﻿1
00:00:00,459 --> 00:00:02,083
الضابط (بوردي) قدّم شكوى

2
00:00:02,209 --> 00:00:05,709
إنّه يتهمك بالتحرش الجنسي
سيتم إيقافك عن العمل بمرتب كامل

3
00:00:05,834 --> 00:00:08,876
تعلمين كم من المهم للمدير
ومسؤولة السجينات دعم بعضهما البعض

4
00:00:09,250 --> 00:00:11,000
أنت تريد أن نعمل معاً مجدداً

5
00:00:12,542 --> 00:00:15,167
أحتاج الوصول إلى الانترنت -
لماذا؟ -

6
00:00:15,292 --> 00:00:17,751
لطباعة بعض المستندات"
"التي ستساعدني في استئنافي

7
00:00:17,918 --> 00:00:19,542
هيّا، هيّا -
مرحباً يا أمي -

8
00:00:19,667 --> 00:00:22,584
وصل للمتجر طلبية من حليب الأطفال
شغّلي السيارة

9
00:00:23,000 --> 00:00:26,167
هيّا يا (سوز)، أديري المحرك -
يا إلهي يا أمي، لن أفعلها -

10
00:00:26,292 --> 00:00:27,709
لا

11
00:00:29,501 --> 00:00:31,501
(روبي) قتلت (داني)

12
00:00:35,834 --> 00:00:38,667
وينتر)، وجدنا هذه خلال تفتيش لزنزانتك)
ضعوها في السجن الانفرادي

13
00:00:38,792 --> 00:00:41,167
أنا ما زلت أمه

14
00:00:41,667 --> 00:00:43,751
أنت تعرف ما كنت أمر به
عليك أن تدعني أخرج

15
00:00:43,876 --> 00:00:46,209
لا أستطيع -
بلى تستطيع، أنت مدير السجن -

16
00:00:46,334 --> 00:00:49,167
تستطيع أن تخرجني

17
00:00:52,709 --> 00:00:54,751
(روبي) -
(روب) -

18
00:01:01,709 --> 00:01:04,083
"أنت لا تعرفني"

19
00:01:04,209 --> 00:01:07,250
"عندما لا أعرفك"

20
00:01:07,626 --> 00:01:10,209
"أنت لا تعرفني"

21
00:01:10,334 --> 00:01:13,459
"عندما لا أعرفك"

22
00:01:13,584 --> 00:01:18,459
"تستدعيني، تكتشف حقيقتي"

23
00:01:19,709 --> 00:01:24,375
"تستدعيني، تكتشف حقيقتي"

24
00:01:25,459 --> 00:01:28,000
"تستدعيني"

25
00:01:28,125 --> 00:01:31,417
"تكتتشف حقيقتي" -
"أنت لا تعرفني، عندما لا أعرفك" -

26
00:01:31,709 --> 00:01:37,167
"أنت لا تعرفني عندما لا أعرفك"

27
00:01:51,834 --> 00:01:53,209
"(روبي)"

28
00:01:55,042 --> 00:01:58,584
سيدة عمرها 26 عاماً، أغمى عليها"
"بعدما كانت تشكو من الدوار

29
00:01:58,709 --> 00:02:00,292
"وصداع شديد مفاجىء"

30
00:02:00,709 --> 00:02:02,417
"حدقتا العين تستجيبان بشكل متماثل"

31
00:02:03,876 --> 00:02:05,792
"كان لديها صدمة بالرأس وحماض كلوي"

32
00:02:05,918 --> 00:02:08,667
تعاني من الصرع وتمدد الأوعية"
"في الشريان الواصل الخلفي

33
00:02:08,792 --> 00:02:11,584
نحتاج إلى تصوير مقطعي"
"غير متباين للدماغ وتخطيط للأوردة

34
00:02:13,501 --> 00:02:15,834
ضغط الدم 160 على 110

35
00:02:15,959 --> 00:02:18,459
مستوى عالي من ضيق التنفس
معدل الأكسجين لديها منخفض كثيراً

36
00:02:20,876 --> 00:02:22,292
حدقتا العين تستجيبان بشكل متماثل

37
00:02:22,417 --> 00:02:25,626
حدّدوا فصيلة الدم وضعوا كيس التنفس
وجهزوها لإدخال الأنبوب

38
00:02:25,751 --> 00:02:28,209
لنعدّ تصوير مقطعي غير متباين للدماغ
وتخطيط للأوردة

39
00:02:29,792 --> 00:02:32,459
الفحوصات أكدّت حدوث
انفجار بالأوعية الدموية

40
00:02:33,542 --> 00:02:35,999
ستحتاج إلى جراحة عاجلة
لإيقاف النزيف

41
00:02:37,292 --> 00:02:38,751
وضعها حرج كثيراً

42
00:02:38,876 --> 00:02:40,375
العملية خطيرة كثيراً

43
00:02:41,167 --> 00:02:42,501
إذاً هل ستموت؟

44
00:02:44,876 --> 00:02:46,542
عليكم أن تدعوني أذهب إلى المستشفى

45
00:02:47,334 --> 00:02:49,167
أحتاج إلى أن أكون مع أختي
(أرجوك سيدة (بينيت

46
00:02:49,292 --> 00:02:51,501
(أتفهم الأمر لكنه قرار سيد (جاكسون

47
00:02:51,626 --> 00:02:53,000
أنا أتوسل إليك، أرجوك

48
00:02:54,584 --> 00:02:55,999
سأناقش الأمر معه

49
00:03:20,626 --> 00:03:22,000
لابدّ أنه يوم حظّك

50
00:03:22,375 --> 00:03:24,501
مدير السجن وافق على إعادتك
إلى السجن العام

51
00:03:24,876 --> 00:03:26,250
هل فاتني أي شيء؟

52
00:03:26,834 --> 00:03:28,375
أجل بالواقع

53
00:03:30,667 --> 00:03:32,918
(وجدت (هيروين) في زنزانة (وينتر

54
00:03:33,542 --> 00:03:34,959
إنّها كمية قليلة كثيراً

55
00:03:35,501 --> 00:03:37,334
إذاً (كاز) ماتت

56
00:03:37,501 --> 00:03:39,709
هي المسؤولة الجديدة عن السجينات
وأنت تهاونت بموضوع المخدرات

57
00:03:39,834 --> 00:03:42,876
اسمعيني، أنا لم أتهاون به
هذه طريقتها لتنسى حزنها على وفاة ابنها

58
00:03:43,375 --> 00:03:44,876
إنّها أم حزينة فحسب

59
00:03:44,999 --> 00:03:46,375
هي ليست تاجرة مخدرات

60
00:03:46,959 --> 00:03:49,292
نظراً لما حدث معها
من المنطقي بالنسبة إليها وجودها هنا

61
00:03:49,876 --> 00:03:51,167
النساء يحتجن إليها

62
00:03:51,999 --> 00:03:54,459
حسناً، أنا سعيدة لأنك متعاطف

63
00:03:54,584 --> 00:03:57,709
لأنني أظن أنه يجب علينا
(أن ندع (كونورز) تزور (روبي

64
00:03:58,250 --> 00:03:59,667
نحن نعاني من نقص بالموظفين

65
00:03:59,792 --> 00:04:02,459
خطيبها توفي حديثاً وأختها قد لا تنجو

66
00:04:04,000 --> 00:04:05,417
حسناً، سأفكر في الأمر

67
00:04:05,876 --> 00:04:07,250
فكّر في الأمر سريعاً من فضلك

68
00:04:09,709 --> 00:04:11,083
(سمعت ما حدث مع (روبي

69
00:04:11,792 --> 00:04:13,250
أي أخبار من المستشفى؟

70
00:04:17,375 --> 00:04:18,792
...عرفت فقط أنها

71
00:04:19,584 --> 00:04:21,042
هي تحتاج إلى جراحة

72
00:04:22,000 --> 00:04:23,834
ريتا) تتمنى أن تكون معها)

73
00:04:26,667 --> 00:04:29,626
حدث معها انفجار بالأوعية الدموية
...وفقاً لما قاله سيد (برودي) لذا

74
00:04:30,709 --> 00:04:32,083
ليس لي علاقة بالأمر

75
00:04:32,250 --> 00:04:34,334
ذهبتِ إلى المستوصف لأذيتها

76
00:04:35,125 --> 00:04:37,709
...لهذا السبب -
هل خدعتني؟ وشيت بي للحرّاس؟ -

77
00:04:40,000 --> 00:04:41,417
أنا آسفة

78
00:04:41,999 --> 00:04:43,792
كان عليّ إيقافك

79
00:04:44,250 --> 00:04:45,667
لم تكوني تفكري جيداً

80
00:04:45,792 --> 00:04:47,709
ظننت أنك ستقتلينها

81
00:04:48,667 --> 00:04:50,501
ربما سيفعل الكون هذا لأجلي

82
00:04:51,584 --> 00:04:52,918
(لأجل (داني

83
00:04:54,792 --> 00:04:56,918
أعرف كم كنت تحبينه

84
00:04:59,709 --> 00:05:01,125
(كنّا عائلة يا (آلي

85
00:05:02,334 --> 00:05:03,918
أنت كل ما تبقى لدي الآن

86
00:05:27,375 --> 00:05:30,125
"محاكمة مدير السجون الإقليمي المطرود"

87
00:05:30,250 --> 00:05:32,667
تفضّل -
وينتر) أيها المدير) -

88
00:05:32,792 --> 00:05:34,250
شكراً لك -
"سيكون هذا لصالح المتهم" -

89
00:05:34,584 --> 00:05:36,999
يتوقع أن يتم إعادة النظر"
"(في التهم الموجهة لسيد (تشانينغ

90
00:05:37,083 --> 00:05:40,459
أو ريما سيتم تخفيض رتبته"
"وذلك عقب المشورة من المدعي العام

91
00:05:43,250 --> 00:05:44,584
تفضلي بالجلوس

92
00:05:52,918 --> 00:05:54,751
شكراً لأنك أخرجتني من السجن الانفرادي

93
00:05:56,083 --> 00:05:57,709
أنا آسفة بشأن انفعالي عليك

94
00:06:00,459 --> 00:06:02,375
هل أنت بخير؟ -
أجل، أنا بخير -

95
00:06:06,417 --> 00:06:07,959
ماذا حدث بجريمة قتل (كاز)؟

96
00:06:08,751 --> 00:06:10,501
الشرطة لم تصل إلى أي شيء مع السجينات

97
00:06:10,999 --> 00:06:12,375
هل سمعت شيئاً؟

98
00:06:12,501 --> 00:06:14,250
(أعرف أن سيدة (بينيت
تظن أنني أنا من فعلتها

99
00:06:15,334 --> 00:06:17,792
إنّها غاضبة فحسب مثلي

100
00:06:18,083 --> 00:06:20,667
أنا و(كاز) لم نكن مقربتين من بعضنا
لكن أنا أبذل قصارى جهدي، تعرف هذا

101
00:06:23,501 --> 00:06:24,834
(نحن فريق الآن يا (ويل

102
00:06:29,167 --> 00:06:31,417
(أنت لن تدع (كونورز
تذهب إلى المستشفى، أليس كذلك؟

103
00:06:32,125 --> 00:06:34,334
أين سمعت هذا؟ -
لم أستطيع تصديق هذا -

104
00:06:34,459 --> 00:06:35,918
أظن أن هذا لن يكون عادلاً

105
00:06:37,417 --> 00:06:42,167
لم يُسمح لي أن أكون مع ابني قبل أن يموت

106
00:06:43,417 --> 00:06:46,959
...كانوا مقيدين بالقوانين حينها -
لم أقرر الأمر بعد -

107
00:06:47,042 --> 00:06:50,125
لا يمكنك أن تقوم باستثناء لأجلها
إنّها قاتلة، بحقك

108
00:06:50,751 --> 00:06:52,584
لماذا قد تحصل على معاملة خاصة؟

109
00:06:56,042 --> 00:06:58,083
(مرحباً يا (كونستانز
يجب أن تكوني في غرفة الغسيل

110
00:06:58,209 --> 00:06:59,626
(سيدة (مايلز -
(أجل يا (نوفاك -

111
00:06:59,751 --> 00:07:01,792
(أريد أن أطلب نقلاً للعودة إلى قسم (إتش 1

112
00:07:02,042 --> 00:07:04,459
(في البداية كنت تريدين قسم (إتش 3
(الآن تريدين قسم (إتش 1

113
00:07:04,584 --> 00:07:06,125
الأمر ليس بهذه السهولة

114
00:07:06,250 --> 00:07:08,292
مهلاً، ماذا حدث بالتحقيق؟

115
00:07:08,501 --> 00:07:09,918
لم يحدث شيء

116
00:07:10,000 --> 00:07:12,292
(ماذا تعنين؟ علينا تحقيق العدالة لـ(كاز

117
00:07:12,417 --> 00:07:13,918
إذا كنت تسعين كثيراً للعدالة

118
00:07:14,000 --> 00:07:15,626
يجب أن يقدم أحدهم بعض المعلومات

119
00:07:15,751 --> 00:07:17,250
لكن ماذا لو لم نكن نعرف شيئاً؟

120
00:07:17,459 --> 00:07:20,626
لابدّ أن هناك أحد يعرف شيئاً -
لا، ماذا لو لم نكن نعرف حقاً؟ -

121
00:07:20,751 --> 00:07:23,167
ماذا تريدين منّي أن أفعل؟
أخرج لك القاتل من  مؤخرتي؟

122
00:07:23,667 --> 00:07:25,042
إنّها كبيرة بما يكفي لهذا

123
00:07:27,209 --> 00:07:29,292
أريد أن أقدم رهاناً آخراً مع صديقك

124
00:07:29,417 --> 00:07:32,209
ليندا)، أنت مدينة له بـ20 ألف)

125
00:07:32,584 --> 00:07:34,876
إنّه يضايقني كثيراً
لأعطيه دفعة من المبلغ

126
00:07:34,999 --> 00:07:37,167
أعرف، لكنني لا أملك المال الآن

127
00:07:37,292 --> 00:07:38,876
لكن لدي شيء سيخلصني من هذا

128
00:07:41,626 --> 00:07:43,792
حسناً، أظن أنني أستطيع مساعدتك
هذه المرة فحسب

129
00:07:43,918 --> 00:07:46,501
حسناً، أقدّر لك هذا -
ستكون هذه المرة الوحيدة فقط، حسناً؟ -

130
00:07:46,626 --> 00:07:48,999
حلّي مشاكلك المالية -
أجل -

131
00:07:51,709 --> 00:07:53,083
أجل

132
00:07:53,584 --> 00:07:55,209
ألديك بعض الوقت؟ -
أجل، بالطبع -

133
00:07:56,876 --> 00:07:58,834
كنت أتحدث للتوّ مع الشرطة

134
00:07:59,417 --> 00:08:02,083
(لماذا تقولين إن (ماري وينتر
عرقلت التحقيق؟

135
00:08:02,209 --> 00:08:04,125
لأن زمرة الدم الموجودة على السترة
تطابق زمرة دمها

136
00:08:04,250 --> 00:08:06,334
سترة القاتل يجب أن يكون عليها
(دم (بروكتور

137
00:08:06,459 --> 00:08:07,959
علينا أن نجد تلك السترة -
أجل -

138
00:08:08,042 --> 00:08:10,292
(أجل، لكن إذا أوقعت (وينتر) بـ(كوستا

139
00:08:10,501 --> 00:08:12,042
لتفسح المجال لأن تكون رئيسة السجينات

140
00:08:12,167 --> 00:08:13,999
يمكن أنها قتلت (كاز) للسبب نفسه

141
00:08:14,375 --> 00:08:16,626
حسناً، لنترك هذه الفرضيات للشرطة

142
00:08:17,292 --> 00:08:20,834
سأطلب تفتيشاً آخر -
ماذا؟  ولا نصل إلى شيء مجدداً -

143
00:08:20,959 --> 00:08:22,584
ماذا عساني أن أفعل غير هذا يا (فيرا)؟

144
00:08:22,709 --> 00:08:24,834
(أيّاً كان من قتل (بروكتور
فهو ما زال في هذا السجن اللعين

145
00:08:24,959 --> 00:08:27,292
في كل مرة نحقق بالأمر
سندعهم يعرفون أننا لم نستسلم

146
00:08:27,417 --> 00:08:29,584
حسناً يا (ويل)، فهمت الأمر

147
00:08:29,876 --> 00:08:32,459
(بالمناسبة، فكّرت في طلب (كونور
وأنا أرفض هذا

148
00:08:32,584 --> 00:08:35,626
ماذا؟ كان هذا طلبي يا (ويل) أيضاً

149
00:08:35,751 --> 00:08:37,999
وأنت تعرفين أن هذا
ينافي النظام في القسم

150
00:08:54,459 --> 00:08:56,584
مرحباً، هل وصلت أخبار عن (روبي)؟

151
00:08:56,709 --> 00:08:58,083
لا، لا شيء

152
00:08:58,417 --> 00:09:00,834
ريتا) بحالة سيئة، إنّها مسكينة)

153
00:09:03,876 --> 00:09:05,167
ماذا تكتبين؟

154
00:09:05,292 --> 00:09:06,751
هذه ليست ملاحظات لصندوق مذكراتك

155
00:09:06,876 --> 00:09:09,959
(لا عزيزتي، أحاول كتابة رسالة لـ(آرتي

156
00:09:10,459 --> 00:09:11,999
أطلب منه القدوم لزيارتي

157
00:09:12,959 --> 00:09:14,959
تعرفين أن عمره 17 عاماً الآن
لقد أصبح رجلاً تقريباً

158
00:09:15,167 --> 00:09:17,292
أجل -
لا -

159
00:09:18,834 --> 00:09:21,501
هل أخبرته بشأن فقدان الذاكرة؟ -
لا -

160
00:09:22,209 --> 00:09:25,083
تعرفين أنني أشعر بالتحسن
(بعد تناولي أدوية الدكتور (ميلر

161
00:09:25,250 --> 00:09:29,250
لذا أظن أن عليّ رؤية (آرتي) أولاً
وأعتذر منه

162
00:09:29,375 --> 00:09:31,042
لأنك استعدت عقلك

163
00:09:31,167 --> 00:09:33,125
أجل، بالضبط، أجل

164
00:09:33,250 --> 00:09:34,834
هل تتحدثان بشأن تسوية الأمور؟

165
00:09:35,125 --> 00:09:36,584
عفواً -
هذه المرحلة التاسعة -

166
00:09:37,042 --> 00:09:39,751
عفواً؟ ما هذا؟ -
لا تصغي إليها، استمري بالكتابة -

167
00:09:39,876 --> 00:09:42,667
تعترفين بأنك ضعيفة
وحياتك لا يمكن السيطرة عليها

168
00:09:43,167 --> 00:09:45,626
مرحباً، إنّها في السجن -
أعرف هذا أيتها الغبية -

169
00:09:46,334 --> 00:09:49,292
إذا أردت حقاً تسوية الأمور
مع الأشخاص الذين أذيتهم

170
00:09:49,417 --> 00:09:52,209
عليك أن تعترفي للرّب
بالأخطاء التي اقترفتها

171
00:09:52,334 --> 00:09:53,751
بحقّك

172
00:09:54,083 --> 00:09:56,375
هي تعرف الأخطاء التي اقترفتها

173
00:09:56,751 --> 00:09:59,250
صدمت حماتها وهي تقود جرّار

174
00:10:01,501 --> 00:10:03,834
يا للهول

175
00:10:04,918 --> 00:10:07,501
إذاً هي تحتاج إلى الصحوة الروحية أكثر الآن

176
00:10:07,626 --> 00:10:09,459
يمكنك أن تتحدثي إليها

177
00:10:09,584 --> 00:10:11,626
سأتحدث بقدر ما أريد

178
00:10:11,959 --> 00:10:14,375
حسناً، أين اعتذارك لي؟

179
00:10:15,792 --> 00:10:17,167
ماذا أيتها الغبية؟

180
00:10:17,834 --> 00:10:20,250
هيّا، قولي ما لديك
يبدو أن لديك شيء لتقوليه لي

181
00:10:20,375 --> 00:10:24,834
...ما كنت أقوله فحسب -
مهلاً، مهلاً، توقفي، توقفي -

182
00:10:31,626 --> 00:10:33,626
هل تفهمان كم أنتما محظوظتان لأنكما معاً

183
00:10:34,584 --> 00:10:36,999
لا شيء أهم من العائلة

184
00:10:38,167 --> 00:10:39,626
هي تعرف أنني لا أقصد هذا أليس كذلك؟

185
00:10:40,959 --> 00:10:43,209
أجل، أنت لا تستطيعين
مقاومة الأمر، أليس كذلك؟

186
00:10:46,417 --> 00:10:47,751
"(روبي)"

187
00:10:48,709 --> 00:10:50,083
"(روبي)"

188
00:11:00,167 --> 00:11:01,584
هل هناك أي أخبار؟

189
00:11:02,167 --> 00:11:04,834
هل يوجد أي أخبار عن (روبي)؟

190
00:11:06,751 --> 00:11:08,125
هل أنت بخير؟

191
00:11:08,292 --> 00:11:10,250
أنا أنتظر لأعرف فحسب
متى يمكنني الذهاب إلى المستشفى

192
00:11:11,250 --> 00:11:12,584
أتمنى أن يُسرعوا في هذا

193
00:11:13,876 --> 00:11:15,250
(كونورز)

194
00:11:16,667 --> 00:11:17,999
أنا آسفة

195
00:11:18,125 --> 00:11:20,709
المدير لن يمسح لك
بالزيارة إلى المستشفى

196
00:11:20,959 --> 00:11:22,834
ألا يوجد شيء يمكنك فعله سيدة (بانيت)؟

197
00:11:23,459 --> 00:11:25,584
نستطيع أن ننظم مكالمة هاتفية

198
00:11:25,999 --> 00:11:27,334
بمجرد خروج (روبي) من العملية

199
00:11:29,250 --> 00:11:30,918
جميعنا نتمنى الأفضل لها

200
00:11:34,250 --> 00:11:35,667
أنا آسفة

201
00:11:37,125 --> 00:11:38,459
أنا آسفة

202
00:11:44,334 --> 00:11:45,751
(ريتا)

203
00:11:49,334 --> 00:11:52,918
الآن أصبحت تعرفين الشعور
عندما يجب على أحد أبنائك الموت وحده

204
00:12:07,042 --> 00:12:09,584
ريتا)، لا، لا)

205
00:12:10,417 --> 00:12:12,584
استدعوا الأمن الآن في فناء السجن

206
00:12:12,709 --> 00:12:15,375
كونورز) لا تتحركي) -
يا إلهي -

207
00:12:15,667 --> 00:12:18,125
(توقفي عن الحركة يا (ريتا

208
00:12:18,250 --> 00:12:20,584
توقفي عن الحركة، لا تتحركي

209
00:12:20,792 --> 00:12:24,209
توقفي عن الحركة، سننزلك للأسفل

210
00:12:24,334 --> 00:12:25,959
(ابقي ثابتة يا (ريتا

211
00:12:30,209 --> 00:12:31,626
تبّاً

212
00:12:40,501 --> 00:12:41,834
تبّاً

213
00:12:50,876 --> 00:12:53,125
"وحدة العزل"

214
00:13:20,459 --> 00:13:21,876
بماذا كنت تفكرين؟

215
00:13:30,209 --> 00:13:32,459
ريتا)، لماذا ترفضين مسكن الألم؟)

216
00:13:40,751 --> 00:13:42,542
أريد رؤية أختي

217
00:13:54,000 --> 00:13:56,334
اسمعيني، تحدثنا بالأمر مسبقاً

218
00:13:56,459 --> 00:13:58,876
ألا يمكنك أن تقدم استثناءً
لأسباب إنسانية؟

219
00:13:58,999 --> 00:14:00,959
ليس عندما يتم رفض حالات أخرى

220
00:14:02,918 --> 00:14:05,417
هل هذا له علاقة بـ(ماري وينتر)؟

221
00:14:07,417 --> 00:14:08,834
ماذا تعنين؟

222
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
اسمعيني، إذا غيّرت رأيي الآن

223
00:14:13,125 --> 00:14:15,459
سأبدو ضعيفاً، حسناً؟
أستجيب عند حالات الغضب فقط

224
00:14:15,959 --> 00:14:17,334
سيستغلون هذا

225
00:14:22,959 --> 00:14:25,459
قد يكون هناك طريقة -
ماذا؟ -

226
00:14:26,167 --> 00:14:27,876
يمكنني أن أحول الأمر للمدير العام

227
00:14:27,999 --> 00:14:29,375
ولن يعود القرار لك

228
00:14:29,959 --> 00:14:31,334
هل أنت جادة؟

229
00:14:31,626 --> 00:14:34,250
توليت هذا العمل لأنك طلبت مني هذا

230
00:14:34,375 --> 00:14:36,834
لكن إذا أردته مجدداً، يمكنك ذلك
وسأكون سعيداً بالابتعاد عن طريقك

231
00:14:37,209 --> 00:14:39,626
أنا لا أريد هذا -
(لذا كوني معي رجاءً يا (فيرا -

232
00:14:40,999 --> 00:14:42,292
حسناً

233
00:14:43,542 --> 00:14:44,959
لن أذكر الأمر مجدداً

234
00:14:50,125 --> 00:14:52,334
أوصل هذه للصحافة فوراً

235
00:15:00,626 --> 00:15:02,501
كيف حصلت على هذا؟

236
00:15:02,626 --> 00:15:04,792
يوجد بعض الامتيازات
لكوني المسؤولة عن السجينات

237
00:15:06,042 --> 00:15:07,542
هل أنت متأكدة من هذا؟ -
افعليها -

238
00:15:13,876 --> 00:15:16,292
أحياناً أظن أن هؤلاء النساء
يظنّ أننا ندير فندقاً

239
00:15:16,584 --> 00:15:18,334
نوفاك) تريد نقل قسمها مجدداً)

240
00:15:18,584 --> 00:15:20,000
حقاً؟ لماذا؟

241
00:15:20,334 --> 00:15:21,751
من يعرف؟

242
00:15:22,000 --> 00:15:25,000
هل سيكون لديك اعتراض
إذا استلمت مناوبات (جيك)؟

243
00:15:25,292 --> 00:15:27,209
إذا كنت مصممة كثيراً على هذا
يمكنك أخذ المناوبة الليلية

244
00:15:27,334 --> 00:15:28,751
لن يعارضك أحد عليها

245
00:15:29,250 --> 00:15:30,709
بماذا هو متهم بالمناسبة؟

246
00:15:30,918 --> 00:15:32,542
أريد منك أن تنظمي تفتيشاً آخر

247
00:15:32,834 --> 00:15:34,250
أريد العثور على سترة القاتل

248
00:15:34,417 --> 00:15:36,584
تفتيش آخر؟ هذا هدر للميزانية -
افعلي الأمر فحسب -

249
00:15:40,125 --> 00:15:42,751
...إذاً أود أن نحاول

250
00:15:42,876 --> 00:15:46,083
الكشف عن الخطأ الذي حدث
في يوم إطلاق سراحك

251
00:15:46,626 --> 00:15:48,083
سأكشف هذا

252
00:15:50,459 --> 00:15:52,000
أجل، فهمت

253
00:15:52,417 --> 00:15:54,626
كنت أتمنى أن نكون محددين أكثر

254
00:15:58,501 --> 00:16:00,459
...أجل، كنّا فحسب

255
00:16:01,334 --> 00:16:02,751
كنّا سنذهب إلى السوق

256
00:16:02,876 --> 00:16:04,959
لم أعرف أنه كان يُفترض بي
ركوب سيارة للهروب

257
00:16:06,042 --> 00:16:08,459
ظننت أنني كنت أساعدها في عملها

258
00:16:10,542 --> 00:16:12,667
تبّاً، أنا غبية، أليس كذلك؟

259
00:16:14,834 --> 00:16:16,209
أنا غبية

260
00:16:17,667 --> 00:16:20,501
بومر)، كيف تصفين علاقتك مع والدتك؟)

261
00:16:21,584 --> 00:16:22,999
سيئة

262
00:16:23,209 --> 00:16:24,626
أيمكنك التوضيح أكثر؟

263
00:16:25,292 --> 00:16:26,709
سيئة كثيراً

264
00:16:35,501 --> 00:16:36,918
لذا لماذا كنت تساعدينها؟

265
00:16:40,959 --> 00:16:42,334
توقفت عن تعاطي المشروب

266
00:16:44,209 --> 00:16:45,667
ظننت أنها تغيرت

267
00:16:48,042 --> 00:16:50,209
لذا كنت ترغبين بإعادة التواصل معها

268
00:16:51,334 --> 00:16:52,876
بطريقة مفهومة

269
00:16:53,792 --> 00:16:56,250
أظن هذا -
الآن بما أنها هنا -

270
00:16:59,209 --> 00:17:01,000
ليزي) تقول إننا محظوظتين لأننا معاً)

271
00:17:02,459 --> 00:17:03,876
لكنك لا تشعرين بهذا

272
00:17:05,209 --> 00:17:07,709
السجن يسبب أشياء غريبة للناس
أليس كذلك؟

273
00:17:11,876 --> 00:17:13,250
ربما

274
00:17:23,834 --> 00:17:27,250
هل هذه (كونورز)؟ -
أجل، هي ترفض تناول الطعام -

275
00:17:40,209 --> 00:17:43,459
(سييرا 7) إلى (سييرا 3)"
"هناك مكالمة مستعجلة على الخط الأول

276
00:17:46,334 --> 00:17:47,959
حولي المكالمة، (سييرا 7)، شكراً

277
00:18:00,626 --> 00:18:02,000
لا يمكنك أن تكون هنا

278
00:18:02,667 --> 00:18:04,042
ما الأمر المستعجل كثيراً؟

279
00:18:04,542 --> 00:18:06,167
أريد إخبارك جانبي من القصة

280
00:18:06,626 --> 00:18:09,999
لكن كان لديك فرصة للتحدث ولم تقل شيئاً

281
00:18:10,083 --> 00:18:11,959
حاولت هذا ولم يسمعني أحد

282
00:18:12,959 --> 00:18:15,584
لكن أنا أخبرك الآن بأن إدعاءه مجرد هراء

283
00:18:16,459 --> 00:18:18,250
سواء كان هراءً أم لا

284
00:18:18,584 --> 00:18:20,417
علينا أن نجري تحقيقاً رسمياً

285
00:18:24,792 --> 00:18:26,167
(فيرا)

286
00:18:28,083 --> 00:18:30,584
لن تحبي هذا
لكن يجب أن أكون صريح تماماً معك

287
00:18:30,876 --> 00:18:32,417
هذه ستكون المرة الأولى

288
00:18:35,459 --> 00:18:38,209
أقمت علاقة مع (شون) قبل 5 أعوام

289
00:18:38,876 --> 00:18:41,501
(عندما كنّا نعمل معاً في سجن (والفورد
كان الأمر برضانا تماماً

290
00:18:43,999 --> 00:18:45,375
حسناً

291
00:18:46,417 --> 00:18:47,918
هذا يؤكد فحسب

292
00:18:48,209 --> 00:18:51,083
كم كنت أعرف القليل عنك فحسب

293
00:18:52,542 --> 00:18:54,334
لم أتحرش بذلك الرجل قطّ

294
00:18:55,542 --> 00:18:58,292
لديه خطة ما وسيُقضى علي لو عرفتها

295
00:18:59,417 --> 00:19:00,834
عليك تصديقي

296
00:19:03,083 --> 00:19:05,417
لقد كذبت علي كثيراً

297
00:19:06,042 --> 00:19:07,501
لا أعرف ما أصدقه بعد الآن

298
00:19:10,999 --> 00:19:12,459
على الأقل أخبريني بما عليّ فعله

299
00:19:12,918 --> 00:19:14,375
نصيحتي الأفضل لك

300
00:19:15,000 --> 00:19:16,626
عد إلى المنزل وانسى الأمر

301
00:19:17,167 --> 00:19:19,334
لنتمنى ألّا يأتي بدليل آخر

302
00:19:27,167 --> 00:19:29,417
أردت رؤية (وينتر) أيها المدير -
(شكراً لك سيد (برودي -

303
00:19:35,751 --> 00:19:37,209
(اتخذت القرار الصائب يا (ويل

304
00:19:37,334 --> 00:19:40,334
إنّها خارج السيطرة، من يعرف
ما قد تفعله لو تركتها تذهب

305
00:19:41,292 --> 00:19:42,709
تفضلي بالجلوس

306
00:19:50,083 --> 00:19:51,501
(أخبريني عن (آلي

307
00:19:52,584 --> 00:19:55,125
آلي)؟) -
لقد طلبت نقل قسمها -

308
00:19:57,751 --> 00:19:59,125
حسناً

309
00:19:59,792 --> 00:20:01,250
أظن أن هذا كان متوقعاً

310
00:20:01,375 --> 00:20:03,918
لقد انفصلنا

311
00:20:07,999 --> 00:20:09,626
لم أكن أعرف بهذا

312
00:20:10,250 --> 00:20:12,417
آسف -
لا بأس -

313
00:20:14,167 --> 00:20:15,626
أنا من أنهيت العلاقة

314
00:20:19,042 --> 00:20:20,459
هل أستطيع سؤالك لماذا؟

315
00:20:22,584 --> 00:20:23,999
لم أحبها

316
00:20:26,709 --> 00:20:29,542
لكن وجدت أن الانفصال صعب كثيراً بالواقع

317
00:20:39,167 --> 00:20:41,292
لماذا لا تأتي وتراني الليلة؟

318
00:21:05,501 --> 00:21:08,000
"أنت رجل صالح"

319
00:21:08,834 --> 00:21:10,584
"وأريد منك أن تتذكر هذا"

320
00:21:10,709 --> 00:21:13,751
"تذكر هذا، تذكر هذا"

321
00:21:18,667 --> 00:21:20,876
(سيد (جاكسون -
أرجوك لا تفعلي -

322
00:21:20,999 --> 00:21:23,250
(لن أضايقك وأسألك بشأن (كاز

323
00:21:23,375 --> 00:21:25,125
أنا أفعل كل ما وسعي -
أعرف هذا -

324
00:21:28,083 --> 00:21:30,417
طلبت من السيدة (مايلز) سابقاً
لكنها رفضت

325
00:21:31,000 --> 00:21:33,334
(لكن أريد أن أنتقل حقاً إلى قسم (إتش 1

326
00:21:33,999 --> 00:21:36,709
من المستحيل بالنسبة إلي
أن أظل في مكاني حالياً

327
00:21:36,834 --> 00:21:38,209
حسناً -
أيها المدير -

328
00:21:38,334 --> 00:21:40,334
كل شيء جاهز لأجل الإجراء الذي طلبته

329
00:21:41,792 --> 00:21:43,584
عودي إلى زنزانتك، سيتم نقلك

330
00:21:43,709 --> 00:21:45,918
سأصرح لك بهذا غداً -
شكراً لك -

331
00:21:48,083 --> 00:21:51,000
أنت تستجيب لطلباتهن -
ابدأي التفتيش فحسب -

332
00:21:59,209 --> 00:22:01,501
"تنبيه للمجمع، تنبيه للمجمع"

333
00:22:01,626 --> 00:22:03,792
"(المقصف الآن مفتوح للوحدة (سي"

334
00:22:03,918 --> 00:22:06,792
حليب الأطفال عليه تخفيضات، تبّاً

335
00:22:09,334 --> 00:22:10,709
يا إلهي، أحتاج إلى سيجارة الآن

336
00:22:10,918 --> 00:22:12,250
أجل

337
00:22:12,375 --> 00:22:13,918
لا يمكنك التدخين هنا للأسف

338
00:22:14,000 --> 00:22:15,417
أجل

339
00:22:16,459 --> 00:22:19,250
هل تريدين كوباً من الشاي؟ -
لا أريد شيئاً منك -

340
00:22:19,584 --> 00:22:21,000
أنت سبب وجودي هنا

341
00:22:23,292 --> 00:22:24,918
مرحباً، هل أنهيت رسالتك؟

342
00:22:25,000 --> 00:22:28,250
أجل، هلّا تقرأينها
لتري إذا كانت مناسبة

343
00:22:28,375 --> 00:22:29,792
أجل -
لا تستطيع القراءة -

344
00:22:30,584 --> 00:22:31,999
أنا سأعطيك تقييم أفضل

345
00:22:34,918 --> 00:22:37,292
هل تريدين كوباً من الشاي يا (ليز)؟ -
أجل، شكراً عزيزتي -

346
00:22:46,626 --> 00:22:48,417
هذا الكلام بائس كثيراً

347
00:22:49,167 --> 00:22:51,334
...أعني، أجل، هو

348
00:22:51,459 --> 00:22:53,250
أجل، أنت أنجبته

349
00:22:53,751 --> 00:22:55,209
هذا عمل شاق بما يكفي

350
00:22:55,334 --> 00:22:56,751
هذا الطفل مدين لك

351
00:22:57,751 --> 00:22:59,250
لا تكوني مغفلة

352
00:23:02,417 --> 00:23:04,250
حسناً يا جماعة، هذا تفتيش

353
00:23:04,667 --> 00:23:06,250
تفتيش آخر؟ يا إلهي

354
00:23:06,375 --> 00:23:08,584
ما زلت لم أرتب أغراضي
منذ التفتيش الماضي

355
00:23:09,501 --> 00:23:11,999
ماذا؟ ماذا يحدث؟ -
(قفي واصمتي يا (جينكنز -

356
00:23:12,083 --> 00:23:13,751
أنا كذلك -
أقصد الأخرى -

357
00:23:14,999 --> 00:23:17,000
قفي عند الباب أيتها الأم -
ستفتشين زنزانتي، أليس كذلك؟ -

358
00:23:17,125 --> 00:23:18,542
أجل

359
00:23:18,667 --> 00:23:20,334
...لقد طويت للتوّ -
ماذا تفعلين؟ -

360
00:23:20,459 --> 00:23:22,167
لقد طويته للتوّ -
لست بمزاج جيد -

361
00:23:22,292 --> 00:23:24,209
"تنبيه للمجمع، تنبيه للمجمع"

362
00:23:24,542 --> 00:23:26,417
"لتعود السجينات إلى زنزانتهن"

363
00:23:37,709 --> 00:23:39,000
ألم تجدي شيئاً؟

364
00:23:39,375 --> 00:23:40,792
كالعادة فحسب

365
00:23:40,918 --> 00:23:42,292
تبّاً

366
00:23:45,292 --> 00:23:46,876
(أنا آسفة كثيراً يا (ويل

367
00:23:48,709 --> 00:23:50,250
لقد حاولنا كثيراً

368
00:23:53,417 --> 00:23:54,834
لقد تخلصوا من تلك السترة

369
00:23:55,876 --> 00:23:57,250
وسلاح الجريمة أيضاً

370
00:23:58,125 --> 00:23:59,667
(لقد خذلنا (كاز

371
00:24:01,709 --> 00:24:04,584
والنساء أيضاً -
على الأقل هذا لم يحدث تحت رقابتك -

372
00:24:05,334 --> 00:24:06,834
ما زلت أشعر بأني مسؤولة عمّ حدث

373
00:24:10,501 --> 00:24:11,918
أشعر بأني عديمة الفائدة

374
00:25:20,375 --> 00:25:21,709
(ريتا)

375
00:25:25,626 --> 00:25:27,000
(ريتا)

376
00:25:29,209 --> 00:25:30,626
(ريتا)

377
00:26:01,042 --> 00:26:02,459
(روبي)

378
00:26:03,584 --> 00:26:04,999
(روبي)

379
00:26:18,459 --> 00:26:19,876
لا بأس

380
00:26:20,709 --> 00:26:22,083
لا بأس

381
00:26:22,834 --> 00:26:24,209
تعالي معي

382
00:26:28,792 --> 00:26:30,626
"يوجد تطور كبير آخر"

383
00:26:30,751 --> 00:26:34,125
في قضية محاكمة"
"مدير السجون الإقليمي المطرود

384
00:26:34,250 --> 00:26:35,667
"(ديريك تشانينغ)"

385
00:26:35,834 --> 00:26:38,584
وسائل الإعلام حصلت"
"على  صور مثيرة للشبهة

386
00:26:38,709 --> 00:26:43,250
للسيد (تشانينغ) مع مستندات"
"تؤكد امتلاكه بيوت دعارة

387
00:26:43,667 --> 00:26:45,751
"المادة التي وردتنا من مصدر مجهول"

388
00:26:45,876 --> 00:26:49,792
فاضحة كثيراً ومن المتوقع"
"أن يكون لها أثر سيىء على المحاكمة

389
00:26:50,375 --> 00:26:54,167
المدعي العام للمدينة"
"والذي كان يدعم سيد (تشانينغ) سابقاً

390
00:26:54,292 --> 00:26:57,792
أصدر بياناً هذا المساء"
"أنه سيتخلى عن دعمه

391
00:26:58,000 --> 00:27:04,334
أنا مصدوم ومستاء كثيراً لمعرفتي"
"تورط سيد (تشانينغ) في هذا العمل المشبوه

392
00:27:04,876 --> 00:27:06,292
"لم أكن أعرف بهذا"

393
00:27:06,417 --> 00:27:10,000
"وأنا أتراجع عن أي بيان أصدرته سابقاً"

394
00:27:10,292 --> 00:27:13,000
"والذي كان مبنياً للأسف على سوء فهم الأمر"

395
00:27:16,584 --> 00:27:17,999
هل فعلت هذا؟

396
00:27:18,667 --> 00:27:20,918
أنت مستيقظة لوقت متأخر، أجل بالطبع

397
00:27:22,667 --> 00:27:24,250
(أنت تنتظرين أخبار عن (روبي

398
00:27:25,959 --> 00:27:27,334
لم أستطع النوم

399
00:27:27,834 --> 00:27:29,834
بسبب تأنيب الضمير

400
00:27:36,876 --> 00:27:38,792
لماذا طلبت تغيير قسمك؟

401
00:27:39,542 --> 00:27:40,959
ألم تستطيعي مواجهتي؟

402
00:27:45,626 --> 00:27:47,250
تعلمين أنني لطالما تساءلت

403
00:27:47,375 --> 00:27:49,709
إذا كنت معي أنا فحسب بعد الانفصال

404
00:27:50,042 --> 00:27:53,334
ظننت أن بإمكاننا تجاوز هذا

405
00:27:53,876 --> 00:27:55,959
وأنك ستحبيني مجدداً يوماً ما

406
00:27:59,334 --> 00:28:00,751
لكنني كنت سخيفة

407
00:28:01,292 --> 00:28:05,042
كنت تحومين كل هذا الوقت
حول شخص آخر مثل الولهانة

408
00:28:06,999 --> 00:28:11,000
الكلب سيكون لديه ولاء أكثر منك

409
00:28:21,417 --> 00:28:23,334
"الطوارىء، مكان اصطفاف لساعتين"

410
00:28:25,167 --> 00:28:27,000
أنا أثق بك ألا تفسدي الأمر

411
00:28:27,626 --> 00:28:29,000
أريد رؤية أختي فحسب

412
00:28:33,167 --> 00:28:35,417
كيف حالها؟ -
روبي) ما زالت بالجراحة) -

413
00:28:35,709 --> 00:28:37,584
ما هي فرص نجاتها؟ ولا تكذب عليّ

414
00:28:38,209 --> 00:28:41,584
نزف تحت العنكبوتية يترتب عليه
ارتفاع احتمالية الوفاة

415
00:28:41,709 --> 00:28:45,042
لكن جرّاح الدماغ والفريق لدينا
ماهرين كثيراً ويبذلون أقصى جهدهم

416
00:28:45,167 --> 00:28:48,584
متى أستطيع رؤيتها؟ -
إنّها عملية معقدة كثيراً -

417
00:28:48,834 --> 00:28:51,584
تتضمن فتح الجمجمة
وتثبيت تمدد الأوعية الدموية

418
00:28:51,709 --> 00:28:53,751
هل يمكنك أن تعطينا فكرة
عن مدة للعملية؟

419
00:28:53,876 --> 00:28:56,292
هذا يعتمد على المضاعفات أو عدمها

420
00:28:56,959 --> 00:28:58,334
يمكنكما الانتظار هنا

421
00:28:59,999 --> 00:29:02,584
مهلاً، هل تستطيع إخبارها بأني هنا؟

422
00:29:03,042 --> 00:29:05,000
أنني أقف خارج الباب -
...إنّها -

423
00:29:05,125 --> 00:29:06,542
هذا مهم

424
00:29:07,792 --> 00:29:09,167
سأخبرها

425
00:29:23,542 --> 00:29:25,375
تبّاً

426
00:29:26,918 --> 00:29:28,292
ماذا تفعل هنا؟

427
00:29:28,999 --> 00:29:31,542
عليّ الحديث معك هنا

428
00:29:43,375 --> 00:29:45,417
لقد أخفتني حقاً يا رجل -
أجل -

429
00:29:45,792 --> 00:29:47,083
قبل أن تخيفني

430
00:29:48,542 --> 00:29:51,083
لم يكن عليّ تهديدك، أنا آسف

431
00:29:51,667 --> 00:29:54,250
عليك سحب الشكوى -
مستحيل -

432
00:29:54,999 --> 00:29:57,250
هذا سينهي عملي يا رجل -
أجل، أتمنى هذا -

433
00:29:57,375 --> 00:29:58,792
حينها ستدعني وشأني

434
00:29:59,042 --> 00:30:01,417
(أنت تفسد أيضاً علاقتي مع (فيرا

435
00:30:01,584 --> 00:30:04,999
(أجل، لأن مكانتك لديها عالية يا (جيك

436
00:30:05,083 --> 00:30:07,042
بذلت قصارى جهدي لـ6 أشهر

437
00:30:07,167 --> 00:30:09,000
وأنا أحاول إقناعها بأني لست مخادعاً

438
00:30:09,501 --> 00:30:12,584
إذا استمريت بفعل هذا
ستمسحني من حياتها تماماً

439
00:30:13,209 --> 00:30:14,626
النساء

440
00:30:14,751 --> 00:30:16,459
إنهن متقلبات كثيراً

441
00:30:16,584 --> 00:30:19,375
أرأيت؟ أظن أنك أخطأت في هذا

442
00:30:21,083 --> 00:30:23,209
كان عليك أن تظل تعاشر الرجال

443
00:30:26,876 --> 00:30:28,250
هل تشعر بالغيرة؟

444
00:30:28,999 --> 00:30:30,375
هل هذا هو الأمر؟

445
00:30:30,751 --> 00:30:32,125
لا

446
00:30:39,083 --> 00:30:40,709
أريد أن أكون هناك لأجل ابنتي

447
00:30:41,626 --> 00:30:43,000
أريد أن أعرفها

448
00:30:44,125 --> 00:30:45,542
سأفعل كل ما يتطلبه الأمر

449
00:30:47,250 --> 00:30:49,000
سأعطيك ما تريده

450
00:30:50,584 --> 00:30:52,292
بمجرد أن تسحب الشكوى

451
00:30:59,209 --> 00:31:00,626
اقنعني

452
00:31:14,459 --> 00:31:17,292
أعرف أنك تضايقت عندما أنهيت الأمر -
توقف عن هذا -

453
00:31:17,417 --> 00:31:20,999
بلى -
(تعرفني منذ أيام سجن (والفورد -

454
00:31:22,125 --> 00:31:23,542
لكن ليس هنا

455
00:31:24,626 --> 00:31:26,375
(مثل الأيام الخوالي يا (جيك

456
00:31:27,959 --> 00:31:29,501
ألهذا السبب كنت تضايقني؟

457
00:31:30,042 --> 00:31:31,459
ألم يكن لديك خيار آخر

458
00:31:31,667 --> 00:31:34,959
كنت أحلم بجماع ثلاثي
...معك أنت وسيد (جاكسون) لكن

459
00:31:35,334 --> 00:31:37,000
قد يكون الأمر صعب كثيراً، أليس كذلك؟

460
00:31:50,209 --> 00:31:51,876
وغد لعين

461
00:32:05,959 --> 00:32:07,959
الآن إذا كنت لا تريد
(أن ينتهي بك المطاف مثل (تشانينغ

462
00:32:08,042 --> 00:32:11,042
سيكون عليك الإسراع وإسقاط إدانتي

463
00:32:38,918 --> 00:32:40,292
هذا كلّه خطأي

464
00:32:43,042 --> 00:32:45,876
تمدد الأوعية والصرع وإصابة الدماغ

465
00:32:48,167 --> 00:32:50,584
كيف يمكن أن يكون أي من هذا خطأك؟

466
00:32:54,292 --> 00:32:55,876
هذا كله بسبب حادث سيارة

467
00:32:57,417 --> 00:32:58,834
أنا سبّبته

468
00:33:01,167 --> 00:33:03,417
كل ما كنت أريده هو حمايتها

469
00:33:05,542 --> 00:33:06,959
حسناً

470
00:33:07,626 --> 00:33:09,125
أنا أفسدت هذا

471
00:33:33,000 --> 00:33:34,417
(ريتا)

472
00:33:35,209 --> 00:33:37,042
إنّه مجرد حادث

473
00:33:40,584 --> 00:33:42,042
هذا ليس بسببك

474
00:34:25,834 --> 00:34:27,209
تبّاً

475
00:34:36,709 --> 00:34:38,083
تبّاً

476
00:34:48,834 --> 00:34:50,209
هل تشعر بتحسن؟

477
00:34:51,792 --> 00:34:53,167
أجل

478
00:34:54,999 --> 00:34:56,375
ماذا عنك؟

479
00:34:59,125 --> 00:35:00,542
مرّ وقت طويل

480
00:35:01,876 --> 00:35:04,083
كنت متوتراً كثيراً من موضوع الجريمة

481
00:35:07,000 --> 00:35:09,000
كان يجب أن أتمكن من منع حدوث هذا

482
00:35:09,999 --> 00:35:11,542
كان يجب أن أتمكن من إيجاد القاتل

483
00:35:13,250 --> 00:35:14,667
كثير من الأمور التي كان علي فعلها

484
00:35:15,167 --> 00:35:16,709
أجل، أعرف

485
00:35:19,083 --> 00:35:21,125
أعرف هذا الشعور جيداً أيضاً

486
00:35:24,876 --> 00:35:26,250
أجل، أظن أنك تعرفينه

487
00:35:38,709 --> 00:35:40,000
عفواً

488
00:35:41,751 --> 00:35:43,667
اسمعيني، حدث بعض المضاعفات

489
00:35:43,792 --> 00:35:45,876
لم يعمل المثبت

490
00:35:45,999 --> 00:35:49,542
يوجد ورم بالدماغ لذا نحن نحاول
تقليل ضغط الدم والنزيف الداخلي

491
00:35:49,667 --> 00:35:52,042
لكن عليّ الذهاب
وسأخبرك إذا حدث أي معلومات جديدة

492
00:36:08,834 --> 00:36:10,292
شيء بشأن المثبت

493
00:36:11,375 --> 00:36:12,792
لم يعمل

494
00:36:13,834 --> 00:36:15,459
سيحاولون مجدداً مع مثبت آخر

495
00:36:17,167 --> 00:36:18,959
ودماغها يتورم

496
00:36:20,584 --> 00:36:21,999
إذاً ماذا سيفعلون؟

497
00:36:24,125 --> 00:36:25,709
سيقللون ضغط دمها

498
00:36:25,834 --> 00:36:27,584
لتقليل النزيف في جمجمتها

499
00:36:29,167 --> 00:36:30,751
لا أستطيع تذكر ما قاله أيضاً

500
00:36:30,876 --> 00:36:34,751
أنا متأكدة من أنهم يفعلون كل شيء لإنقاذها

501
00:36:43,876 --> 00:36:45,250
لماذا تفعلين هذا لي؟

502
00:36:49,000 --> 00:36:50,542
سيد (جاكسون) لا يعرف

503
00:36:52,876 --> 00:36:54,250
أنت تخاطرين بعملك

504
00:36:55,334 --> 00:36:57,959
ولا يجب أن تجلسي هنا بوضعك
بعد منتصف الليل

505
00:37:01,375 --> 00:37:02,792
(أنت و(روبي

506
00:37:06,584 --> 00:37:08,334
هذا الرابط الذي بينكما

507
00:37:09,417 --> 00:37:11,709
سأفعل كل شيء لأجلها -
أستطيع رؤية هذا -

508
00:37:12,000 --> 00:37:14,918
أجد الأمر صعباً فحسب
...أن استوعب كيف يمكن لشخص

509
00:37:15,834 --> 00:37:18,042
يحب أخته كثيراً

510
00:37:19,250 --> 00:37:22,083
يمكنه ضرب زميله في السجن حتى الموت

511
00:37:22,792 --> 00:37:24,167
لا يوجد تعارض بالأمر

512
00:37:26,542 --> 00:37:27,959
هل كنت تحمين (روبي)؟

513
00:37:29,751 --> 00:37:32,417
دراغو) كانت ستقتلها) -
لماذا؟ -

514
00:37:32,542 --> 00:37:35,250
هل هذا يهم؟ تربطنا علاقة دم
نحن عائلة واحدة

515
00:37:35,459 --> 00:37:37,501
وإذا كنت أستطيع
أن أكون مكانها الآن سأفعل

516
00:37:42,167 --> 00:37:43,834
لم أجرّب هذا الشعور مع أي شخص

517
00:37:47,959 --> 00:37:49,334
ستفعلين

518
00:37:50,042 --> 00:37:51,459
مع طفلك الصغير

519
00:37:51,999 --> 00:37:53,709
هذا أمر لتتطلعي إليه

520
00:37:55,375 --> 00:37:56,792
إنّه غريزي

521
00:37:58,459 --> 00:38:00,250
لست متأكدة من إذا كان الجميع

522
00:38:01,000 --> 00:38:02,417
لديهم هذه الغريزة

523
00:38:05,375 --> 00:38:07,209
ستكونين أم رائعة -
أجل -

524
00:38:07,375 --> 00:38:08,792
لا، أنا أعني هذا

525
00:38:09,209 --> 00:38:11,083
أنت طيبة وشجاعة

526
00:38:11,375 --> 00:38:12,792
هذا طفل محظوظ

527
00:38:17,626 --> 00:38:19,000
أنا حامل بفتاة

528
00:38:20,334 --> 00:38:22,459
حقاً؟ هذا رائع

529
00:38:23,125 --> 00:38:25,042
هل تركلك؟ -
أجل، إنّها كذلك -

530
00:38:25,167 --> 00:38:27,250
أظن أننا نبقيها مستيقظة

531
00:38:30,417 --> 00:38:31,834
آسفة

532
00:38:42,334 --> 00:38:44,250
لديها قدم يمنى قوية

533
00:38:48,125 --> 00:38:49,918
قوية مثل (روبي)؟ -
أجل -

534
00:38:52,375 --> 00:38:53,792
هذا لا يصدق

535
00:38:57,292 --> 00:38:59,334
سيدة (مايلز)، هل وصلت أخبار عن (روبي)؟

536
00:39:00,042 --> 00:39:02,334
لا شيء -
هل يمكنك سؤال سيدة (بانيت)؟ -

537
00:39:02,542 --> 00:39:04,584
ذهبت للمنزل هذه الليلة -
حسناً -

538
00:39:06,167 --> 00:39:09,167
إذا عرفت شيئاً
هل تستيطيعن القدوم وإخبارنا؟

539
00:39:09,542 --> 00:39:10,959
سنعطيك 20 دولاراً

540
00:39:11,417 --> 00:39:13,667
لا تقلقي بشأن هذا، سأخبرك

541
00:39:22,334 --> 00:39:23,959
(سيدة (كونورز -
أجل -

542
00:39:24,125 --> 00:39:28,000
أختك تخطت العملية
على الرغم من حدوث بعض المضاعفات

543
00:39:28,459 --> 00:39:31,959
سنعيدها إلى وحدة العناية المركزة
الخاصة بقسم الأعصاب

544
00:39:32,375 --> 00:39:33,792
شكراً لك

545
00:39:36,250 --> 00:39:37,667
ارتحنا الآن

546
00:40:08,792 --> 00:40:10,167
إنّها تعاني من نوبة

547
00:40:10,501 --> 00:40:12,417
نحتاج إلى 20 مل من الـ(ريسرفان) حالاً

548
00:40:15,959 --> 00:40:17,834
إنّها تعاني من الرجفان البطيني -
جهّزوا جهاز مزيل الرجفان -

549
00:40:18,042 --> 00:40:20,375
شغلوه على قوة 360، عليك الانتظار خارجاً

550
00:40:46,167 --> 00:40:47,584
(روبي)

551
00:40:53,292 --> 00:40:54,709
(روب)

552
00:40:59,334 --> 00:41:02,834
مرحباً -
ماذا تفعلين؟ -

553
00:41:03,417 --> 00:41:05,876
مرحباً، كنت أرى إن كان هناك شيء
يستحق المحافظة عليه

554
00:41:08,083 --> 00:41:10,626
لا، تنحي جانباً

555
00:41:10,751 --> 00:41:13,209
(هذه أغراض (روبي

556
00:41:13,334 --> 00:41:14,999
ما هي مشكلتك؟

557
00:41:15,792 --> 00:41:17,083
ماذا أخبرتك؟

558
00:41:17,667 --> 00:41:21,042
القاعدة 1، لا تلمسي أغراض الآخرين

559
00:41:21,417 --> 00:41:23,417
حسناً؟ هذه صديقتي

560
00:41:23,584 --> 00:41:24,999
قالوا إنها ستموت

561
00:41:27,834 --> 00:41:29,209
اخرجي من هنا

562
00:41:31,167 --> 00:41:32,584
اخرجي من هنا

563
00:41:33,083 --> 00:41:34,501
اخرجي

564
00:41:34,834 --> 00:41:36,209
ماذا يحدث؟

565
00:41:36,542 --> 00:41:40,083
(إنّها تحاول سرقة أغراض (روبي
هذه السارقة اللعينة

566
00:41:40,209 --> 00:41:42,792
ماذا؟ -
لا فائدة من جعل الحرّاس يأخذونها أولاً -

567
00:41:42,918 --> 00:41:45,667
هي لم تمت بعد -
أنت لا تعرفين هذا -

568
00:41:45,792 --> 00:41:47,167
توقفا عن هذا

569
00:41:47,501 --> 00:41:49,709
سيأتون ويضعاكما في السجن الانفرادي

570
00:41:50,999 --> 00:41:52,501
أغراضها قبيحة على جميع الأحوال

571
00:41:52,999 --> 00:41:55,876
اذهبي للسرير الآن

572
00:42:01,417 --> 00:42:03,167
لا تخبريني كم أنا محظوظة

573
00:42:36,834 --> 00:42:38,334
سيكون علينا العودة قريباً

574
00:42:41,542 --> 00:42:42,959
لا أستطيع

575
00:42:45,334 --> 00:42:47,876
ليس حتى تستيقظ -
إن لم نعد قبل الوقت المحدد -

576
00:42:47,999 --> 00:42:49,501
سيد (جاكسون) سيتصل بالشرطة

577
00:42:50,375 --> 00:42:52,167
...إذا غادرت وهي

578
00:42:55,375 --> 00:42:57,459
لن يكون أحد معها

579
00:43:04,167 --> 00:43:05,584
أجل، يمكننا الانتظار قليلاً

580
00:43:15,250 --> 00:43:17,501
إذاً أنت متأكدة أن الأمر سار جيداً؟

581
00:43:17,626 --> 00:43:19,334
أجل، ربحت 3 آلاف دولار

582
00:43:19,459 --> 00:43:21,626
شكراً لأنك دعمتني -
لا عليك -

583
00:43:21,751 --> 00:43:24,292
أنا متعبة يا رجل
لا أعرف كم أستطيع تحمل هذا

584
00:43:24,501 --> 00:43:28,709
عليك أن تعتادي على هذا
لأن (جيك) لن يعود قريباً

585
00:43:29,000 --> 00:43:32,959
وما زال عليك  الكثير من العمل
لتسديد ذلك الدين

586
00:43:33,501 --> 00:43:35,751
ما أحتاج إليه هو المزيد
من نصائحك العظيمة

587
00:43:36,542 --> 00:43:39,042
المزيد من الربح وسأتمكن من تسديد الدين

588
00:43:39,292 --> 00:43:40,709
سأرى ما يمكنني فعله

589
00:43:41,334 --> 00:43:42,918
أنا مدينة لك -
أجل، أنت كذلك -

590
00:43:43,999 --> 00:43:45,375
أراك لاحقاً

591
00:43:46,042 --> 00:43:47,542
"(رسالة صوتية من (جيك"

592
00:43:49,959 --> 00:43:51,709
"أعرف أنك انزعجت عندما أنهيت الأمر"

593
00:43:51,834 --> 00:43:53,292
توقف عن هذا -
بلى -

594
00:43:53,417 --> 00:43:56,375
"(تعرفني منذ أيام سجن (والفورد"

595
00:43:57,501 --> 00:43:58,918
"لكن ليس هنا"

596
00:44:00,000 --> 00:44:01,626
"(مثل أيام الخوالي يا (جيك"

597
00:44:03,292 --> 00:44:04,959
"ألهذا كنت تضايقني؟"

598
00:44:05,417 --> 00:44:06,834
"ألم يكن لديك خيارات أخرى؟"

599
00:44:07,125 --> 00:44:10,000
كنت أحلم بجماع ثلاثي"
"(معك أنت والسيد (جاكسون

600
00:44:10,125 --> 00:44:12,334
لكن سيكون الأمر صعب كثيراً"
"أليس كذلك؟

601
00:44:25,918 --> 00:44:27,292
هل استلمت رسالتي؟

602
00:44:29,250 --> 00:44:31,417
(اسحب شكواك وإلا سيحصل (ويل) و(فيرا
على نسخة منها

603
00:44:31,709 --> 00:44:33,542
(أنت مخادع يا (جيك

604
00:44:33,667 --> 00:44:36,167
ليس لديك الجرأة لتخبر (فيرا) بشأننا

605
00:44:36,292 --> 00:44:37,709
أخبرتها بالفعل

606
00:44:39,501 --> 00:44:40,918
تبّاً

607
00:44:41,542 --> 00:44:44,667
تبّاً، كنت أود رؤية النظرة على وجهها

608
00:44:45,042 --> 00:44:48,709
أجل، لن تتفاجأ كثيراً
لمعرفة كم أنت شخص حقير

609
00:44:49,292 --> 00:44:52,209
هذا قاسي، لقد تعلمت بعض الخدع بنفسك

610
00:44:52,834 --> 00:44:54,209
تعلمت من شخص خبير

611
00:44:55,834 --> 00:44:57,209
لقد ماتت الآن

612
00:44:59,501 --> 00:45:00,918
أنت فزت هذه المرة

613
00:45:01,083 --> 00:45:02,584
أنا سأسحب الشكوى

614
00:45:02,918 --> 00:45:04,292
ماذا ستخبرهم؟

615
00:45:05,250 --> 00:45:07,626
أنا بالغت في ردة فعلي وأنت اعتذرت

616
00:45:07,918 --> 00:45:09,292
حللنا الأمر على انفراد

617
00:45:11,584 --> 00:45:12,999
(يا للخسارة يا (جيك

618
00:45:15,542 --> 00:45:17,834
كان بإمكاننا أن نكون معاً، أنت وأنا

619
00:45:29,626 --> 00:45:31,501
تمكنا من السيطرة على  النوية

620
00:45:31,792 --> 00:45:34,417
للأسف هذه النوبات هي أعراض جانبية
لجراحة تمدد الأوعية

621
00:45:34,542 --> 00:45:37,417
ماذا عن قلبها؟ -
حدث هذا بسبب انخفاض ضغط الدم -

622
00:45:37,584 --> 00:45:39,792
علينا أن نبقيه منخفضاً هذا متعلق بالتوازن

623
00:45:40,292 --> 00:45:43,250
هل أستطيع رؤيتها الآن؟ -
...ما زالت فاقدة للوعي وضعيفة -

624
00:45:43,375 --> 00:45:44,792
افعلها

625
00:46:08,667 --> 00:46:10,042
(استيقظي يا (رو

626
00:46:12,876 --> 00:46:14,250
استيقظي الآن

627
00:46:38,334 --> 00:46:39,751
(هيّا يا (رو

628
00:46:40,751 --> 00:46:42,125
هيّا

629
00:46:43,167 --> 00:46:44,584
(هيّا يا (رو

630
00:46:47,792 --> 00:46:49,167
(هيّا يا (رو

631
00:46:50,751 --> 00:46:52,125
أرجوك

632
00:47:06,834 --> 00:47:08,209
أرجوك

633
00:47:13,876 --> 00:47:16,999
مرحباً، كيف تشعرين؟

634
00:47:17,250 --> 00:47:19,083
كنت أبحث عنك

635
00:47:20,959 --> 00:47:23,417
(كنت هنا طوال الوقت يا (كانغاروبي

636
00:47:24,083 --> 00:47:25,501
كنت واقفة عند الباب

637
00:47:28,834 --> 00:47:30,542
ليس مسموح لك فعل هذا مجدداً

638
00:47:33,292 --> 00:47:34,709
أنا آسفة

639
00:47:41,459 --> 00:47:42,876
آسفة

640
00:47:55,083 --> 00:47:57,459
لا أطيق الوجود معها هنا

641
00:47:59,959 --> 00:48:02,083
كل شيء يعود لي الآن

642
00:48:03,209 --> 00:48:04,999
عشت معها عندما كنت طفلة

643
00:48:07,584 --> 00:48:08,999
الحياة كانت كالجحيم

644
00:48:09,999 --> 00:48:11,375
...أعني

645
00:48:12,626 --> 00:48:14,000
أعرف حبيبتي

646
00:48:14,626 --> 00:48:16,501
هذا جزء من الماضي

647
00:48:16,626 --> 00:48:18,000
أجل

648
00:48:19,000 --> 00:48:21,751
ومهما كانت المشاكل بينكما

649
00:48:22,501 --> 00:48:24,083
فهي ما زالت والدتك

650
00:48:24,959 --> 00:48:29,083
والمشروب سيىء كثيراً لأنه يخرّب كل شيء

651
00:48:33,375 --> 00:48:35,584
كنت أخلق لها الأعذار دائماً

652
00:48:35,709 --> 00:48:37,542
...كنت أظن أنه المشروب لكن

653
00:48:38,292 --> 00:48:39,709
الآن هي متعافية

654
00:48:41,584 --> 00:48:42,999
...وأنا

655
00:48:44,417 --> 00:48:48,334
بدأت أفكر ربما هي تكرهني فحسب

656
00:48:48,459 --> 00:48:50,459
لا حبيبتي، لا، لا

657
00:48:51,667 --> 00:48:53,083
مهلاً، مهلاً

658
00:48:53,501 --> 00:48:54,918
مهلاً

659
00:48:55,626 --> 00:48:57,334
الأمر سيستغرق وقتاً

660
00:48:58,918 --> 00:49:00,292
الأمر سيستغرق وقتاً

661
00:49:04,834 --> 00:49:06,209
يا إلهي

662
00:49:27,167 --> 00:49:29,334
نامي قليلاً -
أجل -

