1
00:00:03,420 --> 00:00:04,933
مرحباً -
مرحباً يا أبي -

2
00:00:05,106 --> 00:00:06,490
مرحباً يا أبي

3
00:00:06,620 --> 00:00:08,221
(هل سترافقنا لزيارة (بيكي
في المستشفى؟

4
00:00:08,350 --> 00:00:09,820
كلا، لا يمكنني فعل هذا
أنا في إجازة من العمل

5
00:00:09,951 --> 00:00:11,940
(ولكنني أحضرت شيئاً لـ(بيكي
إذا أمكنك إعطاؤها إياه

6
00:00:12,156 --> 00:00:16,005
يبيع هذا المتجر زبدة الكاكاو باللانولين
من أجل ترهّل البشرة

7
00:00:18,037 --> 00:00:19,419
يا للعجب، هذا لطيف

8
00:00:19,507 --> 00:00:22,534
بعد كل ما مرت به
من الجيد أن نذكرها بأن بشرتها مترهّلة

9
00:00:24,134 --> 00:00:27,681
بحثت في قسم الأطفال، كنت سأختار
إما هذا وإما شيء لتشقّق الحلمتين

10
00:00:28,806 --> 00:00:30,189
هل تتشققان؟

11
00:00:31,833 --> 00:00:35,985
عليّ الرحيل، مديري في مزاج فظيع
رسب في اختبار الالتحاق بالجامعة

12
00:00:38,060 --> 00:00:40,959
إذا كانت (بيكي) ستحصل على هدية
فعلينا إحضار شيء لـ(بيف) الطفلة

13
00:00:41,216 --> 00:00:44,417
كدمية محشوة -
لا أعرف، لقد وُلدت قبل أوانها -

14
00:00:44,590 --> 00:00:47,315
إحضار دمية محشوة أكبر حجماً من الطفلة
سيكون محبطاً

15
00:00:49,997 --> 00:00:51,594
دارلين)، هاتفك يرنّ)

16
00:00:52,677 --> 00:00:55,531
(إنه من مدرسة (مارك -
!يا للعجب -

17
00:00:55,663 --> 00:00:58,082
هل أنت في مأزق أو هل أصيبت الفتاة
ذات العين الملتهبة بالقمل الآن؟

18
00:01:01,587 --> 00:01:05,088
(مرحباً، مرحباً أيتها المديرة (رينولدز
كيف حالك؟

19
00:01:10,062 --> 00:01:11,879
حسناً، هذا ليس جيداً

20
00:01:12,440 --> 00:01:14,128
أجل، سنكون هناك

21
00:01:15,339 --> 00:01:18,496
لمَ هو في مأزق؟ هل ينشر
أشعة شمس زائدة أينما ذهب؟

22
00:01:20,096 --> 00:01:22,517
لمَ لا تركبان السيارة
وتمنحاننا لحظة؟

23
00:01:24,853 --> 00:01:30,128
علينا الذهاب للتكلم مع المديرة غداً لأنه ثمة
قاعدة تمنع إظهار المودة علناً في المدرسة

24
00:01:30,258 --> 00:01:34,236
ونشر أحدهم صورة لك تقبّل فيها
صديقك (أوستن) في المدرسة

25
00:01:34,930 --> 00:01:37,394
هو يفوز بكل شيء
ولديه حبيب الآن؟

26
00:01:37,523 --> 00:01:38,908
!أكرهك

27
00:01:40,507 --> 00:01:44,054
إذاً، (أوستن) هو حبيبك؟
لمَ لم تخبرني؟

28
00:01:44,659 --> 00:01:47,168
لا أعرف، أظن أنه حبيبي

29
00:01:47,558 --> 00:01:52,531
عندما اكتشفنا أنهم سيوزّعون البيتزا على الغداء
تحمّسنا جداً لدرجة تبادل القبلات

30
00:01:54,044 --> 00:01:55,428
أفهم هذا

31
00:01:57,373 --> 00:02:03,298
ما زال حديث طويل بانتظارك
ولكن هل فعلتما شيئاً عدا تبادل القبلات؟

32
00:02:03,601 --> 00:02:06,585
كلا، تبادلنا القبلات فحسب
وكانت تلك المرة الأولى

33
00:02:06,846 --> 00:02:08,748
لم يخبرني بأنه مثلي
إلا الأسبوع الماضي

34
00:02:09,137 --> 00:02:12,986
هل (أوستن) هو الفتى الغامض والمكتئب
أو ذاك الفتى الذي يشم يده باستمرار؟

35
00:02:15,149 --> 00:02:16,533
لا أحد منهما يا جدّي

36
00:02:17,354 --> 00:02:20,771
حسناً، سنهتم بهذا غداً ولكن في الوقت الحالي
لا مزيد من إظهار المودة علناً

37
00:02:20,856 --> 00:02:23,106
أنت في المدرسة للتعلّم
وليس لتبادل القبلات، اتفقنا؟

38
00:02:23,235 --> 00:02:24,620
فهمت

39
00:02:25,658 --> 00:02:29,463
إذاً، تظن نفسك جاهزاً
للخوض في علاقة يا صاح؟

40
00:02:30,197 --> 00:02:32,533
أظن ذلك، هل من شيء يجدر بي معرفته؟

41
00:02:32,966 --> 00:02:35,647
سأقول إنك تبلغ 12 سنة فحسب
فلا توقّع على شيء

42
00:02:36,987 --> 00:02:39,410
وعامله بالطريقة التي تود أن تُعامل بها
على ما أظن

43
00:02:39,798 --> 00:02:41,658
يقول (أوستن) إنني لا أستمع إليه كفايةً

44
00:02:41,874 --> 00:02:44,729
هل يقول أيضاً إنك تفرط في احتساء الكحول؟
لأن هذا شائع

45
00:02:48,708 --> 00:02:50,177
كيف الحال؟

46
00:02:50,827 --> 00:02:53,853
كنت أحاول ضخّ الحليب كل ساعتين
ولكن لا شيء

47
00:02:54,676 --> 00:02:57,660
لطالما كان بإمكاني الاعتماد على ثديي
ولكنهما يخونانني

48
00:02:59,562 --> 00:03:02,633
هل جرّبت ضخ الحليب بيديك؟ -
هل تمازحينني؟ -

49
00:03:03,109 --> 00:03:05,833
كنت أعصرهما كفتى مميز في الأخوية

50
00:03:07,561 --> 00:03:10,893
قد يستغرق هذا بعض الناس وقتاً أطول
سيكون كل شيء بخير

51
00:03:11,368 --> 00:03:14,310
كوني مدرّبة (بيكي) في الحياة والولادة

52
00:03:14,655 --> 00:03:20,624
عليّ إعلامك بأنني لا أقدّر تأكيداتك
المختزلة المستمرة

53
00:03:20,797 --> 00:03:24,992
هي تفهم أن الحليب يحتوي على اللبأ
الذي يحمل الأجسام المضادة

54
00:03:25,122 --> 00:03:27,155
التي تحتاج إليها الطفلة الخديجة
لمحاربة الأمراض

55
00:03:27,282 --> 00:03:31,088
هي تعرف أنها تعبث بحياة الطفلة
لذا دعيها وشأنها، اتفقنا؟

56
00:03:32,471 --> 00:03:33,814
سأدعمك

57
00:03:34,592 --> 00:03:35,976
"آسفة"

58
00:03:38,224 --> 00:03:40,949
مرحباً -
مرحباً، هل رأيتم الطفلة؟ -

59
00:03:41,122 --> 00:03:43,328
!أجل، هي قوية -
!تبدو جميلة -

60
00:03:45,793 --> 00:03:49,338
لا تلطّفوا الأمور
سبق أن رأيتها، يمكنكم مصارحتي

61
00:03:49,599 --> 00:03:52,495
حسناً، سبق أن رأيت أطفالاً أكثر ظرافةً
في جرار المهرجانات

62
00:03:53,967 --> 00:03:56,820
لا بأس بهذا، لا يولد الأطفال
بمظهر جميل دوماً

63
00:03:57,167 --> 00:03:59,891
(كانت (دارلين) تشبه (يودا
(وكان لديك أذنان أشبه بأذنيّ (دامبو

64
00:04:00,150 --> 00:04:04,043
...(و(دي جيه
وُلد (دي جيه) بمظهر جميل

65
00:04:04,821 --> 00:04:06,595
لذا حاذروا لما تتمنّوه

66
00:04:07,805 --> 00:04:10,487
بيك)، بقيت مستيقظة لليلتين)

67
00:04:10,617 --> 00:04:13,471
من الصعب صناعة الحليب
عندما تشعرين بالتعب والتوتر، يجب أن تنامي

68
00:04:13,644 --> 00:04:17,188
في مستشفى (جينا)، لديهم طبيب متخصّص
في الرضاعة، ربما يمكنك استدعاء أحدهم

69
00:04:17,580 --> 00:04:20,260
نحن في مستشفى للمقاطعة
!يسدد الناس فواتيرهم هنا بالدجاج

70
00:04:21,513 --> 00:04:22,898
!لدينا دجاج

71
00:04:23,892 --> 00:04:27,655
أنت ليس لديك دجاج
!بل أنا لديّ دجاج

72
00:04:30,000 --> 00:05:00,000
"سحب وتعديل .. مثنى الصقير"

73
00:05:06,534 --> 00:05:09,387
يتم تصوير المسلسل"
"أمام جمهور حيّ في الاستوديو

74
00:05:09,561 --> 00:05:12,329
دارلين)، عليّ إخبارك بشيء) -
ما هو؟ -

75
00:05:16,262 --> 00:05:17,605
ما أردت إخباري به؟

76
00:05:18,425 --> 00:05:19,810
هذا

77
00:05:21,065 --> 00:05:23,357
عُد إلى الطابق العلوي
قد يكون هذا أبي أو الولدين

78
00:05:26,341 --> 00:05:27,854
هل سمعت صوت (دايفيد)؟

79
00:05:30,363 --> 00:05:35,812
أجل، مكث هنا ليلة أمس -
مرة أخرى؟ أنت تخاطرين هنا -

80
00:05:35,941 --> 00:05:39,704
إذا اكتشف الأولاد وأخبروا (بين) بهذا
ستنتهي حفلتك الذكورية الصغيرة

81
00:05:44,937 --> 00:05:49,045
لا بأس، نحن هادئان وهو يعرف أنه عليه البقاء
في غرفتي إلى أن يغادر أبي والأولاد

82
00:05:54,018 --> 00:05:55,532
!(بئساً، إنه (بين

83
00:05:57,564 --> 00:05:58,904
!(بين)

84
00:06:00,894 --> 00:06:03,317
مرحباً، ماذا تفعل هنا؟

85
00:06:04,570 --> 00:06:08,851
هذا مضحك، في عقلي، سمعتك تقولين
"!مرحباً يا (بين)، يا لها من مفاجأة سارة"

86
00:06:09,241 --> 00:06:11,273
أنا آسفة ولكن لم أتوقّع قدومك

87
00:06:11,403 --> 00:06:14,604
...كنا على وشك المغادرة -
!شكراً لقدومك -

88
00:06:14,733 --> 00:06:18,323
!شكراً لهذا الطبق -
يا للهول، مهلاً، هل تطردينني؟ -

89
00:06:18,453 --> 00:06:21,047
كلا، بالطبع لا
بالطبع لا، تفضّل بالدخول

90
00:06:21,176 --> 00:06:22,561
حسناً

91
00:06:29,524 --> 00:06:31,123
حسناً، قل ما تريد قوله

92
00:06:32,984 --> 00:06:36,011
كنت في الحيّ فحسب
وظننت أن هذا قد يعجبك

93
00:06:36,140 --> 00:06:39,686
لأنك على الأرجح لا تملكين الوقت
للطهو الآن

94
00:06:41,027 --> 00:06:44,184
نصفه نباتي ونصفه الآخر لذيذ

95
00:06:46,561 --> 00:06:49,244
حسناً، شكراً لك
قبّلني وارحل

96
00:06:51,449 --> 00:06:52,789
(يا للعجب، هذا أشبه بـ(كازابلانكا

97
00:06:54,390 --> 00:06:58,023
أنت يا سيدي ، لطخّت سمعة ابنتي
!وعليك الزواج منها الآن

98
00:06:59,709 --> 00:07:01,915
وأقبل طبق الشرائح هذا
مهراً لها

99
00:07:03,818 --> 00:07:05,764
دان)، أليس من المفترض بك)
أن تكون في العمل؟

100
00:07:05,937 --> 00:07:08,878
تبوّل أحد أفراد طاقم العمل على الأسلاك
وفقدنا التيّار الكهربائي

101
00:07:10,694 --> 00:07:12,338
انفجر وقُذف إلى الأعلى

102
00:07:13,764 --> 00:07:16,446
كيف حالك يا (دان)؟ -
هو بحال رائعة، كل الأمور رائعة -

103
00:07:18,047 --> 00:07:19,430
من الواضح أنني بحال رائعة

104
00:07:20,467 --> 00:07:22,761
حسناً، لنقل الوداع على الشرفة
(لأنني في طريقي لزيارة (بيكي

105
00:07:30,544 --> 00:07:36,297
إذاً، ذاك اليوم، قلت لك إنك تبدين متوترة
بسبب التنقّل

106
00:07:36,382 --> 00:07:39,669
ولكنك تبدين لي متوترة جداً

107
00:07:41,010 --> 00:07:43,519
هل سبق أن فكّرت في التكلم
مع طبيب نفسي؟

108
00:07:45,508 --> 00:07:48,188
لديّ دخل فائض في متناول يدي

109
00:07:49,357 --> 00:07:52,124
ربما سأجرّب العلاج النفسي
(بعد رحلة النبيذ في (توسكانا

110
00:07:53,638 --> 00:07:56,709
بحقك، يتقاضى معظم الأطباء النفسيين
مبلغاً متفاوتاً

111
00:07:56,924 --> 00:07:59,908
أصبح لديّ ما أفكّر فيه! إلى اللقاء
أحبك، اشتقت إليك، أنا أعني هذا

112
00:08:08,256 --> 00:08:09,898
أجل، ربما مرتين في الأسبوع كبداية

113
00:08:12,104 --> 00:08:13,877
(انظري يا (دارلين)، إنه (دايفيد

114
00:08:15,780 --> 00:08:18,331
دايفيد)، لا يمكنك النزول بهذا الشكل)
أبي في المنزل

115
00:08:18,461 --> 00:08:20,234
إذا رآك في هذا الثوب
سيعرف أننا مارسنا الجنس

116
00:08:20,407 --> 00:08:21,921
آسف، كنت أغسل بعض الملابس

117
00:08:22,049 --> 00:08:24,299
ورأيت والدك يدخل إلى مرأب السيارات
ويحمل طبقاً من اللحم

118
00:08:24,429 --> 00:08:26,029
!لن يخرج من هناك قبل الربيع

119
00:08:27,759 --> 00:08:32,214
كلا، كلا، نصفه نباتي
أمامنا دقيقتان قبل أن يصل إلى البروكولي

120
00:08:32,344 --> 00:08:33,900
!ويخرج من هناك صارخاً

121
00:08:35,759 --> 00:08:37,965
!أنت تضخّمين الأمور

122
00:08:38,614 --> 00:08:41,944
ارتدِ ثيابك، حالاً -
!ولكنها مبللة -

123
00:08:44,323 --> 00:08:46,181
!كما أنها باردة

124
00:08:47,998 --> 00:08:49,598
أجل، لقد علقت -
سأساعدك -

125
00:08:49,772 --> 00:08:51,371
اسحبي من جهة اليسار
وأنا من جهة اليمين

126
00:08:51,501 --> 00:08:53,664
...حسناً، كلا، كلا، كلا، مهلاً

127
00:08:55,179 --> 00:08:57,686
!دعاني أفعل هذا بنفسي
لا تعرفان المكان المناسب لكل شيء

128
00:09:00,368 --> 00:09:04,000
حسناً، اذهب، حسناً، أحبك
سأراك في مكتب المديرة عند الرابعة، لا تنسَ

129
00:09:04,129 --> 00:09:05,514
أجل -
إلى اللقاء -

130
00:09:12,346 --> 00:09:15,547
لا يمكنك أن تُشعريني بذنب
أكبر من الذي أشعر به الآن

131
00:09:15,676 --> 00:09:17,059
دعيني أحاول على الأقل

132
00:09:19,785 --> 00:09:23,937
اسمعي، أعرف أن هذا خطأ
ولكنني أحب (دايفيد) وأحب (بين) أيضاً

133
00:09:24,153 --> 00:09:27,310
وعليّ أن أقرّر مع من أريد
تمضية بقية حياتي

134
00:09:27,438 --> 00:09:31,505
حسناً، دعينا نتكلم عن الأمر
!(وربما يمكنني مساعدتك، اختاري (بين

135
00:09:33,364 --> 00:09:38,597
بين) يتحدّاك، هو مستقر مالياً)
وسيكون شريكاً رائعاً

136
00:09:38,727 --> 00:09:41,537
دايفيد) لطيف)
ولكن سبق أن سلكت ذاك الطريق

137
00:09:43,787 --> 00:09:48,154
ولكنه أب أولادي
وهو يتقدّم ويقف إلى جانبنا

138
00:09:48,241 --> 00:09:52,348
إذاً، اشتري له قميصاً مكتوباً عليه
أفضل أب في العالم" كهدية وداع"

139
00:09:54,036 --> 00:09:58,318
(وأكملي حياتك مع (بين
!ولا بد من أن يكون الجنس رائعاً

140
00:09:59,614 --> 00:10:02,987
ستتمكنين من فرك لحيته
على أنحاء جسمك

141
00:10:12,112 --> 00:10:14,924
دايفيد) مقرّب مني ورقيق القلب)

142
00:10:15,054 --> 00:10:18,859
ممارسة الجنس معه أشبه بكوني
مع حلوى الخطمي الرقيقة

143
00:10:20,676 --> 00:10:22,060
يملك (دايفيد) لحية

144
00:10:22,578 --> 00:10:23,962
هل فعلاً يملك واحدة؟

145
00:10:30,233 --> 00:10:34,168
هل ستنضم إلينا والدة (أوستن)؟ -
لم تنضم إلينا منذ 8 سنوات -

146
00:10:34,298 --> 00:10:36,114
لذا لا أتوقّع ذلك

147
00:10:37,671 --> 00:10:40,915
أيمكننا المباشرة؟ -
أجل، أظن أنه يمكننا تسوية الأمر ببضع دقائق -

148
00:10:41,045 --> 00:10:44,504
هذه القصة برمتها جنونية -
أود أن أدلي ببيان افتتاحي -

149
00:10:46,235 --> 00:10:52,246
(كوني والد (مارك
لم أعد أتخذ موقفاً حيادياً بشأن تربيته

150
00:10:52,375 --> 00:10:59,467
أنا ملتزم تماماً الآن
ولهذا، أظن أن القصة برمتها جنونية أيضاً

151
00:11:01,327 --> 00:11:04,615
أنا آسفة، ولكن لدينا قوانين
بشأن إظهار المودة علناً

152
00:11:05,002 --> 00:11:10,192
سيُحتجز (مارك) و(أوستن) لثلاثة أيام -
ماذا؟ أهذا لأنهما فتيان؟ -

153
00:11:10,322 --> 00:11:12,354
لأنه عندما كنت هنا
كان الأولاد يتبادلون القبلات طوال الوقت

154
00:11:12,485 --> 00:11:15,728
قبّلت أختي (بيكي) معلّمها
ولم تُحتجز، بل حصلت على علامة ممتازة

155
00:11:18,194 --> 00:11:22,475
لا نفرّق على أساس الجنس -
لن تعاقبي حفيدي -

156
00:11:22,691 --> 00:11:25,373
أوستن) لا يقبّل الفتيان)
مارك) هو من قبّله)

157
00:11:25,545 --> 00:11:28,009
هذا ليس ما سمعته
أهذا ما أخبرك به (أوستن)؟

158
00:11:28,140 --> 00:11:30,950
أجل -
لم يكن هذا ما حصل -

159
00:11:31,167 --> 00:11:34,844
بلى! كنت واقفاً في الطابور للحصول على البيتزا
واقتربت مني وقبّلتني فحسب

160
00:11:35,838 --> 00:11:40,509
هذا ليس صحيحاً -
مارك) لا يكذب، لم تتم تربيته هكذا) -

161
00:11:40,768 --> 00:11:43,320
لم أكن موجوداً في جزء كبير من ذلك
ولكنني متأكد من هذا

162
00:11:44,401 --> 00:11:48,769
من ستصدقين؟ حفيدي
أم الولد الذي يضع طلاء الأظافر؟

163
00:11:48,898 --> 00:11:51,666
وضع طلاء الأظافر لا يجعل منه كاذباً

164
00:11:52,271 --> 00:11:56,682
أوستن)، أعرف أن هذا صعب)
ولكن عليك قول الحقيقة فحسب

165
00:11:56,813 --> 00:11:58,369
!لا تتكلمي معه

166
00:11:58,758 --> 00:12:00,359
أنا أقول الحقيقة

167
00:12:00,965 --> 00:12:02,737
كلا، هذا غير صحيح

168
00:12:03,602 --> 00:12:06,716
قلت إنك معجب بي -
ولكنني لست معجباً بك -

169
00:12:07,105 --> 00:12:09,224
أوستن)، انتظر في الخارج)

170
00:12:12,726 --> 00:12:14,716
قوما بتربية ولدكما كما تريدان

171
00:12:14,890 --> 00:12:17,528
ولكن أتحمّل ما يكفي من المسؤولية
في تربية (أوستن) بمفردي

172
00:12:17,655 --> 00:12:20,987
لا أريد أن يربكه ولدكما
!فيعتقد أنه ما ليس عليه

173
00:12:21,117 --> 00:12:23,192
أتعرفين ماذا؟
!هذا ليس معدياً يا سيدة

174
00:12:23,323 --> 00:12:28,034
لن يصاب حفيدك بالمثلية
!أكثر مما قد يُصاب بتعكّر المزاج مثلك

175
00:12:30,328 --> 00:12:32,880
لست بحاجة إلى الاستماع لهذا -
!كلا، بلى، عليك فعل هذا -

176
00:12:33,053 --> 00:12:36,512
ربما لا تريدين تقبّل حقيقة
أنّ حفيدك قد يكون مثلياً

177
00:12:36,945 --> 00:12:40,534
ولكن إخافته حتى إنكار الأمر
ستدمّر حياته

178
00:12:41,702 --> 00:12:44,426
تبدو هذه نقطة توقف طبيعية

179
00:12:46,070 --> 00:12:49,443
ربما يمكنكما إكمال التطوّر الذي أحرزتماه
أثناء احتساء القهوة في مكان ما

180
00:12:49,574 --> 00:12:52,945
كلا، لن نذهب لاحتساء القهوة
!نحن غاضبان جداً الآن

181
00:12:53,638 --> 00:12:55,195
إلا إذا كنت تريدين القهوة -
!كلا، لا أريد ذلك -

182
00:12:55,324 --> 00:12:56,709
!لا تريد ذلك

183
00:13:06,697 --> 00:13:08,082
مرحباً يا صاح

184
00:13:10,461 --> 00:13:11,801
هل أنت جاهز للتكلم؟

185
00:13:13,272 --> 00:13:15,953
!اتصلت المديرة، لن يُحتجز أحد

186
00:13:16,386 --> 00:13:17,770
حسناً

187
00:13:20,451 --> 00:13:21,834
هل ستجرّب لوناً جديداً؟

188
00:13:22,093 --> 00:13:24,603
كلا، لن أضع طلاء الأظافر بعد الآن

189
00:13:25,553 --> 00:13:29,187
لماذا؟ -
سئمت ذلك فحسب، هذا كل شيء -

190
00:13:31,003 --> 00:13:36,192
كان اليوم سيئاً جداً، صحيح؟ -
لا أصدق أن (أوستن) قال تلك الأمور -

191
00:13:36,409 --> 00:13:38,182
يرفض التكلم معي الآن

192
00:13:38,442 --> 00:13:42,939
تعرف أن هذا بسبب جدته وليس بسببك -
أجل، جدّته مسنة -

193
00:13:46,311 --> 00:13:51,112
سمعتها تسعل في الرواق، إذا شهدنا موسماً سيئاً
آخر من الانفلونزا ستعودان لأحدكما الآخر

194
00:13:54,615 --> 00:13:58,334
(لا تغضب من (أوستن
هو عالق في وضع سيئ جداً

195
00:13:58,767 --> 00:14:02,357
لا أكترث، أنا غاضب منه
كما أنني غاضب منك

196
00:14:03,092 --> 00:14:06,120
ماذا؟ لماذا؟ -
قلت لي إنه ليس عليّ إخفاء حقيقتي -

197
00:14:06,249 --> 00:14:09,406
انظري إلى ما حصل -
!أجل، ولكن ليس عليك إخفاء حقيقتك -

198
00:14:09,535 --> 00:14:12,390
يجدر بـ(أوستن) فعل ذلك
لا تود العيش بهذه الطريقة، صحيح؟

199
00:14:12,994 --> 00:14:15,762
ستكون حياتي أسهل بكثير
لو لم أكن مثلياً

200
00:14:16,109 --> 00:14:20,823
توقف! هذه ليست مشكلتك
!بل هي مشكلتهم

201
00:14:21,125 --> 00:14:24,542
انسَ ما قلته بشأن عدم الشعور بالغضب
أوستن) حقير لأنه انقلب ضدك)

202
00:14:24,671 --> 00:14:28,348
وجدّته حقيرة أيضاً
لأنها لا تكترث لكم تؤذيكما

203
00:14:28,434 --> 00:14:33,018
عليك الشعور بالغضب وعليك أن تبقى كذلك
!لأنك رائع والجميع رديئون

204
00:14:35,007 --> 00:14:37,732
هل دائماً ما سيكون الإعجاب بآخر
صعباً لهذا الحد؟

205
00:14:38,425 --> 00:14:41,884
أتعني الوقوع في الحب؟
أجل، الحب قاسٍ جداً

206
00:14:42,879 --> 00:14:46,554
خذ والدك كمثال
ظننت أنه توأم روحي ثم غادر لـ9 سنوات

207
00:14:48,543 --> 00:14:50,101
على الأرجح أنه هناك أمثلة أخرى

208
00:14:51,571 --> 00:14:53,602
!أجل، ولكنه مثال جيد -
حسناً -

209
00:14:54,598 --> 00:14:56,372
أظن أننا انحرفنا عن الموضوع

210
00:14:56,717 --> 00:15:02,252
المهم هو أنك ستصادف شخصاً مميزاً
في نهاية المطاف

211
00:15:02,427 --> 00:15:07,917
أظن أن الجزء الأصعب هو أن تعرف حقيقتك
في سن مبكر جداً

212
00:15:08,481 --> 00:15:09,950
وهذا رائع

213
00:15:10,470 --> 00:15:13,107
ولكن إلى أن يلحق بك الأولاد الآخرون
قد تشعر بالوحدة قليلاً

214
00:15:13,584 --> 00:15:15,140
وماذا سأفعل حتى ذاك الحين؟

215
00:15:15,572 --> 00:15:20,329
هنا حيث تُعتبر محظوظاً
!لأنه لديك عائلة مرحة جداً

216
00:15:21,973 --> 00:15:25,518
!إليكما عني يا غريبَي الأطوار -
!كلا -

217
00:15:25,908 --> 00:15:29,973
هل تشعر بحال أفضل الآن؟ -
!أجل، أحب نفسي! أنا سعيد لأنني مثلي -

218
00:15:30,103 --> 00:15:31,487
!اتركاني وشأني

219
00:15:41,650 --> 00:15:45,110
!لقد نجحنا! لقد نجحنا

220
00:15:45,238 --> 00:15:48,311
!أحسنت العمل أيها الثدي الأيسر
!لطالما كنت المفضّل لديّ

221
00:15:50,299 --> 00:15:51,640
!أيتها الممرضة

222
00:16:03,360 --> 00:16:06,430
!يا للهول -
أجل، يا لـ(مارك) المسكين، صحيح؟ -

223
00:16:06,733 --> 00:16:10,148
كلا، أتكلم عنا
!أجرينا محادثة أبوية رائعة مع ذاك الفتى

224
00:16:11,749 --> 00:16:13,134
أجل، هذا صحيح

225
00:16:13,826 --> 00:16:16,375
نحن نبلي حسناً كوالدين

226
00:16:16,809 --> 00:16:19,966
حياتنا الجنسية رائعة
ونحب أحدنا الآخر

227
00:16:20,312 --> 00:16:23,254
دعينا نخبر الأولاد بأننا سنعود لأحدنا الآخر
(الليلة، أعرف أن هذا سيبهج (مارك

228
00:16:24,118 --> 00:16:26,151
ما زال الوقت مبكراً

229
00:16:27,276 --> 00:16:30,561
اسمعي، قلنا لـ(مارك) تواً
ألا يعيش في كذبة

230
00:16:30,692 --> 00:16:34,713
وها نحن ذا، نتسلل ونختبئ من عائلتنا
!لا بد من أن يتوقف هذا

231
00:16:35,145 --> 00:16:38,778
ما زلنا نعمل على علاقتنا
لا تستبق الأمور فحسب

232
00:16:38,994 --> 00:16:41,719
إذا كان هناك سبب يمنعنا عن العودة
!لأحدنا الآخر، فقوليه فحسب

233
00:16:41,849 --> 00:16:44,400
وإلا، أريد أن نتخذ قراراً الآن

234
00:16:45,524 --> 00:16:47,687
حسناً، حسناً

235
00:16:49,115 --> 00:16:50,499
...ها نحن ذا

236
00:16:51,234 --> 00:16:53,265
عليّ إخبارك بشيء

237
00:16:55,299 --> 00:16:56,683
عليك أن تتلقى علاجاً نفسياً

238
00:16:59,494 --> 00:17:02,218
علاج نفسي؟
ظننت أننا بوضع رائع

239
00:17:02,434 --> 00:17:04,770
كلا، فكّر في الأمر
هذا منطقي

240
00:17:04,900 --> 00:17:08,922
نواجه بعض المشاكل، علاقتنا متقطّعة
أنت بحاجة إلى مساعدة محترفة

241
00:17:10,737 --> 00:17:13,809
حسناً، سأفعل كل ما يتطلبه الأمر
لنكون معاً

242
00:17:13,982 --> 00:17:16,749
هذا رائع -
عليك أن تذهبي أيضاً -

243
00:17:16,965 --> 00:17:18,350
أفضّل ألا أفعل

244
00:17:19,647 --> 00:17:22,500
إن لم تذهبي، لن أذهب
وسنخبر الأولاد بكل شيء الآن

245
00:17:22,631 --> 00:17:24,404
حسناً، حسناً، سأذهب

246
00:17:25,917 --> 00:17:27,301
حسناً

247
00:17:27,604 --> 00:17:30,415
يخالجني شعور رائع بشأن هذا -
!بالطبع -

248
00:17:32,059 --> 00:17:39,237
عندما تنهين و(دايفيد) العلاج النفسي
...(وينتقل للعيش معك ومع (بين

249
00:17:41,183 --> 00:17:45,595
هل ستبنين وباقي طائفة المورمون
حظيرة في الفناء الخارجي؟

250
00:17:48,708 --> 00:17:50,784
أتعرفين؟
صحيح أنني أجبِرت على هذا

251
00:17:50,870 --> 00:17:55,022
ولكن على الأرجح أنها الطريقة الوحيدة لأعرف
إذا كنت أملك و(دايفيد) فرصة لإنجاح العلاقة

252
00:17:55,151 --> 00:17:56,881
أجل، إليك ما سيحصل غير ذلك

253
00:17:58,007 --> 00:18:02,329
بعد 3 جلسات تقريباً
سيعرف الطبيب النفسي أنك تكذبين

254
00:18:02,461 --> 00:18:05,356
وسيكتشف (دايفيد) ما كنت تفعلينه

255
00:18:07,348 --> 00:18:08,688
هذا ليس جيداً

256
00:18:10,289 --> 00:18:15,736
ربما سيمنحني ذلك الوقت الكافي
لأعرف أي رجل سأحبه إلى الأبد

257
00:18:15,866 --> 00:18:19,412
وأي رجل لن يثق بالنساء من جديد
وعلى الأرجح أنه سيموت وحيداً

258
00:18:21,100 --> 00:18:25,770
(هل تعنين أنه إذا اخترت (دايفيد
سيموت (بين) وحيداً؟

259
00:18:25,899 --> 00:18:32,429
لأنني هنا لأخبرك بأنه هناك الكثير من النساء
!اللواتي سيتدافعنّ بلا خجل على رجل مثله

260
00:18:32,560 --> 00:18:35,456
توقفي فحسب، لم يعد الأمر مضحكاً
إنه مخيف فحسب

261
00:18:40,171 --> 00:18:43,759
تعرفين ما يُقال
إن راقبتِ طفلة خديجة فلن تكبر أبداً

262
00:18:45,534 --> 00:18:48,821
لقد خيّبت ظنها -
هي تحصل على التغذية التي تحتاج إليها -

263
00:18:48,949 --> 00:18:52,799
هذا أهم ما في الأمر -
استخرجت اللبأ أخيراً ولكنني أوقعته -

264
00:18:54,961 --> 00:18:57,512
ترفض الرضاعة
لذا نعجز عن تكوين رابط

265
00:18:59,243 --> 00:19:03,351
على الأرجح أنها لن تناديني بأمي حتى
"بل ستقول "يا (بيكي) أعطيني لعبة الخشخشة

266
00:19:07,979 --> 00:19:10,400
لن تحبني يوماً -
ماذا؟ -

267
00:19:12,131 --> 00:19:14,033
هل تظنين أن طفلتك لن تحبك يوماً؟

268
00:19:17,753 --> 00:19:20,823
هل تعرفين كل الأمور الفظيعة
التي فعلناها بك في صغرك؟

269
00:19:23,331 --> 00:19:25,926
(أذكر أنكما أنجبتما (دارلين
كان هذا سيئاً جداً

270
00:19:27,872 --> 00:19:31,332
ذات مرة، تركناك على متن حافلة
(ووصلت إلى (نايفي بير

271
00:19:32,500 --> 00:19:36,392
استخدمنا عربة أطفال وجدناها في زقاق
وقد أغلقت عليك

272
00:19:37,861 --> 00:19:39,851
وضحكنا لأننا كنا منتشين

273
00:19:43,958 --> 00:19:46,685
المغزى من هذا هو أنك
ما زلت تحبيننا، صحيح؟

274
00:19:51,268 --> 00:19:54,944
سأحتاج إلى بعض المساعدة مع الطفلة
لذا سأقول أجل

275
00:19:56,371 --> 00:19:57,711
شكراً يا أبي

276
00:19:58,966 --> 00:20:03,679
توقفي عن القلق إذاً
ستفشلين، كحال الجميع

277
00:20:04,113 --> 00:20:06,059
وماذا لو أنجبت طفلة خديجة؟

278
00:20:06,923 --> 00:20:10,513
هل فعلاً أردت طفلاً قوياً وبكامل صحته؟

279
00:20:12,372 --> 00:20:15,789
!من الأسهل مجاراة الأطفال الصغار

280
00:20:17,044 --> 00:20:20,372
وستحتاجين إلى هذه الميزة
لأنك كبيرة في السن

281
00:20:24,006 --> 00:20:26,038
!أنا فعلاً كبيرة في السن

282
00:20:29,670 --> 00:20:33,563
"يمكننا تمثيل "الأميرة النائمة
(ستكونين (أورورا) وأنا (ماليفيسينت

283
00:20:33,694 --> 00:20:35,639
سأبدأ، ابدأي متى تريدين

284
00:20:36,850 --> 00:20:42,818
كلا، لن تستيقظي"
"قبل أن يقبّلك أمير وسيم

285
00:20:47,186 --> 00:20:50,213
مرحباً يا (جاكي)، مرحباً -
مرحباً يا (بين)، لقد أخفتني -

286
00:20:50,819 --> 00:20:53,240
أنا شديد الأسف
أتيت لرؤية الطفلة فحسب

287
00:20:53,371 --> 00:20:55,273
لم أقصد مقاطعة أدائك

288
00:20:55,878 --> 00:20:58,171
كلا، كنت أسلّي الطفلة فحسب

289
00:20:59,252 --> 00:21:02,235
هل تمانعين إذا جلست معك؟ -
ما من قانون ضد الجلوس -

290
00:21:07,209 --> 00:21:11,923
إذا دخل أحدهم الغرفة الآن
سيظن أننا والدان ننظر إلى طفلتنا

291
00:21:14,215 --> 00:21:15,685
لقد ورثت عينيك بالفعل

292
00:21:21,480 --> 00:21:23,340
كلا، هذا ليس صائباً
لا يمكنني فعل هذا

293
00:21:23,540 --> 00:21:24,540
"تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير"

