 00:11:46,083
ملاحظة وجدت بسهولة في عملية التفتيش

207
00:11:47,584 --> 00:11:49,501
أهذه محاولة أخرى في إبعاد الشك عنكِ؟

208
00:11:51,250 --> 00:11:54,209
(لن ينجح هذا لفترة طويلة (وينتر
لن تحلي محل (كاز) أبداً

209
00:11:56,834 --> 00:11:58,209
(لم أقتل (كاز بروكتور

210
00:11:58,834 --> 00:12:02,459
أقل ما سيصيبكِ هو اتهامكِ بإعاقة
تحقيق الشرطة

211
00:12:02,626 --> 00:12:04,000
لم أكتب هذه الملاحظة

212
00:12:06,083 --> 00:12:08,334
أجل، ربما لا
أراهن على أنّكِ تعرفين من كتبها

213
00:12:14,083 --> 00:12:16,250
سيبدأ العد بعد 5 دقائق
سأتولى أمر (إتش) 3

214
00:12:19,000 --> 00:12:21,125
أخبريني إن احتجتِ إلى شيء

215
00:12:38,167 --> 00:12:39,876
"روبي) القاتلة)"

216
00:12:44,918 --> 00:12:46,751
مرحباً، أتريدين مشاهدة التلفاز قليلاً؟

217
00:12:47,209 --> 00:12:48,918
هلّا تدخلين وتغلقين الباب؟

218
00:12:51,501 --> 00:12:53,000
ما الأمر؟ -
اجلسي -

219
00:12:56,959 --> 00:12:58,626
(تخيفينني يا (ماري
ماذا يحدث؟

220
00:12:58,999 --> 00:13:00,375
أحدهم أراني ملاحظة اليوم

221
00:13:01,167 --> 00:13:02,667
(كتبتها (دراغو

222
00:13:04,250 --> 00:13:05,709
عرفت خطها

223
00:13:06,501 --> 00:13:07,918
حسناً

224
00:13:08,751 --> 00:13:10,125
ماذا كُتب فيها؟

225
00:13:12,209 --> 00:13:13,626
ماذا كُتب في الملاحظة يا (ماري)؟

226
00:13:14,999 --> 00:13:16,375
روبي) القاتلة)

227
00:13:17,250 --> 00:13:18,667
...القاتلة لكن

228
00:13:19,209 --> 00:13:22,250
ما معنى هذا؟ -
(أنّ (روبي) هي من قتلت (داني -

229
00:13:25,626 --> 00:13:27,250
قتلت ابني

230
00:13:38,334 --> 00:13:39,751
دعيني أتحدث إليها -
لماذا؟ -

231
00:13:40,125 --> 00:13:41,959
(كانت (دراغو) تكره (روبي

232
00:13:42,459 --> 00:13:43,959
ربما كانت تحاول إلقاء اللوم عليها

233
00:13:44,042 --> 00:13:46,584
كانت (روبي) في الحانة، صحيح؟
وإنّها ملاكمة لعينة

234
00:13:46,751 --> 00:13:48,459
تم ضرب (داني) على رأسه
كل هذا منطقي

235
00:13:48,626 --> 00:13:51,209
روبي) قتلت (دراغو) لإسكاتها)
تعرفين هذا كما أعرفه أنا

236
00:13:51,459 --> 00:13:53,999
لا تفعلي شيئاً ن فضلكِ -
(نتحدث عن (داني -

237
00:13:54,125 --> 00:13:55,959
أحبكِ وأحببته -
أجل -

238
00:13:56,042 --> 00:13:58,501
...أريد -
ماذا؟ أن تحمي العاهرة التي قتلته؟ -

239
00:13:59,000 --> 00:14:01,584
أريد منعكِ من فعل ما ستندمين عليه لاحقاً

240
00:14:02,250 --> 00:14:03,667
(وينتر)

241
00:14:04,000 --> 00:14:05,417
أتت الشرطة لاستجوابكِ

242
00:14:06,042 --> 00:14:07,459
مجدداً؟

243
00:14:07,918 --> 00:14:09,667
سيستجوبون الجميع مجدداً

244
00:14:19,626 --> 00:14:21,000
هل أذهب؟ -
أجل -

245
00:14:38,459 --> 00:14:40,375
هيّا، هيّا -
مرحباً أمي -

246
00:14:40,584 --> 00:14:42,000
تعطلت السيارة وكان علي إصلاحها

247
00:14:42,125 --> 00:14:44,250
سيدة (جينكينز)، أريد منكِ توقيع النموذج

248
00:14:44,417 --> 00:14:46,918
ينص هذا على فهمكِ لواجباتكِ ككفيلة

249
00:14:47,042 --> 00:14:50,792
مما يعني إعادة ابنتكِ إلى المبنى
بحد أقصى الـ5 مساء اليوم

250
00:14:51,417 --> 00:14:52,834
ماذا؟ هل علي إبقاؤها لهذه المدة؟

251
00:14:53,999 --> 00:14:55,417
سأعيدها إليكم الساعة الـ30:4

252
00:14:59,959 --> 00:15:01,334
حظاً موفقاً

253
00:15:10,999 --> 00:15:13,167
رباه، ماذا كنتِ تأكلين؟

254
00:15:13,417 --> 00:15:14,834
أجل

255
00:15:16,459 --> 00:15:17,999
اربطي حزام الأمان -
أجل، أحاول هذا -

256
00:15:18,167 --> 00:15:19,584
أرجعي المقعد

257
00:15:19,709 --> 00:15:21,083
من أين...؟ -
المقبض -

258
00:15:22,834 --> 00:15:24,209
وجدته

259
00:15:29,417 --> 00:15:30,834
كيف حالكِ؟

260
00:15:33,959 --> 00:15:36,083
كلا، اربطي حزام الأمان

261
00:15:36,334 --> 00:15:38,667
لا نريد الإخلاء بالقانون

262
00:15:41,375 --> 00:15:42,792
أين هي (ترينا)؟

263
00:15:42,959 --> 00:15:44,334
(ذهبت إلى الساحل مع (داز

264
00:15:45,000 --> 00:15:46,501
تستمتع بوقتها على الشاطىء

265
00:15:49,042 --> 00:15:50,542
لم أعلم أنّكِ تملكين رخصة

266
00:15:51,125 --> 00:15:52,542
لا أملك

267
00:16:01,584 --> 00:16:02,999
أقتلتِ (داني وينتر)؟

268
00:16:05,167 --> 00:16:07,792
ماذا؟ لماذا تقولين هذا؟ -
(دراغو) -

269
00:16:08,459 --> 00:16:10,000
كتبت ملاحظة تقول إنّكِ فعلتِ هذا

270
00:16:10,542 --> 00:16:12,834
قبل أن تضربها شقيقتكِ حتى الموت

271
00:16:14,584 --> 00:16:15,999
كُتب فيها أنّ (روبي) القاتلة

272
00:16:17,959 --> 00:16:19,334
كانت (دراغو) تكرهني

273
00:16:20,375 --> 00:16:21,834
(أرادت النيل مني ومن (ريتا

274
00:16:31,542 --> 00:16:32,959
أريني

275
00:16:35,501 --> 00:16:36,918
كلا

276
00:16:41,209 --> 00:16:42,918
أريني -
(ابتعدي يا (آلي -

277
00:16:43,083 --> 00:16:45,501
...أثبتي لي أنّكِ لم -
لِمَ علي ذلك؟ -

278
00:16:49,918 --> 00:16:51,292
تباً

279
00:16:52,209 --> 00:16:54,709
تباً -
...آلي) كان هذا) -

280
00:16:57,876 --> 00:16:59,250
تباً

281
00:17:29,125 --> 00:17:30,542
أتريدين مشروباً؟

282
00:17:31,501 --> 00:17:33,417
أجل، مشروب الـ(فودكا) والبرتقال
شكراً لكِ

283
00:17:33,626 --> 00:17:35,000
كلا، العصير فقط

284
00:17:38,792 --> 00:17:40,167
أقلعت عن المشروب

285
00:17:41,709 --> 00:17:43,083
لا أصدق

286
00:17:43,375 --> 00:17:45,125
متى؟ -
قبل 6 أشهر -

287
00:17:45,334 --> 00:17:46,751
هراء

288
00:17:47,375 --> 00:17:49,334
انتبهي، تحتوي على أشياء قابلة للكسر

289
00:17:49,459 --> 00:17:52,167
ما كل هذا؟ -
هذا عملي -

290
00:17:52,334 --> 00:17:54,000
أبيع الأشياء عبر المواقع الالكترونية

291
00:17:54,709 --> 00:17:57,626
كالحقائب الصغيرة والأجهزة الكهربائية

292
00:17:57,918 --> 00:18:00,918
الأشياء الزجاجية والمجوهرات -
والقطط التي تلقي التحية -

293
00:18:01,667 --> 00:18:03,876
كلا، كلا، أجمعها من أجلي

294
00:18:04,626 --> 00:18:06,000
إنّها ظريفة، أليس كذلك؟

295
00:18:06,626 --> 00:18:08,000
كلا

296
00:18:09,334 --> 00:18:11,250
أتعرفين أكثر مصدر للمال؟
أنصتي لهذا

297
00:18:11,959 --> 00:18:14,999
حليب الأطفال -
ماذا؟ حليب الأطفال؟ -

298
00:18:16,709 --> 00:18:18,167
أحضره من السوق

299
00:18:19,626 --> 00:18:21,876
%أبيعه إلى (الصين) بنسبة ربح 300

300
00:18:22,584 --> 00:18:24,292
لا يكتفي منه الصينيون

301
00:18:24,834 --> 00:18:26,542
هذه رخصة لنيل المال

302
00:18:29,542 --> 00:18:31,626
أجل -
ألتقي بمدمني الكحول المجهولين -

303
00:18:32,042 --> 00:18:33,459
في الكنيسة؟ -
أجل -

304
00:18:33,792 --> 00:18:36,334
(تركت المشروب واتبعت (يسوع

305
00:18:37,375 --> 00:18:39,000
وأصبح الرب والمنقذ

306
00:18:41,125 --> 00:18:42,542
يمكنه أن يكون كذلك بالنسبة إليكِ أيضاً

307
00:18:45,542 --> 00:18:46,959
(كلا، لدي (فيف

308
00:18:49,542 --> 00:18:51,834
أأنتِ حقاً رزينة؟ -
أقسم بالرب -

309
00:18:53,083 --> 00:18:54,501
(وبـ(فيف

310
00:19:00,751 --> 00:19:03,834
(آلي) -
اخرجي من زنزانتي -

311
00:19:04,542 --> 00:19:06,751
كلاكما، أخبرتكما بالخروج -
(من فضلكِ يا (آلي -

312
00:19:06,918 --> 00:19:08,292
(كلا، أغلقي الباب يا (رو

313
00:19:10,292 --> 00:19:14,083
ماذا ستفعلين؟ أستقتلينني لإسكاتي
كما فعلتِ مع (دراغو)؟

314
00:19:15,751 --> 00:19:17,626
عليكِ أخذ نفسٍ عميق والإصغاء إلي

315
00:19:18,083 --> 00:19:20,083
الإصغاء إلى ماذا؟ -
(إلى (روبي -

316
00:19:20,999 --> 00:19:22,375
وحقيقة ما حدث في تلك الليلة

317
00:19:32,792 --> 00:19:34,167
سأضعك هناك

318
00:19:35,792 --> 00:19:37,167
"(عيد ميلادٍ سعيد يا (سوزان"

319
00:19:56,042 --> 00:19:57,459
أنتِ هنا

320
00:19:57,876 --> 00:19:59,250
ماذا بحوزتكِ؟

321
00:19:59,959 --> 00:20:01,918
غيري)، أسوأ أبٍ بالتبني)

322
00:20:04,584 --> 00:20:05,999
أهو أسوأ من (فيل)؟

323
00:20:07,209 --> 00:20:09,292
فيل)؟ يعد (فيل) قديساً مقارنة به)

324
00:20:14,667 --> 00:20:16,083
(تريف) -
أجل -

325
00:20:16,417 --> 00:20:18,000
كلا، لا أريد التحدث عنه

326
00:20:19,417 --> 00:20:21,209
كان (تريف) يعاني من المشاكل -
أتعتقدين هذا؟ -

327
00:20:23,334 --> 00:20:25,501
أجل، لم يحالفني الحظ مع الرجال
أليس كذلك؟

328
00:20:25,999 --> 00:20:27,375
وخصوصاً والدكِ

329
00:20:28,083 --> 00:20:29,501
ولديكِ صفاته

330
00:20:32,042 --> 00:20:33,999
لا بد من أنّه كان شجاعاً إذاً

331
00:20:38,167 --> 00:20:41,209
ماذا سنفعل اليوم إذاً؟
أسنذهب إلى الحانة أم ماذا؟

332
00:20:41,334 --> 00:20:42,751
أخبرتكِ بأنّي أقلعت عن المشروب

333
00:20:42,876 --> 00:20:44,959
لا أصدقكِ -
افعلي ما يحلو لكِ -

334
00:20:45,167 --> 00:20:48,792
علي وضع أشياء كثيرة في صندوق
فيجب أن أرسلها اليوم

335
00:20:50,918 --> 00:20:53,042
ألا يمكنكِ تأجيلها إلى الغد
لأنّ هذا يوم خروجي الوحيد

336
00:20:53,167 --> 00:20:55,584
أنصتي، الحياة لن تتوقف
بمجرد رؤيتنا لوجهكِ البشع

337
00:20:56,209 --> 00:20:58,626
يمكنكِ في الحقيقة التوقف عن الكسل
أيتها البدينة ومساعدتي

338
00:20:58,999 --> 00:21:00,375
هيّا

339
00:21:10,209 --> 00:21:11,626
بشعة، كسولة وبدينة

340
00:21:19,459 --> 00:21:22,667
"يرجى الانتباه، سيستمر العمل بعد 5 دقائق"

341
00:21:22,792 --> 00:21:24,167
على جميع السجينات"
"الذهاب إلى عملهن

342
00:21:24,292 --> 00:21:25,709
وصلني اتصال للتو من المجلس الطبي

343
00:21:25,834 --> 00:21:29,083
أحد ما من السجن بلغ عني
بسوء تصرفٍ طبي

344
00:21:29,876 --> 00:21:31,250
أي نوعٍ من سوء التصرف؟

345
00:21:31,918 --> 00:21:33,876
ألا تعرفين؟ -
أتعتقد أنّي من فعل هذا؟ -

346
00:21:41,334 --> 00:21:45,542
(لم أدون نوبات الهوس لـ(ليزي
بعد أخذها للعقاقير

347
00:21:46,542 --> 00:21:47,959
لماذا؟

348
00:21:48,083 --> 00:21:49,834
بحثي هو تجريبي

349
00:21:50,792 --> 00:21:52,709
ربما استخدم هذا كعذر لإنهاء عملي

350
00:21:56,375 --> 00:21:57,792
ماذا؟

351
00:21:58,709 --> 00:22:00,542
...لا شيء -
لفقت تقريراً -

352
00:22:00,792 --> 00:22:02,542
ومن المحتمل أن يشكل هذا
احتيالاً في الطب

353
00:22:02,792 --> 00:22:04,542
أعالج (ليز) لأنّكِ طلبتِ مني هذا

354
00:22:04,667 --> 00:22:07,501
هذا ذنبي إذاً؟ -
...كلا -

355
00:22:11,501 --> 00:22:13,042
الحقيقة هي أنّي أفسدت الأمر

356
00:22:15,459 --> 00:22:16,876
ماذا سيحدث إذاً؟

357
00:22:16,999 --> 00:22:18,375
حسناً، علي مواجهة اللجنة

358
00:22:18,626 --> 00:22:20,000
وأتمنى ألّا يلغوا منحتي

359
00:22:20,584 --> 00:22:22,459
(قد أجبر على عدم إعطاء (ليز
(الـ(بسولدرايسين

360
00:22:24,292 --> 00:22:25,709
لكنّه بدأ يؤثر عليها إيجابياً

361
00:22:27,000 --> 00:22:28,834
وستصبح (ليز) إذاً الضحية
في كل هذا

362
00:22:32,709 --> 00:22:34,083
هيّا، تحركوا

363
00:22:35,959 --> 00:22:37,876
ماذا حدث مع الشرطة؟ -
عمليات تحري كثيرة -

364
00:22:38,000 --> 00:22:39,626
ماذا عنكِ؟ أتحدثتِ إلى (روبي)؟

365
00:22:41,584 --> 00:22:42,999
ماذا حدث؟

366
00:22:47,876 --> 00:22:49,250
(أخطأت (دراغو

367
00:22:51,292 --> 00:22:52,999
لا يوجد وشم على مؤخرة رأسها

368
00:22:58,167 --> 00:23:00,209
(لم يكن لـ(روبي) علاقة بموت (داني

369
00:23:07,083 --> 00:23:09,584
ماذا تريدين يا (وينتر)؟ -
تم العثور على ملاحظة أثناء التفتيش -

370
00:23:11,459 --> 00:23:13,083
أريد أن أعرف أين وجدوها

371
00:23:22,375 --> 00:23:24,125
أحتاج إلى شريطٍ لاصق -
حسناً -

372
00:23:24,459 --> 00:23:25,876
اهدئي

373
00:23:45,918 --> 00:23:47,918
أين هو؟ -
أين ماذا؟ -

374
00:23:48,334 --> 00:23:49,751
أين ماذا؟

375
00:23:50,584 --> 00:23:51,999
أين المشروب؟

376
00:23:52,876 --> 00:23:55,209
بحقكِ، أخبرتكِ أنّي أقلعت عن المشروب

377
00:23:55,334 --> 00:23:58,125
هذا هراء -
أردت احتساء المشروب أؤكد لكِ -

378
00:23:58,501 --> 00:24:00,709
بسبب كل الضغط الذي تعرضت إليه
هذا الأسبوع لكنّي لم أفعل

379
00:24:01,083 --> 00:24:03,125
أي ضغط؟ -
عودتكِ إلى المنزل -

380
00:24:05,417 --> 00:24:07,751
أما زلت سبب كونكِ ثملة؟

381
00:24:07,999 --> 00:24:09,375
أجل

382
00:24:12,501 --> 00:24:14,042
أصبت بتلفٍ في الدماغ بسببكِ

383
00:24:15,167 --> 00:24:16,584
ماذا؟ -
(فاز) -

384
00:24:16,709 --> 00:24:19,834
(ما معنى (فاز -
متلازمة الجنين الكحولي -

385
00:24:21,417 --> 00:24:23,167
إنّها متلازمة -
لا تعانين من متلازمة -

386
00:24:23,292 --> 00:24:24,709
بل أعاني

387
00:24:24,834 --> 00:24:27,918
بسبب شربكِ حتى الثمالة
وأنتِ حامل بي

388
00:24:28,000 --> 00:24:31,209
أيتها الصغيرة -
كل هذا بسببكِ -

389
00:24:31,584 --> 00:24:34,000
...بسببكِ، أنتِ

390
00:24:34,959 --> 00:24:38,042
أنانية، تباً

391
00:24:59,626 --> 00:25:01,501
(مرحباً يا (ليز -
مرحباً -

392
00:25:02,626 --> 00:25:04,000
يا للروعة، انظري إلى هذا

393
00:25:04,292 --> 00:25:07,375
هذا جميل، لوحة فنية

394
00:25:12,876 --> 00:25:15,626
(تخلت (بي
(عن كونها المسيطرة من أجل (آلي

395
00:25:16,709 --> 00:25:18,083
يا للروعة

396
00:25:18,709 --> 00:25:20,083
لا بد من أنّها كانت مميزة

397
00:25:25,042 --> 00:25:27,417
كانت لتفعل المستحيل
(للعثور على قاتل (كاز

398
00:25:27,709 --> 00:25:29,083
(أحاول هذا يا (ليز

399
00:25:29,626 --> 00:25:33,667
أخبرني أحدهم بأنّ هناك ملاحظة
وجدوها في (إتش) 1

400
00:25:34,501 --> 00:25:38,792
مكتوبة على إحدى هذه الصور
وكُتب فيها أنّ (روبي) القاتلة

401
00:25:40,876 --> 00:25:44,792
ماذا؟ أتعتقدين أنّ (روبي) قتلت (كاز)؟

402
00:25:45,042 --> 00:25:48,209
كلا، كلا محال

403
00:25:48,459 --> 00:25:49,918
روبي) القاتلة؟)

404
00:25:50,125 --> 00:25:52,626
(متأكدة من أنّكِ محقة يا (ليز
لكنّ لماذا تقولين هذا؟

405
00:25:53,751 --> 00:25:55,125
روبي) القاتلة)

406
00:25:55,459 --> 00:25:57,334
أتتذكرين؟ أكانت إحدى صوركِ؟

407
00:25:57,667 --> 00:26:00,876
روبي) القاتلة) -
أجل، كانت إحدى أوراق مذكراتكِ -

408
00:26:01,167 --> 00:26:02,584
كلا

409
00:26:03,209 --> 00:26:04,667
...(كلا، لا يمكن أن تكون (روبي

410
00:26:06,209 --> 00:26:07,626
كلا، ليس هذا المقصود

411
00:26:07,792 --> 00:26:09,459
لماذا؟ كيف تعرفين هذا؟ -
كلا -

412
00:26:09,999 --> 00:26:12,083
حصلت على تلك الملاحظة قبل أشهر

413
00:26:12,250 --> 00:26:13,667
من أعطاكِ إياها؟

414
00:26:14,501 --> 00:26:15,918
أكانت (دراغو)؟

415
00:26:19,834 --> 00:26:22,792
أجل، كانت (دراغو) اللعينة

416
00:26:23,375 --> 00:26:26,626
أجل، أتت إلى هنا وأعطتني الملاحظة
هي من أعطاني الملاحظة

417
00:26:28,709 --> 00:26:30,083
لأعطيها لكِ

418
00:26:31,501 --> 00:26:32,918
رباه

419
00:26:33,667 --> 00:26:37,959
أعتذر بشدة عزيزتي
...لا بد من أنّي وضعتها هناك

420
00:26:38,999 --> 00:26:40,999
(لا بأس يا (ليز -
أعتذر -

421
00:26:42,125 --> 00:26:43,751
سعيدة جداً لأنّكِ تحسنتِ

422
00:26:44,959 --> 00:26:46,334
شكراً لكِ

423
00:26:56,209 --> 00:26:57,626
كلا

424
00:26:59,501 --> 00:27:01,292
أيتها الفتاتين -
ما الأمر؟ -

425
00:27:02,542 --> 00:27:03,959
أعتقد أنّي أفسدت الأمر

426
00:27:13,834 --> 00:27:15,584
أأنتِ جادة بسبب تلك المتلازمة؟

427
00:27:18,417 --> 00:27:19,834
أجل

428
00:27:20,876 --> 00:27:22,250
مما يوضح أموراً كثيرة، صحيح؟

429
00:27:26,918 --> 00:27:28,417
كنت سيئة جداً في المدرسة

430
00:27:32,000 --> 00:27:35,751
كان الأطفال يدعونني بالغبية

431
00:27:37,751 --> 00:27:39,125
المعتوهة

432
00:27:40,375 --> 00:27:42,918
لأعود بعدئذٍ إلى هنا

433
00:27:43,959 --> 00:27:48,083
وأنتِ ثملة وبعدئذٍ تضربيني بحذائكِ

434
00:27:48,417 --> 00:27:50,083
لم أفعل هذا -
بل فعلتِ -

435
00:27:52,209 --> 00:27:54,709
حسناً، متأسفة -
كلا، لستِ كذلك -

436
00:28:04,250 --> 00:28:05,667
كيف لي أن أصلح الأمر؟

437
00:28:09,876 --> 00:28:11,250
لماذا لم تزوريني قط؟

438
00:28:13,209 --> 00:28:14,626
...لأنّي

439
00:28:16,334 --> 00:28:17,751
(لأنّي كنت منشغلة يا (سوز

440
00:28:18,000 --> 00:28:20,042
تباً، تعرفين هذا -
أجل، أجل -

441
00:28:21,834 --> 00:28:23,209
أعلم

442
00:28:27,667 --> 00:28:29,083
متى ستخرجين من السجن؟

443
00:28:30,417 --> 00:28:32,626
ستعملين هنا معي

444
00:28:32,792 --> 00:28:34,167
سنعمل سوية

445
00:28:37,375 --> 00:28:38,792
ماذا عن (ترينا)؟

446
00:28:39,751 --> 00:28:41,167
كلا

447
00:28:42,250 --> 00:28:43,999
إنّها منشغلة كثيراً بالمتجر

448
00:28:44,083 --> 00:28:46,792
(لا يمكنني الاعتماد على (ترينا

449
00:28:47,834 --> 00:28:49,792
(لطالما كنتِ أنتِ الحكيمة يا (سوز

450
00:28:50,542 --> 00:28:51,959
أكنت كذلك؟

451
00:28:52,292 --> 00:28:55,834
سنرفع من مستوى عملنا

452
00:28:55,959 --> 00:28:58,125
سيصبح عملنا عالمياً

453
00:28:58,959 --> 00:29:00,417
(نبيع مسبقاً لـ(الصين

454
00:29:00,667 --> 00:29:02,042
أجل، أرأيتِ

455
00:29:03,375 --> 00:29:05,918
تمهلي، بحوزتي شيء لكِ

456
00:29:07,417 --> 00:29:08,918
هدية صغيرة، تفضلي

457
00:29:10,667 --> 00:29:12,042
أجل

458
00:29:12,334 --> 00:29:14,334
كنت أنتظر اللحظة المناسبة

459
00:29:15,375 --> 00:29:17,125
رباه، إنّها جميلة، صحيح؟

460
00:29:18,167 --> 00:29:19,667
أتريدين ارتداءها؟ -
أجل -

461
00:29:27,459 --> 00:29:28,876
حصلت عليها

462
00:29:32,834 --> 00:29:34,334
أتعلمين ماذا؟ -
ماذا؟ -

463
00:29:34,584 --> 00:29:36,751
سأصطحب صغيرتي لتناول المثلجات

464
00:29:51,501 --> 00:29:53,459
أعتقد أنّكِ اشتقتِ إلى هذه، صحيح؟ -
أجل -

465
00:29:54,375 --> 00:29:55,959
بصحتكِ -
بصحتكِ -

466
00:29:59,375 --> 00:30:01,542
كنت أصطحبكما إلى هنا
أنتِ و(ترينا) حينما كنتما صغيرتين

467
00:30:01,876 --> 00:30:04,584
أتتذكرين؟ أحببتما السباحة -
أجل -

468
00:30:05,209 --> 00:30:07,959
كانت (ترينا) تدفن براز الكلب الجاف
في الرمال

469
00:30:08,125 --> 00:30:10,709
أجل، كانت لحظاتٍ جيدة -
لحظات جيدة -

470
00:30:12,501 --> 00:30:13,918
تباً، علي الرد على هذه المكالمة

471
00:30:15,834 --> 00:30:18,083
أجل، حسناً، أجل

472
00:30:19,167 --> 00:30:20,584
حسناً

473
00:30:29,584 --> 00:30:33,000
رائع، لدى المتجر شحنة
من حليب الأطفال

474
00:30:33,292 --> 00:30:35,209
أجل، وماذا إذاً؟ -
وماذا إذاً؟ -

475
00:30:35,584 --> 00:30:37,542
علي مليء الطلب
يجب أن نذهب إلى هناك الآن

476
00:30:39,000 --> 00:30:41,167
أيمكنني أكل البوظة أولاً؟ -
أجل -

477
00:30:41,584 --> 00:30:43,417
يمكنكِ تناولها في الطريق
هيّا بنا، لنذهب

478
00:30:55,000 --> 00:30:58,000
يقال إنّ أحداً من الطاقم
(وشى بـ(ميلر

479
00:31:07,999 --> 00:31:10,918
ماذا تفعل؟ -
أجعل المهمة أكثر سهولة لك -

480
00:31:11,792 --> 00:31:14,250
(أم أنّك تريد مني إخبار (فيرا
بأنّك من فعل هذا؟

481
00:31:15,083 --> 00:31:18,083
ابتعد -
هيّا (جاكي)، أعلم مدى كرهك للرجل -

482
00:31:19,501 --> 00:31:21,918
قم بمداعبتي فموياً لمرة فقط

483
00:31:22,751 --> 00:31:24,250
وإلّا سأخبرهم بالحقيقة

484
00:31:24,542 --> 00:31:25,959
أصغي يا رجل

485
00:31:27,000 --> 00:31:28,959
تم ابتزازي من قبل أشخاص أذكى منك

486
00:31:29,083 --> 00:31:30,501
حسناً

487
00:31:30,918 --> 00:31:32,626
(رأيتك تعطي (وينتر) المخدرات (شون

488
00:31:34,626 --> 00:31:36,000
أجل، هذا صحيح

489
00:31:36,876 --> 00:31:38,999
تريد النيل مني، صحيح؟

490
00:31:40,167 --> 00:31:41,584
ليس إن نلت منك أولاً

491
00:31:44,792 --> 00:31:46,876
"يرجى الانتباه، يرجى الانتباه"

492
00:31:46,999 --> 00:31:48,626
"أصبحت الهواتف متاحة للاستخدام"

493
00:31:55,125 --> 00:31:56,542
كذبتِ علي

494
00:31:57,667 --> 00:31:59,042
حاولت حمايتكِ

495
00:32:00,584 --> 00:32:02,417
مم؟ -
الحقيقة -

496
00:32:04,417 --> 00:32:05,959
وما هي الحقيقة؟

497
00:32:06,834 --> 00:32:08,209
(أخبريها يا (رو

498
00:32:08,918 --> 00:32:10,292
يجب أن تعلم

499
00:32:21,667 --> 00:32:23,999
(كنت في الحانة مع حبيبتي (شيلي

500
00:32:26,584 --> 00:32:27,999
"كان (داني) هناك"

501
00:32:28,417 --> 00:32:29,834
"كان يتحرش بها طوال الليل"

502
00:32:32,792 --> 00:32:35,459
حاولت مراراً إبعاده عنها
لكنّه لم يتركها وشأنها

503
00:32:38,584 --> 00:32:40,292
ذهبت (شيل) إلى الحمام

504
00:32:42,167 --> 00:32:43,584
ظننت أنّه رحل

505
00:32:45,667 --> 00:32:47,042
لكنّه لحق بها إلى هناك

506
00:32:48,250 --> 00:32:49,667
وأقفل الباب

507
00:32:56,834 --> 00:32:58,209
...وجدتها

508
00:32:59,999 --> 00:33:01,375
على الأرض

509
00:33:04,751 --> 00:33:06,209
كانت لا ترتدي بنطالها

510
00:33:09,918 --> 00:33:11,292
وكان سروالها الداخلي ممزقاً

511
00:33:13,792 --> 00:33:15,792
ضرب وجهها وكانت تنزف

512
00:33:19,667 --> 00:33:21,042
أردت أخذها سالمة إلى المنزل

513
00:33:23,626 --> 00:33:25,000
اصطحبتها إلى سيارة الأجرة

514
00:33:26,667 --> 00:33:28,999
ورأيته بعدئذٍ واقفاً
في موقف السيارات

515
00:33:31,334 --> 00:33:32,751
"لذا ذهبت إليه"

516
00:33:34,042 --> 00:33:35,584
"وبدأ يسخر مني"

517
00:33:36,918 --> 00:33:38,584
قائلاً لي إنّها كانت تتوسل لهذا

518
00:33:38,999 --> 00:33:42,167
لم تكن تتذمر -
وإنّها كانت أفضل مضاجعة لها -

519
00:33:45,417 --> 00:33:47,334
وقال بعدئذٍ إنّه سيفعل هذا بي أيضاً

520
00:33:48,751 --> 00:33:50,125
لهذا ضربته

521
00:34:06,667 --> 00:34:08,667
كلا، هذه كذبة

522
00:34:09,042 --> 00:34:10,959
إنّها الحقيقة -
ابني ليس مغتصباً -

523
00:34:11,083 --> 00:34:12,501
أختي ليست كاذبة

524
00:34:12,792 --> 00:34:14,167
(أخبريها يا (آلي

525
00:34:14,667 --> 00:34:17,876
أخبريها بأنّ (داني) ما كان ليؤذي
أحداً قط أخبريها بذلك

526
00:34:19,792 --> 00:34:21,167
أخبريها

527
00:34:23,292 --> 00:34:26,167
(لم أقصد قتله يا (ماري -
لكنّكِ فعلتِ -

528
00:34:29,417 --> 00:34:33,834
أخذتِ مني ابني

529
00:34:39,751 --> 00:34:41,125
أعتذر

530
00:34:50,042 --> 00:34:51,459
هل انتهينا؟

531
00:34:51,918 --> 00:34:54,292
انتهينا؟ -
انتهينا من هذا الأمر، حسناً؟ -

532
00:34:55,876 --> 00:34:57,667
اخرجن من زنزانتي

533
00:35:00,792 --> 00:35:02,167
جميعكن

534
00:35:10,542 --> 00:35:11,959
(ماري)

535
00:35:14,667 --> 00:35:16,999
سأفعل ما يجب فعله لحماية أختي

536
00:35:39,459 --> 00:35:42,209
ما الأمر؟ -
قدم الضابط (برودي) شكوى -

537
00:35:43,751 --> 00:35:47,167
إنّه يتهمك بتحرش جنسي مستمر

538
00:35:51,083 --> 00:35:52,501
هذا هراء

539
00:35:52,626 --> 00:35:54,667
الأمر معكوس فهو من كان يتحرش بي

540
00:35:54,792 --> 00:35:57,334
ماذا؟ أتمازحني؟

541
00:35:57,626 --> 00:36:00,918
(بدأ هذا في (ولفورد
وظننت أنّه أصبح من الماضي

542
00:36:01,000 --> 00:36:03,167
هذا هراء مطلق -
حسناً، أيها السادة -

543
00:36:03,626 --> 00:36:05,000
تعرفين يا (فيرا) أنّي لست كذلك

544
00:36:05,334 --> 00:36:07,334
سنجري تحقيقاً داخلياً في هذا الأمر

545
00:36:07,667 --> 00:36:09,459
جيد -
(حالياً سيد (ستويرت -

546
00:36:09,709 --> 00:36:11,334
سيتم فصلك بالكامل

547
00:36:11,667 --> 00:36:14,751
ماذا؟ أنا؟ -
(قدمت شكوى ضدك يا (جيك -

548
00:36:15,626 --> 00:36:17,000
إنّه نظام القسم

549
00:36:17,626 --> 00:36:19,000
أتصدقه؟

550
00:36:32,709 --> 00:36:34,083
شكراً لكما

551
00:36:35,334 --> 00:36:38,250
"علي جعل هذا يبدو فظيعاً"

552
00:36:39,626 --> 00:36:42,876
"البعض يستغرق الوقت الطويل لفهمه"

553
00:36:43,751 --> 00:36:45,417
"الوقت الطويل"

554
00:36:48,626 --> 00:36:50,792
"أهناك ما تفكر فيه؟"

555
00:36:53,250 --> 00:36:55,083
"سننجح في هذا القتال"

556
00:36:55,709 --> 00:36:57,375
"يمكنني الشعور بالتوتر"

557
00:36:58,042 --> 00:36:59,667
شغلي السيارة
(هيّا يا (سوز

558
00:37:00,375 --> 00:37:01,792
ماذا؟ -
هيّا، قودي السيارة -

559
00:37:02,125 --> 00:37:03,751
مهلاً -
خذي المفاتيح هيّا -

560
00:37:04,209 --> 00:37:06,209
رباه -
شغلي السيارة، شغلي السيارة -

561
00:37:06,334 --> 00:37:08,167
حسناً، اهدئي

562
00:37:09,125 --> 00:37:10,667
لم أقد منذ زمن

563
00:37:12,083 --> 00:37:14,501
هيّا، هيّا -
ما خطبكِ؟ -

564
00:37:14,834 --> 00:37:16,626
هناك حد لعلبتين للزبون الواحد
أليس كذلك؟

565
00:37:16,876 --> 00:37:19,000
لا أعلم -
أخبرك بأنّه يوجد -

566
00:37:19,250 --> 00:37:20,999
وما معنى هذا؟ -
طلبت 30 علبة -

567
00:37:21,834 --> 00:37:23,751
شغلي السيارة -
تباً -

568
00:37:24,167 --> 00:37:26,584
هيّا يا (سوز) أديري المحرك -
رباه، أمي -

569
00:37:26,709 --> 00:37:29,667
(أجل، حسناً يا (سوزي
شغلي السيارة اللعينة

570
00:37:29,834 --> 00:37:31,667
(قودي السيارة، أجل يا (سوزي

571
00:37:31,792 --> 00:37:33,375
أخرجينا من هنا -
كلا، لن أفعل هذا -

572
00:37:33,501 --> 00:37:35,209
قودي السيارة اللعينة -
لن أفعل هذا -

573
00:37:35,334 --> 00:37:36,751
تباً، كلا

574
00:37:39,209 --> 00:37:43,584
أنا مسيطرة ومتماسكة بالكامل

575
00:37:43,751 --> 00:37:47,250
إرادتي قوية جداً
وأنا مسيطرة بالكامل

576
00:37:48,083 --> 00:37:50,626
لست أنا المذنبة
إنّها السجينة اللعينة

577
00:37:50,876 --> 00:37:52,501
اخرجي من السيارة -
تنفسي -

578
00:37:53,000 --> 00:37:59,250
الآن -
للـ10، 5، 6، 7، 8، 9، 10 -

579
00:38:00,125 --> 00:38:01,542
اهدئي

580
00:38:02,042 --> 00:38:03,459
"(مركز إصلاحية (وينتوورث"

581
00:38:20,459 --> 00:38:21,876
أتصدقينها؟

582
00:38:35,876 --> 00:38:37,250
خذلته

583
00:38:37,834 --> 00:38:39,918
كلا، لم تفعلي

584
00:38:40,042 --> 00:38:41,751
كلا، خذلته كأم

585
00:38:44,042 --> 00:38:45,792
كان علينا تبديل المدرسة ذات مرة

586
00:38:47,375 --> 00:38:48,792
آذى فتاة

587
00:38:50,792 --> 00:38:52,250
آذى فتاة بشدة

588
00:38:54,000 --> 00:38:57,083
كنت منشغلة جداً ولم أره
لم أكن بقربه

589
00:38:58,626 --> 00:39:00,876
ماري)، كنتِ أماً رائعة)

590
00:39:04,918 --> 00:39:06,292
كلا

591
00:39:09,417 --> 00:39:11,167
أتحمل مسؤولية موته

592
00:39:18,709 --> 00:39:20,083
أتحمل مسؤولية موته

593
00:39:24,167 --> 00:39:27,292
(مهلاً آنسة (مايلز
ألّا يجب أن تعود (بومير) الآن؟

594
00:39:27,626 --> 00:39:29,876
ستمضي (جينكينز) ليلتها
(في سجن (فرانكستن

595
00:39:31,667 --> 00:39:33,042
ماذا؟

596
00:39:38,292 --> 00:39:40,626
آلي)، ماذا حدث لـ(ماري)؟)

597
00:39:41,083 --> 00:39:42,501
أستسعى وراء (روبي)؟

598
00:39:43,751 --> 00:39:46,584
لا أعتقد هذا
تلوم نفسها الآن

599
00:39:50,501 --> 00:39:52,292
خمنا أين (بومير)؟ -
أين؟ -

600
00:39:52,542 --> 00:39:54,417
في سجن (فرانكستن) اللعين -
أهذا صحيح؟ -

601
00:39:54,542 --> 00:39:55,959
أجل -
ماذا تفعل هناك؟ -

602
00:39:56,042 --> 00:39:57,459
لا أعلم

603
00:40:13,250 --> 00:40:15,125
شيء صغير إضافي طلبتِه

604
00:40:40,999 --> 00:40:42,375
"...يرجى الانتباه أيها الطاقم"

605
00:41:00,167 --> 00:41:01,792
(بومير) -
مرحباً -

606
00:41:01,918 --> 00:41:03,292
مرحباً، ماذا حدث؟

607
00:41:05,626 --> 00:41:07,334
إنّه خطأ أمي

608
00:41:08,292 --> 00:41:10,792
كل ما لديها في المنزل
والسوار الذي أحضرته لي

609
00:41:11,584 --> 00:41:12,999
حصلت عليه بطريقة غير قانونية

610
00:41:13,709 --> 00:41:17,209
أفسدت الإفراج المشروط، أليس كذلك؟

611
00:41:30,959 --> 00:41:32,334
فاصولياء مطهوة

612
00:41:36,626 --> 00:41:38,000
أتريدين العصير؟

613
00:41:39,167 --> 00:41:40,584
كلا، شكراً لكِ

614
00:41:49,501 --> 00:41:50,918
(مرحباً يا (بومز

615
00:41:51,250 --> 00:41:53,042
"مرحباً"

616
00:41:54,792 --> 00:41:56,209
اشتقت إليكِ صديقتي -
أجل -

617
00:41:57,209 --> 00:41:59,918
انظرن إلى السجينة الجديدة -
من هذه المسنة يا (بومير)؟ -

618
00:42:00,042 --> 00:42:03,042
أغلقي فمكِ، تجاهليهن وحسب

619
00:42:04,125 --> 00:42:05,876
ماذا كنتِ تفعلين في سجن (فرانكستن)؟

620
00:42:07,876 --> 00:42:09,751
اسألنها، هذه أمي

621
00:42:10,792 --> 00:42:13,334
(حسناً، مرحباً أنا (ليز

622
00:42:13,709 --> 00:42:15,083
(مرحباً يا (ليز -
مرحباً -

623
00:42:15,292 --> 00:42:17,792
اعتُقلنا لسرقتنا مسحوق الحليب

624
00:42:17,918 --> 00:42:19,292
ماذا؟ -
حليب الأطفال -

625
00:42:19,417 --> 00:42:21,375
من المرأة المسنة يا (بومي)؟

626
00:42:22,375 --> 00:42:24,209
أخبرتكن بأن تصمتن

627
00:42:25,959 --> 00:42:28,751
إنّها مهووسة بالسرقة
وتمت إدانتها مسبقاً

628
00:42:28,876 --> 00:42:30,250
لست مهووسة بالسرقة

629
00:42:30,501 --> 00:42:32,751
تم ادعاء سرقتي للمنتجات

630
00:42:33,751 --> 00:42:35,334
هيّا، لنذهب ونحضر الفطور

631
00:42:36,417 --> 00:42:37,876
ماذا؟ ألا يحضرنه إليكِ؟

632
00:42:37,999 --> 00:42:39,375
كلا

633
00:42:59,626 --> 00:43:01,000
أأنتِ بخير يا (رو)؟

634
00:43:02,250 --> 00:43:05,250
أشعر بالدوار قليلاً
أشعر بأنّي سأصاب بنوبة

635
00:43:05,375 --> 00:43:07,667
(آنسة (مايلز) تحتاج (روبي
للذهاب إلى العيادة

636
00:43:08,000 --> 00:43:10,334
لماذا؟ -
تعاني من نوبة صرع -

637
00:43:10,459 --> 00:43:13,125
تباً، لنذهب -
هيّا بنا، هيّا بنا -

638
00:43:45,292 --> 00:43:47,459
أريد النوم وحسب

639
00:43:48,417 --> 00:43:49,834
كيف حدث هذا؟

640
00:43:50,250 --> 00:43:52,999
كان حادثاً بسلكٍ من السياج

641
00:43:54,918 --> 00:43:57,167
سيحتاج هذا إلى التقطيب -
حسناً -

642
00:44:00,459 --> 00:44:02,417
كيف حالها؟
أما زالت البوادر موجودة؟

643
00:44:03,042 --> 00:44:05,667
لست مقتنعاً أنّها نوبة صرع
قد يكون بسبب الدواء

644
00:44:06,125 --> 00:44:07,542
حسناً

645
00:44:14,125 --> 00:44:15,542
أرأيتن (ماري)؟

646
00:44:15,709 --> 00:44:18,459
أجل، في العيادة
العاهرة اللعينة جرحت نفسها

647
00:44:19,250 --> 00:44:20,667
ماذا؟

648
00:44:32,042 --> 00:44:33,459
تباً

649
00:44:40,999 --> 00:44:43,501
ما مدى الألم -
ليس جيداً -

650
00:44:43,876 --> 00:44:45,292
حسناً، سأحضر المسكن

651
00:44:45,417 --> 00:44:46,834
شكراً لكِ

652
00:44:53,334 --> 00:44:55,667
(تعرفين الآن كيف شعر (داني
وهو يحتضر

653
00:44:59,709 --> 00:45:01,083
(وينتر)

654
00:45:05,751 --> 00:45:07,417
وجدنا هذا أثناء تفتيش زنزانتكِ

655
00:45:08,292 --> 00:45:09,709
هلّا تفسرين الأمر؟

656
00:45:11,209 --> 00:45:12,626
حسناً، ضعوها في السجن الانفرادي

657
00:45:27,292 --> 00:45:29,459
ما زلت أمه

658
00:45:30,626 --> 00:45:33,375
ألّا تفهمين هذا؟
ما زلت أمه

659
00:45:35,876 --> 00:45:37,959
ما زال ابني

660
00:45:38,834 --> 00:45:40,209
تباً لكم جميعاً

661
00:45:44,250 --> 00:45:45,834
تباً، عليك إخراجي -
حسناً -

662
00:45:46,209 --> 00:45:48,000
علي العودة إلى العيادة -
(قالت الممرضة (شين -

663
00:45:48,125 --> 00:45:50,584
إنّها داوت ذراعكِ -
بحقك، يمكنك إخراجي -

664
00:45:50,792 --> 00:45:52,626
وجدنا المخدرات في زنزانتكِ

665
00:45:52,792 --> 00:45:54,751
تباً، تعرف ما مررت به
ويمكنك إخراجي

666
00:45:54,918 --> 00:45:56,375
لا يمكنني ذلك -
يمكنك هذا -

667
00:45:56,751 --> 00:46:00,459
أنت المدير اللعين
يمكنك إخراجي

668
00:46:00,626 --> 00:46:04,334
عليك مساعدتي، ساعدني

669
00:46:19,918 --> 00:46:21,375
ألديكِ الرقم 9؟ -
أجل -

670
00:46:21,584 --> 00:46:23,459
جيد -
إلى ماذا تنظرين؟ -

671
00:46:25,292 --> 00:46:27,292
مرحباً، عدنا -
كيف حالكما؟ -

672
00:46:28,959 --> 00:46:30,334
أجل، هذا هو السجن

673
00:46:31,125 --> 00:46:34,083
عليك الوقوف عند باب زنزانتكِ
حين يحين العد

674
00:46:34,209 --> 00:46:36,584
لماذا؟ -
لأنّ عليكِ هذا وحسب -

675
00:46:36,959 --> 00:46:39,167
ربما أنتِ راضية عن كونكِ
ضعيفة يا (سوزي) لكنّي لست كذلك

676
00:46:39,334 --> 00:46:41,250
ليتمكنوا من عدنا عزيزتي -
أجل -

677
00:46:41,709 --> 00:46:43,250
مرحباً، انظرن من جاء -
مرحباً -

678
00:46:43,501 --> 00:46:44,918
(روبي) -
كيف حالكِ؟ -

679
00:46:45,042 --> 00:46:47,083
كلا، إنّه إنذار خاطىء
لكنّي أشعر بتحسن

680
00:46:47,459 --> 00:46:49,918
لا تبدين بخير -
أنا بخير، أعاني من صداعٍ فقط -

681
00:46:50,000 --> 00:46:52,000
وجفافٍ في الفم -
أيتها المسكينة -

682
00:46:52,250 --> 00:46:54,918
يمكنكِ ترك باب زنزانتكِ مفتوحاً
أو مغلقاً، هذا لا يهم

683
00:46:55,000 --> 00:46:57,918
أجل، أتركه مفتوحاً عادة -
أحب أن أنعم بالخصوصية -

684
00:46:58,375 --> 00:47:01,792
لا تقترضي أغراض غيركِ

685
00:47:03,042 --> 00:47:04,459
خصوصاً أغراضي

686
00:47:04,918 --> 00:47:06,584
وحاولي عدم سرقة شيء
أيتها الهووسة بالسرقة

687
00:47:06,751 --> 00:47:09,417
لماذا كل هذه القوانين؟ -
أنتِ في السجن عزيزتي -

688
00:47:21,334 --> 00:47:25,918
مهما كان ما ستفعلينه
لا تضغطي على ذلك الزر، حسناً؟

689
00:47:27,167 --> 00:47:29,751
تباً -
لماذا فعلتِ هذا؟ -

690
00:47:36,584 --> 00:47:38,459
سيرا) 6، نحتاج إلى المساعدة)

691
00:47:38,626 --> 00:47:40,626
(روبي)، (روبي)

692
00:47:41,042 --> 00:47:43,417
أحتاج إلى المساعدة هنا -
ماذا حدث؟ -

693
00:47:46,167 --> 00:47:47,584
(روبي)

