﻿1
00:00:00,125 --> 00:00:03,167
تعاقب الآمرة (فرغسون) الفتيات
على ما فعلته

2
00:00:03,292 --> 00:00:05,626
ولا بد أن يتوقّف الأمر -
أنتِ بطلتنا -

3
00:00:06,751 --> 00:00:09,083
أريد رؤية (ويل)، أيمكنكِ إخباره بهذا؟

4
00:00:09,918 --> 00:00:11,292
سأتحدّث إليه

5
00:00:12,000 --> 00:00:15,334
ليز)، ما الأمر؟) -
يعيدونني إلى الحبس العمومي -

6
00:00:15,459 --> 00:00:17,542
أفسحي الطريق -
كلّا، سيقطعونها إرباً -

7
00:00:17,667 --> 00:00:19,584
ابعدونها -
ماذا؟ كلّا، لا يمكنكم هذا -

8
00:00:19,918 --> 00:00:21,292
أنا مضطرة إلى فعل هذا

9
00:00:21,792 --> 00:00:25,000
أيّ نوع من البشر قد يخاطر بشخص
ليثبت وجهة نظر فحسب؟

10
00:00:25,626 --> 00:00:27,792
(لا تحكمين هذا السجن يا (سميث
بل أنا مَن تفعل

11
00:00:28,000 --> 00:00:30,459
"الآن" -
"أنا بالملعب أيّتها الآمرة" -

12
00:00:30,584 --> 00:00:31,999
لدينا مشكلة هنا

13
00:00:32,083 --> 00:00:34,542
أفسخ اتفاقنا
(أنتِ مسؤولة عن نفسكِ يا (فرانكي

14
00:00:37,584 --> 00:00:40,209
تباً، لن يخطر ببال الحرّاس
البحث هنا أبداً

15
00:00:41,000 --> 00:00:43,167
لديّ طلبية طعام أريد إدخالها -
ربما كان عليكِ إخبار زملائكِ -

16
00:00:43,292 --> 00:00:44,999
"بألّا يحرقن أغراضهنّ بالملعب"

17
00:00:45,834 --> 00:00:47,209
عدن إلى زنزاناتكنّ

18
00:00:49,792 --> 00:00:52,042
افتحوا البوابة"
"وإلّا ستُحقن هذه القاسية اللعينة

19
00:00:54,626 --> 00:00:56,000
لا تحكمين هذا السجن

20
00:00:57,250 --> 00:00:58,667
بل أنا التي تفعل

21
00:01:03,334 --> 00:01:08,501
تجهل حقيقتي"
"حين تخفي حقيقتك عنّي

22
00:01:09,334 --> 00:01:15,083
تجهل حقيقتي"
"حين تخفي حقيقتك عنّي

23
00:01:15,250 --> 00:01:17,042
"تطلب معونتي"

24
00:01:18,292 --> 00:01:20,000
"توقعني في الخطأ لتكشف ستري"

25
00:01:21,292 --> 00:01:22,959
"تطلب معونتي"

26
00:01:23,999 --> 00:01:26,125
"توقعني في الخطأ لتكشف ستري"

27
00:01:27,292 --> 00:01:29,918
"تطلب معونتي" -
"تجهل حقيقتي" -

28
00:01:30,292 --> 00:01:33,000
"توقعني في الخطأ لتكشف ستري" -
"حين تخفي حقيقتك عنّي" -

29
00:01:33,292 --> 00:01:35,709
"تطلب معونتي" -
"تجهل حقيقتي" -

30
00:01:35,999 --> 00:01:38,542
"توقعني في الخطأ لتكشف ستري" -
"حين تخفي حقيقتك عنّي" -

31
00:01:48,167 --> 00:01:49,584
"(دجاج (تشيب تشيكس"

32
00:02:03,167 --> 00:02:05,959
غالبية المسجونات نائمات
الآن أنسب وقت لفعلها

33
00:02:07,125 --> 00:02:11,542
أتعنين لقتلها؟ -
نحجزهنّ 72 ساعة على الأقل -

34
00:02:11,667 --> 00:02:13,417
حتى الانتهاء من محو الأدلة
على يد القتلة المأجورين

35
00:02:17,918 --> 00:02:19,292
أتسمحين لي
بتولّي أمر مزيلي آثار الجرائم؟

36
00:02:21,751 --> 00:02:24,083
هل لا تزالين مصدومة يا (فيرا)؟ -
كلّا -

37
00:02:26,834 --> 00:02:28,999
إذن، لمَ كل هذه الاقتراحات السخيفة؟

38
00:02:30,999 --> 00:02:32,375
أخبريني بما عليّ فعله فحسب
أيّتها الآمرة

39
00:02:34,626 --> 00:02:36,000
أحضرينها إلى المبنى التعليمي

40
00:02:37,334 --> 00:02:38,751
في هدوء

41
00:02:39,584 --> 00:02:40,999
"المركز التعليمي"

42
00:02:49,459 --> 00:02:51,792
(يمكنكِ البقاء يا آنسة (بينيت
أغلقي الباب

43
00:02:56,250 --> 00:02:57,667
سندردش فحسب

44
00:02:58,626 --> 00:03:01,792
لمَ نتقابل هنا؟ -
لأنّها أرض محايدة -

45
00:03:02,417 --> 00:03:03,834
ألم يمكن تأجيل هذا حتى الصباح؟

46
00:03:06,542 --> 00:03:09,042
ستتحمّل السجينات المسؤولية
عن التخريب الذي أحدثونه

47
00:03:10,125 --> 00:03:11,542
أريد منكِ توجيههنّ بإزالة آثاره

48
00:03:11,918 --> 00:03:13,959
وأريد ضمانة شخصية منكِ
بعدم تكرار هذا

49
00:03:14,042 --> 00:03:15,459
هذه هي طلباتي، ما طلباتكِ أنتِ؟

50
00:03:19,999 --> 00:03:21,375
حسناً

51
00:03:22,792 --> 00:03:25,250
وقع غالبية الضرر
على ممتلكات السجينات

52
00:03:25,876 --> 00:03:30,250
لكن كان هناك متعلّقات تخصّ السجن
ملاءات ومراتب يجب استبدالها

53
00:03:30,667 --> 00:03:32,167
سيحدث حين تسمح الميزانية بذلك

54
00:03:33,250 --> 00:03:34,667
علامَ سينامون حتى ذلك الوقت؟

55
00:03:35,083 --> 00:03:38,083
عليهنّ استيعاب أنهنّ المتضررات
من هذا السلوك

56
00:03:38,501 --> 00:03:40,751
أيمكنني أن أقترح عليكِ الحلم
في حدود استطاعتكِ؟

57
00:03:41,125 --> 00:03:43,000
حسناً، في البداية

58
00:03:44,250 --> 00:03:48,125
إرجاع الامتيازات لن يكلّفكِ شيئاً
هذا أمر غير قابل للتفاوض

59
00:03:49,250 --> 00:03:52,584
يمكنكِ حظر التدخين بالتدريج
أعطي السجينات فرصة ليتأقلمن

60
00:03:52,709 --> 00:03:54,083
موافقة

61
00:03:54,667 --> 00:03:56,042
أتريدين شيء آخر؟

62
00:03:56,918 --> 00:03:58,292
أجل

63
00:04:00,125 --> 00:04:02,334
الجبن، الجبن

64
00:04:05,250 --> 00:04:07,501
ها أنتنّ ذا يا فتيات -
أتضوّر جوعاً -

65
00:04:08,334 --> 00:04:11,083
أتناول الـ(بيتزا) في الإفطار
لم أفعل هذا من قبل

66
00:04:12,709 --> 00:04:15,042
سأتناول هذه -
(شكراً لكِ يا (بي -

67
00:04:16,918 --> 00:04:18,292
(شكراً لكِ يا (بي

68
00:04:24,417 --> 00:04:25,834
هذا انقلاب

69
00:04:26,042 --> 00:04:27,709
تدمّرين المكان
ثم يُسمح لكِ بطلب الطعام

70
00:04:28,459 --> 00:04:30,167
تفضّلي -
كلّا، أشكركِ -

71
00:04:30,751 --> 00:04:32,918
أحاول عدم الخلط
بين الدهون المُشبّعة والرشاوى

72
00:04:36,459 --> 00:04:40,667
هذه مكافأة لهنّ -
ليست مكافأة بل تعويض -

73
00:04:42,125 --> 00:04:44,876
(قلّلنا من مقدار سيطرة (سميث
على السجينات

74
00:04:45,167 --> 00:04:46,584
لن نكرّر تلك الغلطة ثانيةً

75
00:04:47,999 --> 00:04:49,584
لا يسعني سوى التساؤل
كيف سيرى المجلس الأمر؟

76
00:04:50,125 --> 00:04:54,000
سيظنّها المجلس حادثة تافهة
والتي قد احتويناها

77
00:04:57,083 --> 00:05:00,501
(هذه رائعة للغاية يا (بي -
أجل -

78
00:05:00,709 --> 00:05:02,083
كلوا واستمتعوا

79
00:05:02,959 --> 00:05:06,918
كيف يمكنها الجلوس والأكل هكذا
(بعد ما فعلته بـ(ليز

80
00:05:07,292 --> 00:05:08,709
اعتبريه العشاء الأخير

81
00:05:13,417 --> 00:05:14,959
لا تزال طلبيات الطعام محجوزة
عند بوابة السجن

82
00:05:15,042 --> 00:05:18,042
علينا نقلها إلى المطبخ -
أجل، حسناً، أنبدأ بنقل الدجاج؟ -

83
00:05:18,667 --> 00:05:20,083
أجل -
أجل -

84
00:05:21,125 --> 00:05:23,417
ألن تتناولين منها؟ -
ليس الخاصة بها بالتأكيد -

85
00:05:25,375 --> 00:05:28,292
لنعد إلى العمل أيّتها النحيفة
(استمتعي بالـ(بيتزا) يا (بومز

86
00:05:39,209 --> 00:05:40,626
أمامكِ دقيقتين

87
00:05:51,959 --> 00:05:54,584
أكان الأمر يستحق العناء؟
(أعني قتل (بريدن

88
00:05:56,501 --> 00:05:57,918
أيشعركِ الأمر بالتحسّن؟

89
00:05:59,584 --> 00:06:01,042
أجل، بالفعل

90
00:06:05,584 --> 00:06:07,042
(لكنّي لم أرد توريطكِ يا (ليز

91
00:06:07,167 --> 00:06:09,000
لم أرغب هذا بحق -
ماذا يطلقون عليّ؟ ماذا؟ -

92
00:06:11,375 --> 00:06:13,999
الضرر الجانبي، هذا هو المسمّى
أليس كذلك؟

93
00:06:15,167 --> 00:06:18,999
كلّا، لم أر الأمر على هذا النحو -
كلّا، لم تفعلي -

94
00:06:21,584 --> 00:06:24,209
دمّرتِ أيّ فرصة لي
للعيش مع أبنائي

95
00:06:43,292 --> 00:06:44,709
معذرةً

96
00:06:52,292 --> 00:06:55,375
يتلخّص فنّ المفاوضات في البدء
بالأشياء المُتّفق عليها

97
00:06:57,125 --> 00:06:59,334
تريد (سميث) إصلاح السجينات
وأنا كذلك

98
00:06:59,459 --> 00:07:01,334
لكنّنا نطبّق الأمر من زوايا مختلفة

99
00:07:03,083 --> 00:07:04,918
هناك برامج أريد منها إعادة تطبيقها

100
00:07:05,876 --> 00:07:07,667
سيخدم هذا مصلحتها
بجعلها تبدو بمظهر جيد

101
00:07:09,083 --> 00:07:11,459
لا تزال تجد نفسها أعلى مستوى
من هذا المكان

102
00:07:11,959 --> 00:07:15,501
ترى أنّها أفضل من كل السجينات
عليها إثبات ذلك حتى لنا

103
00:07:17,292 --> 00:07:18,709
شخصية مثيرة للشفقة

104
00:07:19,209 --> 00:07:21,375
أؤكّد لكِ أنّها احتفظت بمنزل فاره

105
00:07:22,042 --> 00:07:25,959
أظنّنا سنبدأ بشيء عزيز
على قلب هؤلاء النسوة

106
00:07:29,334 --> 00:07:32,125
لنفترض حصولكِ على هذه الأشياء -
ماذا سأعطي في المقابل؟ -

107
00:07:42,334 --> 00:07:43,751
هذا شهيّ

108
00:07:47,999 --> 00:07:49,375
هذا مقزّز -
يا للقرف -

109
00:08:11,292 --> 00:08:12,709
ما تلك الرائحة؟

110
00:08:13,542 --> 00:08:16,042
هذا الدجاج فاسد -
حقاً؟ -

111
00:08:16,959 --> 00:08:18,584
أتقولين لي أنّكِ لا تشمّين رائحتها
تخلّصي منها

112
00:08:19,000 --> 00:08:20,417
حسناً

113
00:08:21,167 --> 00:08:22,584
أتدرين؟ كلّا

114
00:08:24,083 --> 00:08:26,250
ابقي واستمرّي في الطهي، أمّا أنتما

115
00:08:27,334 --> 00:08:29,375
أنزلا تلك كلّها إلى مكب النفايات

116
00:08:31,834 --> 00:08:35,667
تقول (سيندي لو) إنّ ظهرها يؤلمها -
إذن، يمكنكِ فعلها بمفردكِ -

117
00:08:37,667 --> 00:08:40,375
(أنتِ محقّة يا آنسة (بينيت
إنّها فاسدة قليلاً

118
00:08:43,876 --> 00:08:45,250
وتلك أيضاً

119
00:08:56,959 --> 00:08:59,834
أتعرفين لوائح سلامة الأغذية؟ -
أجل -

120
00:09:00,375 --> 00:09:03,375
سنتفقّد كل طلبيات الطعام معاً
صندوق تلو الآخر، هيّا

121
00:09:05,999 --> 00:09:08,167
شكراً على كل ما فعلتِ
أشعر بتحسّن كبير

122
00:09:08,626 --> 00:09:11,209
لا أبدو مثيرة لكن شكراً

123
00:09:11,334 --> 00:09:13,125
اعتني بنفسكِ فحسب -
سأفعل يا (روز)، شكراً لكِ -

124
00:09:13,334 --> 00:09:14,751
مرحباً -
مرحباً -

125
00:09:15,918 --> 00:09:18,250
طلبت منّي (بي) التأكّد
من وصولكِ إلى الزنزانة بخير

126
00:09:19,876 --> 00:09:21,250
لا يمكن استمرار هذا إلى الأبد
أليس كذلك؟

127
00:09:22,125 --> 00:09:23,542
سيستمر لمدة أطول فحسب

128
00:09:24,375 --> 00:09:26,125
احترسوا ها قد أتت المرشدة اللعينة

129
00:09:38,334 --> 00:09:40,375
هل الأمور على ما يرام هنا؟ -
(مرحباً يا سيدة (مايلز -

130
00:09:41,250 --> 00:09:42,667
تبدين جميلة اليوم

131
00:09:44,000 --> 00:09:45,417
تقدّمت ابنتكِ بطلب زيارة لكِ

132
00:09:46,375 --> 00:09:48,667
ليس عليكِ سوى التوقيع هنا
وسأنهي الإجراءات سريعاً

133
00:10:00,167 --> 00:10:02,626
"سجن (وينورث) الإصلاحي"

134
00:10:03,918 --> 00:10:08,042
كلّا، كلّا
لن أدعها تراني هكذا، مستحيل

135
00:10:10,042 --> 00:10:12,000
حسناً، سأساعدكِ في إخفائها

136
00:10:12,918 --> 00:10:15,959
شكراً يا حبيبتي، لكن كلّا

137
00:10:16,125 --> 00:10:19,584
ستسعد (صوفي) برؤيتكِ
(مهما كان شكلكِ يا (ليز

138
00:10:20,667 --> 00:10:22,918
يا إلهي يا (دور)، انظري إلى حالي

139
00:10:23,918 --> 00:10:25,918
تستحقّ (صوف) هيئة أفضل من هذه

140
00:10:27,209 --> 00:10:28,626
(ماكسين)

141
00:10:31,542 --> 00:10:32,959
انتظري

142
00:10:34,709 --> 00:10:36,083
هذا كلّه خطؤكِ أنتِ

143
00:10:40,209 --> 00:10:41,626
اللعنة

144
00:10:42,125 --> 00:10:44,125
أتدرين؟ يمكنكِ لومي على هذا

145
00:10:44,876 --> 00:10:48,125
لكن لا تلومينني على آخر 7 أعوام
رفضتِ فيهم رؤية ابنيكِ

146
00:10:48,584 --> 00:10:50,250
(إنّه مجرّد عذر آخر يا (ليز -
اغربي عن وجهي -

147
00:10:50,375 --> 00:10:53,334
تتخلّين عن (صوفي) الآن -
لا أتخلّى عنها -

148
00:10:53,626 --> 00:10:55,042
ماذا؟ أتحمينها إذن؟ -
أجل -

149
00:10:55,501 --> 00:10:57,667
لكنّ ذلك غريب عليكِ تماماً

150
00:11:11,918 --> 00:11:14,000
أنا متأكّدة من فعل (صوفي) للكثير
لتتواصل معكِ مجدداً

151
00:11:15,334 --> 00:11:16,751
لكن إن رفضتِ رؤيتها الآن

152
00:11:17,999 --> 00:11:19,417
قد لا ترينها مجدداً أبداً

153
00:11:22,167 --> 00:11:23,584
(ماكسين)

154
00:11:47,292 --> 00:11:50,042
"علقت بانهيار أرضي"

155
00:11:51,042 --> 00:11:54,542
"كنت أضيّع فترة الصيف"

156
00:11:54,667 --> 00:11:56,999
"كنتِ جريمة في حق نفسي"

157
00:11:57,876 --> 00:12:00,999
"أهدرت حياتي في ارتكابها"

158
00:12:02,000 --> 00:12:04,876
"علقت بانهيار أرضي"

159
00:12:05,709 --> 00:12:07,876
"علقت في لحظة حرجة"

160
00:12:09,250 --> 00:12:12,584
"علقت، علقت"

161
00:12:12,918 --> 00:12:15,918
"علقت بانهيار أرضي"

162
00:12:24,000 --> 00:12:27,292
معذرةً أيّتها الآمرة، معي نماذج
إعفاء الموظفين من الاتحاد الائتماني

163
00:12:27,417 --> 00:12:28,834
(من أجل (ماثيو فليتشر

164
00:12:31,125 --> 00:12:32,542
تتوقّف على توقيعكِ فحسب

165
00:12:35,918 --> 00:12:38,751
وكيف حال السيد (فليتشر)؟ -
لم أره منذ شهر، لا أدري بحق -

166
00:12:42,918 --> 00:12:44,459
إن غنّيتِ للجنين سيركل

167
00:12:45,709 --> 00:12:47,083
حقاً؟ -
أجل، أتودّين المحاولة؟ -

168
00:12:47,250 --> 00:12:49,042
ضعي يدكِ هنا -
حسناً -

169
00:12:50,250 --> 00:12:51,667
حسناً، ألديكِ أغنية؟

170
00:12:53,209 --> 00:12:56,584
"اسكت أيّها الطفل لا تتفوّه بكلمة"

171
00:12:57,042 --> 00:12:59,834
"ستشتري لك أمك طائر"

172
00:13:01,083 --> 00:13:02,501
هل شعرتِ بهذا؟

173
00:13:02,918 --> 00:13:06,626
استمرّي في الغناء -
"ستشتري لك أمك طائر محاكي" -

174
00:13:06,918 --> 00:13:09,999
"وإن لم يغرّد ذلك الطائر المحاكي" -
"وإن لم يغنّي ذلك الطائر المحاكي" -

175
00:13:10,334 --> 00:13:12,834
"ستشتري لك أمك ماسة" -
"ستشتري لك أمك ماسة" -

176
00:13:13,959 --> 00:13:15,334
إنّها ركلة صغيرة

177
00:13:16,125 --> 00:13:19,417
مرحباً يا (دور) عرفت بفقدانكِ
لغسول شعركِ بأعمال الشغب

178
00:13:19,876 --> 00:13:21,542
يمكنكِ أخذ الخاص بي
لا أحتاج إليه على أيّ حال

179
00:13:21,667 --> 00:13:23,876
(اغربي عن وجهي يا (بوم
لا أريد شيئاً منكِ

180
00:13:26,375 --> 00:13:29,125
سأسجن 7 أعوام بسبب هذه اللعينة -
لا أكترث -

181
00:13:29,250 --> 00:13:32,167
لكنتِ أكترثتِ إن زادت مدتكِ
7 سنوات، أليس كذلك؟

182
00:13:33,876 --> 00:13:36,125
أستحق ما يحدث لي
حين أحاول أن أكون لطيفة

183
00:13:36,834 --> 00:13:40,918
حسناً، حان وقت توزيع البريد
أيّها السيدات

184
00:13:41,959 --> 00:13:44,083
سميث)، هذا لكِ)

185
00:13:45,709 --> 00:13:48,459
يظنّ أحدهم أنّكِ بطلة -
أهناك بريد لي يا سيد (جيه)؟ -

186
00:13:49,042 --> 00:13:51,459
(كلّا، أنا آسف يا (بومر -
أجل، هذا منطقي -

187
00:13:51,667 --> 00:13:53,876
العائلة الغبية التي لا يمكنها القراءة
لا يمكنها الكتابة، أليس كذلك؟

188
00:13:55,125 --> 00:13:56,542
(دور) -
شكراً -

189
00:13:56,918 --> 00:13:58,709
يا إلهي -
ماذا؟ ما الأمر؟ -

190
00:13:58,876 --> 00:14:01,626
(سيدة ما اسمها (كاز بروكتور -
(جيس) -

191
00:14:02,292 --> 00:14:03,999
مجنونة ما تودّ زيارتي

192
00:14:04,918 --> 00:14:06,292
لا أظنّ هذا

193
00:14:07,000 --> 00:14:09,459
أتريد إخباري بفحوى هذا
قبل أن أفتحه يا سيد (جاكسون)؟

194
00:14:09,667 --> 00:14:12,334
أهنئكِ على بيع منزلكِ
تريد الآمرة رؤيتكِ

195
00:14:15,834 --> 00:14:18,042
أنا قلقة بهذا الشأن
وأثق بأنّكِ مثلي

196
00:14:18,167 --> 00:14:20,334
أقصد حجم تعاطي المخدرات
بهذه المؤسسة

197
00:14:20,542 --> 00:14:23,626
أجل، أظنّها ستكون بداية جيدة
أن نعيد برامج التعافي من المخدرات

198
00:14:24,125 --> 00:14:26,667
حسناً، أظنّ وقف الإمدادات تماماً
ستكون بداية أفضل

199
00:14:28,584 --> 00:14:29,999
تعرف كلتانا عمّن أتحدّث

200
00:14:30,834 --> 00:14:34,167
ألا تأتي من مصادر متعدّدة؟ -
أغلبها من مصدر واحد -

201
00:14:35,792 --> 00:14:38,250
كلّا، ساعدتكِ (ليزي بيردسورث) مرّة
وانظري ماذا أصابها

202
00:14:38,918 --> 00:14:41,417
عانت (بيردسورث) نتيجة لطيشها

203
00:14:43,083 --> 00:14:46,709
لا أزال مهتمة بتوجيه التهم
إلى المعتدية عليها مهما كانت

204
00:14:47,167 --> 00:14:50,042
ألا تعرفينها؟ -
كلّا، أتعرفينها؟ -

205
00:14:51,792 --> 00:14:53,167
كلّا

206
00:14:54,876 --> 00:14:57,792
إذن، نتّفق أنّه من الأفضل للنزيلات
خلوّ (وينورث) من المخدرات

207
00:14:58,042 --> 00:14:59,626
أليس هذا أفضل من العكس؟ -
أجل -

208
00:15:00,626 --> 00:15:04,459
إعادة برامج التعافي من المخدرات
وكذلك برامج المجرمات العائدات

209
00:15:06,417 --> 00:15:07,834
إنّها جيدة، أفكار جيدة

210
00:15:09,918 --> 00:15:12,083
لنتحدّث بشأن الإمداد بالمخدرات

211
00:15:13,417 --> 00:15:15,459
(الوشاية بـ(فرانكي -
ذلك ما تريده -

212
00:15:16,459 --> 00:15:19,167
سأنفذ الأمر -
كلّا، لن تفعلين -

213
00:15:19,417 --> 00:15:20,834
لمَ؟ أتعنين لأنّي أبرمت اتفاقاً
مع (فرانكي)؟

214
00:15:23,751 --> 00:15:26,000
كم امرأة تظنّين ستسقط بعدها
إن خالفته؟

215
00:15:27,083 --> 00:15:28,834
عدد كافٍ لجعل الأمور مستحيلة
(بحقكِ يا (بي

216
00:15:30,292 --> 00:15:33,000
هناك زبوناتها بدايةً
أتظنّينهنّ سيفرحن بخسارة تاجرتهم؟

217
00:15:33,125 --> 00:15:35,542
(إن تابعت التفاوض مع (فرغسون
يمكننا حينها صنع فرق

218
00:15:36,042 --> 00:15:37,459
يمكننا تغيير هذا المكان اللعين

219
00:15:41,292 --> 00:15:43,667
تشين بـ(فرانكي) فتُضبط متلبّسة

220
00:15:44,999 --> 00:15:46,542
تخسرين مصداقيتكِ مع النزيلات

221
00:15:47,042 --> 00:15:49,292
(وهذا غالباً ما تريده (فرغسون

222
00:15:49,417 --> 00:15:51,042
(تريد التخلّص منّي ومن (فرانكي
في ضربة واحدة

223
00:15:51,876 --> 00:15:53,250
هذا منطقي

224
00:15:54,751 --> 00:15:56,125
اللعينة

225
00:15:59,999 --> 00:16:01,375
مرحباً

226
00:16:04,334 --> 00:16:05,751
انتقلي للعيش معي

227
00:16:08,375 --> 00:16:09,792
لمَ؟ -
لمَ لا؟ -

228
00:16:11,375 --> 00:16:15,417
تزورينني يومياً تقريباً
لذا الأمر منطقي نوعاً ما

229
00:16:15,918 --> 00:16:18,000
المنطلق العقلاني، كم هذا رومانسي

230
00:16:18,209 --> 00:16:20,042
أثق بأنّكِ تستمتعين بحق
أثناء جماعنا

231
00:16:21,334 --> 00:16:23,250
في أغلب الأحيان -
متى بالضبط؟ -

232
00:16:23,959 --> 00:16:25,334
حسناً، لن تعرف أبداً

233
00:16:26,667 --> 00:16:29,417
لا أصدقكِ -
سيد (جاكسون)، أيمكنني مكالمتك؟ -

234
00:16:36,751 --> 00:16:38,542
سنكمل هذا الحديث لاحقاً -
حسناً -

235
00:16:43,876 --> 00:16:45,250
ما الأمر؟

236
00:16:46,542 --> 00:16:49,751
ليبق هذا سراً بيننا
أقابل السيد (فليتشر) منذ فترة

237
00:16:51,292 --> 00:16:52,709
أهذا سر من أسرار الدولة؟

238
00:16:54,209 --> 00:16:55,999
أفضّل معاملته هكذا -
ماذا يريد؟ -

239
00:16:56,542 --> 00:16:59,209
يتّصل بي يومياً
حتى أنّي أفكّر في تغيير رقمي

240
00:16:59,334 --> 00:17:00,751
...لقد

241
00:17:02,375 --> 00:17:04,334
لقد تغيّر، أظنّ بمقدورنا مساعدته

242
00:17:06,751 --> 00:17:08,125
(الناس لا يتغيّرون يا (فيرا

243
00:17:09,167 --> 00:17:11,292
يكتشفون حقيقتهم فيخافون

244
00:17:12,125 --> 00:17:14,167
لذا أياً كان ما أخبركِ به
فهذا حديث ناتج عن الخوف

245
00:17:14,292 --> 00:17:15,709
تلك هي حقيقته

246
00:17:16,999 --> 00:17:18,375
قلت له إنّي سأسأل -
حسناً -

247
00:17:19,584 --> 00:17:22,918
يمكنكِ إيصال رسالة منّي
أخبريه بأن يكفّ عن الاتصال بي

248
00:17:33,542 --> 00:17:36,626
تقول (سيندي لو) إنّه لا تدفع
إلّا عند استلام المخدّر

249
00:17:36,959 --> 00:17:38,876
قولي لـ(سيندي لو) إنّ الدفع مقدّم

250
00:17:39,959 --> 00:17:41,334
فقدت الطلبية الأخيرة
بسبب أعمال الشغب

251
00:17:41,876 --> 00:17:43,250
ليس معي المال الكافي
لأغطي طلبيات الجميع

252
00:17:53,751 --> 00:17:56,042
(5 غرامات من مخدّر الـ(أمفيتامين
(واثنان من مخدّر الـ(إكستاسي

253
00:17:56,584 --> 00:17:58,792
حسناً، 5 غرام من الـ(أمفيتامين) الشعبي
(و2 (أكستاسي) من أجل (جوس

254
00:17:59,417 --> 00:18:01,334
كم سيستغرق الأمر؟ -
ستصل غداً -

255
00:18:01,876 --> 00:18:03,667
تقول (سيندي لو) إنّها موافقة

256
00:18:04,667 --> 00:18:07,792
تريد طلبية كبيرة
يُستحسن ألّا تضيعينها

257
00:18:09,292 --> 00:18:10,751
حسناً، انتظري دوركِ

258
00:18:13,417 --> 00:18:15,042
ماذا تنتظرين؟ أتنتظرين فاتورة؟

259
00:18:24,459 --> 00:18:26,167
(مرحباً يا (جودي -
مرحباً -

260
00:18:30,667 --> 00:18:32,042
تدخلن إلى المؤسسة مخدرات
أليس كذلك؟

261
00:18:35,000 --> 00:18:37,417
حقاً؟ -
ألا تعرفين موقفي من هذا الأمر؟ -

262
00:18:38,709 --> 00:18:41,000
أجل -
وما هو؟ -

263
00:18:42,375 --> 00:18:43,792
...أنتِ

264
00:18:44,834 --> 00:18:46,209
أنتِ مُناهضة للمخدرات

265
00:18:49,709 --> 00:18:51,667
ومع ذلك تفعلين هذا -
لست متورطة إلى هذا الحدّ -

266
00:18:52,417 --> 00:18:55,876
مرحباً -
كم تظنّين أنّكم ستستمرّون -

267
00:18:56,042 --> 00:18:59,209
من دون إعطائي حصّتي؟ -
ماذا؟ -

268
00:18:59,417 --> 00:19:01,375
أعرف أنّكِ و(فرانكي) تحضرونها
من خلال المطبخ

269
00:19:01,876 --> 00:19:03,876
أريد منكِ أن تبلغيني
بميعاد الشحنة القادمة

270
00:19:04,667 --> 00:19:06,042
لا يمكنني فعل هذا

271
00:19:08,250 --> 00:19:09,667
اللعنة -
ماذا؟ -

272
00:19:11,876 --> 00:19:13,250
بعد ظهر اليوم

273
00:19:14,167 --> 00:19:16,501
اللعنة، مع طلبية اللحوم

274
00:19:17,167 --> 00:19:20,959
مع أيّ جزء من طلبية اللحوم؟ -
اللعنة، مع الدجاج -

275
00:19:21,042 --> 00:19:22,584
هذا هراء -
أقول الصدق -

276
00:19:23,709 --> 00:19:25,999
أنصتي، إنّها المقلوبة بالصندوق
أتصدقينني؟

277
00:19:27,959 --> 00:19:29,334
ستكون تلك محشوّة بالمخدرات

278
00:19:32,209 --> 00:19:34,042
حسناً، والآن لن تخبري أحداً
بمحادثتنا القصيرة

279
00:19:34,209 --> 00:19:37,792
إن أخبرتِ (فرانكي) بأيّ من هذا
تعرفين ما بإمكاني فعله

280
00:19:45,834 --> 00:19:48,584
سيضيف ذلك أعواماً إلى عقوبتها -
أتظنّينني لم أفكّر في هذا؟ -

281
00:19:50,083 --> 00:19:51,501
اللعنة

282
00:19:57,459 --> 00:19:59,501
هل أنتِ بخير؟ تبدين صامتة -
أجل -

283
00:20:00,834 --> 00:20:03,417
أجل، أنا بخير -
حسناً -

284
00:20:09,542 --> 00:20:11,667
أيّتها اللعينة -
ها نحن ذا -

285
00:20:11,792 --> 00:20:13,417
ستدفعين ثمن هذا أيّتها السافلة -
ابتعدي عنّي -

286
00:20:14,792 --> 00:20:17,167
لم أفعلها -
بحقكما أيّها السيدتان اهدآ -

287
00:20:17,876 --> 00:20:19,250
هيّا

288
00:20:20,167 --> 00:20:22,375
ابتعدا، هيّا -
أجل، أجل -

289
00:20:22,542 --> 00:20:23,959
يا إلهي، يُستحسن أن تكون واقفاً
(يا (برنسي

290
00:20:28,042 --> 00:20:29,459
رائع

291
00:20:31,042 --> 00:20:32,459
لا يمكن إفساد هذه الشحنة

292
00:21:07,042 --> 00:21:10,375
انظري إلى حالكِ
نضجتِ للغاية وأصبحتِ جميلة

293
00:21:14,918 --> 00:21:16,292
اجلسي

294
00:21:20,999 --> 00:21:22,918
تبدو هذه أسوأ بكثير من حقيقتها
يا حبيبتي

295
00:21:23,334 --> 00:21:24,959
ماذا حدث؟ -
لا شيء -

296
00:21:27,167 --> 00:21:28,584
كيف حال (آرتي)؟ -
أمي -

297
00:21:28,876 --> 00:21:30,999
لا بد أنّه كبر الآن
هل هو ناجح في دراسته؟

298
00:21:31,083 --> 00:21:32,501
أيلعب الـ(كريكيت)؟

299
00:21:34,375 --> 00:21:37,999
أجل -
جيد، هذا جيد -

300
00:21:46,250 --> 00:21:47,667
لمَ أنتِ هنا؟

301
00:21:50,083 --> 00:21:52,584
ألم تريدي منّي الحضور؟ -
بلى، بالطبع يا حبيبتي -

302
00:21:57,542 --> 00:21:59,667
كانت تراودني أحلاماً عنكِ
طوال الوقت

303
00:22:02,083 --> 00:22:06,334
كنت أستيقظ
وأظنّكِ غادرتِ الغرفة لتوّكِ

304
00:22:08,667 --> 00:22:10,584
كما لو أنّكِ كنتِ هناك بالفعل
أتفهمينني؟

305
00:22:13,667 --> 00:22:15,042
لكنّكِ لم تكوني هناك

306
00:22:16,876 --> 00:22:19,792
ثم رأيتكِ في تلك الليلة
خارج المنتزه

307
00:22:21,375 --> 00:22:22,792
أوقفتِ ذلك الشاب

308
00:22:25,959 --> 00:22:27,334
لكنّكِ اختفيتِ بعدها

309
00:22:29,042 --> 00:22:30,459
مرة أخرى

310
00:22:32,542 --> 00:22:34,000
ظننت أنّه أطلق سراحكِ

311
00:22:35,250 --> 00:22:37,918
ماذا حدث؟ -
(صوف) -

312
00:22:38,876 --> 00:22:40,250
...أنا

313
00:22:44,876 --> 00:22:46,250
أنا آسفة يا حبيبتي

314
00:22:48,375 --> 00:22:49,792
يُستحسن ألّا تأتي إلى هنا فحسب

315
00:23:19,959 --> 00:23:21,334
ماذا تفعلين هنا؟

316
00:23:26,083 --> 00:23:27,542
أنهي الأمر

317
00:23:28,375 --> 00:23:30,584
ماذا؟ -
أريد منكِ إنهاء ما بدأتِه -

318
00:23:31,334 --> 00:23:33,959
تابعي ما فعلتِه
اجني ما يعادل عقوبة السبع سنوات

319
00:23:37,042 --> 00:23:38,459
هل أنتِ مجنونة؟

320
00:23:41,999 --> 00:23:43,375
اغربي عن وجهي

321
00:23:44,000 --> 00:23:45,417
اغربي عن وجهي

322
00:23:46,334 --> 00:23:47,751
أنا آسفة

323
00:23:50,167 --> 00:23:51,584
أنا آسفة

324
00:23:56,000 --> 00:23:57,417
أنا آسفة

325
00:24:06,375 --> 00:24:08,918
لا يجب أن تجلسي هنا بمفردكِ
(يا (ليز

326
00:24:10,167 --> 00:24:11,876
هل رأيتِ (صوفي)؟ -
أجل -

327
00:24:12,626 --> 00:24:16,334
كيف سار الأمر؟ -
كان جيداً، أجل، بدت رائعة -

328
00:24:16,542 --> 00:24:20,501
جيد، كنت أثق بأنّكِ لن تندمين
كما أنّها كانت ستسعد بالأمر أيضاً

329
00:24:20,709 --> 00:24:22,083
صحيح

330
00:24:22,292 --> 00:24:23,709
(أنصتي يا (ليز -
أجل -

331
00:24:23,959 --> 00:24:27,334
لم أقرّر بعد مَن ستكون الراعية البديلة
لطفلي عند ولادته

332
00:24:28,334 --> 00:24:32,083
أتقبلين بالأمر؟ أنجبتِ طفلين
لديكِ خلفية عن هذه الأمور

333
00:24:32,209 --> 00:24:34,999
كما أنّكِ أم رائعة -
لست كذلك -

334
00:24:35,083 --> 00:24:37,999
كلّا، لا أريد أن أكون راعية بديلة

335
00:24:39,709 --> 00:24:41,083
ماذا؟ لمَ؟

336
00:24:41,542 --> 00:24:45,584
لمَ لا تسندي الأمر إلى (جيس)؟
أظنّها قد تبرع في هذا الدور

337
00:24:46,250 --> 00:24:48,292
يمكنني هذا يا (درو)، يسعدني هذا

338
00:24:49,417 --> 00:24:50,959
(أنصتي، شكراً لكِ يا (جيسي
كنتِ رائعة معي

339
00:24:51,042 --> 00:24:52,999
لكن (ليز) بمثابة أم لي

340
00:24:54,959 --> 00:24:58,876
أيمكنكِ التفكير في الأمر فحسب؟ -
كلّا، لست بحاجة إلى هذا -

341
00:25:01,834 --> 00:25:06,459
إن لم تغيّر رأيها
سيسعدني أن أعتني بكِ وبالطفل

342
00:25:07,792 --> 00:25:09,167
هذا يعني لي الكثير

343
00:25:12,292 --> 00:25:13,709
(شكراً لكِ يا (جيس

344
00:25:14,792 --> 00:25:16,751
حسناً، وصلت شاحنة الأغذية
مَن يقوى على الحمل؟

345
00:25:17,667 --> 00:25:19,125
أجل -
سأتولّى بالأمر -

346
00:25:19,542 --> 00:25:20,959
جيد، هيّا لننطلق

347
00:25:26,209 --> 00:25:29,667
هدفنا اعتراض الشحنة"
"(بينما هي بحوزة (فرانكي دويل

348
00:25:29,792 --> 00:25:32,459
تفيد المعلومات
بأنّ السلع المُهرّبة مُخبّأة باللحوم

349
00:25:32,667 --> 00:25:34,042
ألديكم أيّ أسئلة؟

350
00:25:34,542 --> 00:25:36,667
"بيض"

351
00:25:59,834 --> 00:26:01,250
حسناً، انتهت جميعاً

352
00:26:07,292 --> 00:26:09,167
آنسة (مايلز)، أيمكنني الذهاب
إلى مرحاض السيدات؟

353
00:26:09,626 --> 00:26:11,000
أيمكنكِ اصطحابها؟ -
أجل -

354
00:26:31,792 --> 00:26:33,167
إنّها تخرجها -
هيّا بنا -

355
00:26:43,167 --> 00:26:44,584
(لا تتحرّكِ يا (دويل

356
00:26:46,083 --> 00:26:47,501
ضعيها من يدكِ

357
00:26:50,000 --> 00:26:51,417
مدّي يديكِ

358
00:27:02,626 --> 00:27:05,542
ما هذه؟ -
إنّها أحشاء -

359
00:27:09,959 --> 00:27:12,125
ضعيها على المنضدة
تفحّصوا كل الأغراض

360
00:27:14,375 --> 00:27:16,334
بمجرّد انتهائكم هنا
فتّشوا زنزانات العاملات بالمطبخ

361
00:27:17,125 --> 00:27:18,542
وكل الجناح الثاني أيضاً

362
00:27:30,626 --> 00:27:34,709
تمهّلي يا آنستي
استمرّي في إهدار الوقت

363
00:28:09,167 --> 00:28:10,584
أيّتها الآمرة

364
00:28:13,167 --> 00:28:15,999
أتودّين إضافة شيء يا (سبتيري)؟ -
هذه لا تخصّني -

365
00:28:16,501 --> 00:28:19,918
اقبضوا عليها -
هذا هراء، ليست ملكي -

366
00:28:20,000 --> 00:28:21,417
كفّي عن هذا، هيّا تحرّكي

367
00:28:22,250 --> 00:28:27,083
هذا هراء، إنّها لا تخصّني
كلّا، لا تعرفون شيئاً

368
00:28:27,209 --> 00:28:29,042
أكره حين يفتّش أحدهم زنزانتي
بلا سبب وجيه

369
00:28:30,125 --> 00:28:31,542
أتمنّى ألّا يكون لكِ علاقة بالأمر

370
00:28:32,834 --> 00:28:34,209
إنّها أمنيتي نفسها تجاهكِ

371
00:28:40,584 --> 00:28:41,999
هيّا

372
00:28:43,292 --> 00:28:47,083
إذن، أكانت (جوديس) تسرقكِ؟ -
كلّا، لا أدري -

373
00:28:48,000 --> 00:28:50,918
تلك السافلة -
قلت إنّي لا أعرف، اللعنة -

374
00:28:51,417 --> 00:28:53,083
يستحيل أن أفعل بكِ هذا
ألا تعرفين ذلك؟

375
00:28:53,292 --> 00:28:54,709
أجل

376
00:28:55,375 --> 00:28:57,375
حسناً، لم يكن مالكِ هذه المرة
على الأقل، أليس كذلك؟

377
00:28:57,542 --> 00:28:59,626
أجل، أتوقّع تقبّلهنّ جميعاً للأمر

378
00:29:00,959 --> 00:29:03,167
اللعنة، سيردن استرجاع أموالهنّ
أليس كذلك؟

379
00:29:03,292 --> 00:29:05,125
بالتأكيد أيّها المحقق (شيرلوك)، أجل

380
00:29:05,542 --> 00:29:08,167
لا تقلقي أساندكِ، لا عليكِ -
لن يكون هذا كافياً -

381
00:29:10,209 --> 00:29:12,459
إذن، ماذا ستفعلين؟ -
لا أدري -

382
00:29:13,209 --> 00:29:17,584
أظنّ الفترة القادمة ستكون صعبة
أريدكِ أن تظلّي بقربي

383
00:29:17,709 --> 00:29:19,709
أحبكِ ولن أدع مكروهاً يصيبكِ
أليس كذلك؟

384
00:29:19,918 --> 00:29:21,584
تباً لكِ، مَن يساندنا أيضاً؟

385
00:29:37,667 --> 00:29:39,042
الجماعة الأسيوية

386
00:29:39,584 --> 00:29:42,501
سيندي لو) ليست راضية)
تريد المخدرات التي طلبتها

387
00:29:42,999 --> 00:29:45,334
ستحصل عليها لكن عليها الانتظار
مثلهنّ جميعاً

388
00:29:52,375 --> 00:29:53,792
سيندي لو) عقلانية للغاية)

389
00:29:54,542 --> 00:29:58,584
في كل يوم تتأخّر فيه الطلبية
تدينين لها بفائدة 10 بالمائة

390
00:29:58,876 --> 00:30:00,792
هذا هراء، يستحيل أن يحدث

391
00:30:00,918 --> 00:30:02,584
إن أخبرتها بذلك ستغضب جداً

392
00:30:03,667 --> 00:30:08,167
على (سيندي لو) اللعينة الانتظار
مثل الأخريات، والآن ابتعدي

393
00:30:13,375 --> 00:30:17,834
ماذا قلتِ لتوّكِ؟ -
قالت إنّكِ سحاقية لعينة -

394
00:30:18,584 --> 00:30:19,999
الحرّاس

395
00:30:22,375 --> 00:30:23,792
(أنتِ في عدّاد الموتى يا (فرانكي

396
00:30:24,209 --> 00:30:25,999
كيف ستحصل على مخدراتها إن متّ؟

397
00:30:27,209 --> 00:30:28,626
تحلّي ببعض الذكاء

398
00:30:46,751 --> 00:30:50,125
(كيه)، (كيه) معكِ (ليز)
لا تنهي المكالمة، رجاءً

399
00:30:51,000 --> 00:30:52,417
...أنا

400
00:30:55,999 --> 00:31:00,751
(عليّ التحدّث إلى (صوفي
لأنّها أتت لزيارتي

401
00:31:00,918 --> 00:31:02,417
وقد ارتكبت فعلاً شنيعاً

402
00:31:06,042 --> 00:31:07,459
حسناً

403
00:31:08,876 --> 00:31:12,709
أيمكنك إخبارها فحسب بأنّي أحبّها

404
00:31:13,542 --> 00:31:14,959
وبأنّي آسفة

405
00:31:15,792 --> 00:31:19,375
أخبرها بهذا منّي، رجاءً
هل اتفقنا؟

406
00:31:22,083 --> 00:31:23,501
شكراً لك

407
00:31:54,000 --> 00:31:55,417
مرحباً

408
00:31:56,375 --> 00:32:00,459
تبدين في غاية الجمال
إذن، هل ستعودين إلى شقّتي؟

409
00:32:02,209 --> 00:32:04,125
سأعمل حتى وقتٍ متأخر
لكنّي قد أعرّج عليك، أجل

410
00:32:04,876 --> 00:32:06,375
هل فكّرتِ في عرضي؟

411
00:32:07,751 --> 00:32:10,000
لم أقل إنّي سأفكّر فيه -
لمَ لا؟ -

412
00:32:10,876 --> 00:32:13,250
أليست علاقتنا على ما يرام؟ -
أجل، إنّها كذلك -

413
00:32:15,292 --> 00:32:19,083
لكن لا يزال لديك مشكلات

414
00:32:26,751 --> 00:32:28,125
ماذا تعنين؟

415
00:32:29,501 --> 00:32:31,626
(ميغ)، وواقعة (فليتش)

416
00:32:31,918 --> 00:32:35,375
أجل، تجاوزت كل هذا -
لم تتجاوز كل هذا -

417
00:32:36,167 --> 00:32:39,459
لا أتخيّل كيف استطعت التعامل -
إذن، لا تحاولي -

418
00:32:41,375 --> 00:32:42,792
أقولها بدافع حسن فحسب

419
00:32:43,459 --> 00:32:47,918
وعلاقتنا جيدة وأريدها أن تنجح
لكن لا يكفي قولك إنّك تجاوزتها

420
00:32:49,083 --> 00:32:51,000
لا يزال بداخلك غضب كبير

421
00:32:51,667 --> 00:32:54,000
لا بد أن تعالج بعض الأمور
بشكل مباشر

422
00:32:54,959 --> 00:32:56,334
أتعنين عن طريق العلاج النفسي؟

423
00:32:56,918 --> 00:32:58,417
إن كان هذا ما يريحك -
كلّا، لا يفعل -

424
00:33:02,751 --> 00:33:07,292
(ربما عليك التحدّث إلى (فليتش
يريد أن يعتذر منك

425
00:33:07,417 --> 00:33:11,417
ربما استماعك إليه سيفيدكما معاً -
إنّه معاق الآن، أتفهمينني؟ -

426
00:33:12,000 --> 00:33:13,626
بسبب الحادثة التي تسبّب فيها

427
00:33:20,501 --> 00:33:23,417
(أردت إيقاع (دويل -
أردتِ شحنة المخدّر -

428
00:33:24,334 --> 00:33:25,751
(إن كنتِ تستهدفين (فرانكي
كان يجب عليكِ قول هذا

429
00:33:26,626 --> 00:33:30,792
ستفتح طريق إمداد آخر فحسب
ستريد فعل هذا وبسرعة

430
00:33:31,000 --> 00:33:34,751
(أعرف أنّها مدينة لـ(سيندي لو
من بين أخريات

431
00:33:36,167 --> 00:33:38,292
لستِ مصدر معلوماتي الوحيد

432
00:33:40,709 --> 00:33:42,083
أتريدين إيقاف (فرانكي)؟

433
00:33:44,125 --> 00:33:45,584
اقترب موعد إطلاق سراحها المشروط
أليس كذلك؟

434
00:33:46,542 --> 00:33:50,042
احرصي على ألّا يضيع عليها
وحين تغادر تختفي المشكلة معها

435
00:33:50,375 --> 00:33:54,042
لا تقترحين تركها تمرّر المخدرات
بلا عقاب حتى إطلاق سراحها

436
00:33:54,167 --> 00:33:56,999
كلّا، ويمكنني أن أضمن لكِ
أنّها لن تفعل

437
00:33:57,918 --> 00:33:59,292
كيف؟

438
00:33:59,918 --> 00:34:01,292
بمساعدتكِ

439
00:34:14,751 --> 00:34:17,876
حسناً، ها أنا ذا، ما الأمر؟

440
00:34:19,542 --> 00:34:21,792
أين الحارسات؟ -
لا أدري -

441
00:34:22,209 --> 00:34:24,334
حضرت (سيندي لو)، ماذا تريدين؟

442
00:34:25,083 --> 00:34:28,417
تريدين رؤيتي وها أنا ذا -
شكراً على حضوركنّ جميعاً -

443
00:34:29,709 --> 00:34:31,083
سأختصر كلامي

444
00:34:31,792 --> 00:34:33,918
تعرفون جميعاً موقفي من المخدرات
وتعرفون السبب

445
00:34:34,292 --> 00:34:35,709
عرفت (جودي) بالأمر

446
00:34:36,167 --> 00:34:37,751
من حظّها أنّ الحراس فتّشوا
زنزانتها أولاً

447
00:34:38,792 --> 00:34:42,250
(والآن تحدّثت إلى (فرغسون
وستعيد إعمال برنامج إعادة التأهيل

448
00:34:42,375 --> 00:34:46,584
لذا ستتوقّف بدءاً من الآن
تجارة المخدرات هنا ، أتفهمنني؟

449
00:34:47,709 --> 00:34:51,709
عارضن ذلك فتصبحون تقفون ضدّي
وعلى كلٍ ستكون هناك عواقب

450
00:34:53,000 --> 00:34:57,125
سأفعل المستحيل من أجلكم
لكن إن خدعتموني

451
00:35:09,209 --> 00:35:11,501
ماذا تفعلين؟ -
ابتعدي عنّي -

452
00:35:11,667 --> 00:35:14,626
ساعديها -
ابتعدي عنّي -

453
00:35:15,209 --> 00:35:16,626
ماذا تفعلين؟

454
00:35:17,792 --> 00:35:19,542
إيّاكِ أن تشوّهي وجهها

455
00:35:19,999 --> 00:35:24,000
ماذا يحدث؟ ابتعدن عنّي، اتركونني

456
00:35:24,501 --> 00:35:26,584
ضعيهما بالداخل -
كلّا -

457
00:35:26,709 --> 00:35:28,083
كلتاهما

458
00:35:30,542 --> 00:35:32,209
لمَ؟ لم أفعل شيئاً

459
00:35:33,999 --> 00:35:36,584
لن أفعل شيئاً -
لم أدخل أيّ مخدرات -

460
00:35:36,709 --> 00:35:38,751
والآن، ماذا قلت لكِ بشأن (ليز)؟ -
ماذا؟ -

461
00:35:39,626 --> 00:35:42,626
أطلبت منكِ أن تدعيها وشأنها
أم لم أفعل؟

462
00:35:44,000 --> 00:35:46,417
(بومر) -
أجل، أجل -

463
00:35:46,792 --> 00:35:49,250
بي)، ليس عليكِ فعل هذا)

464
00:35:49,375 --> 00:35:51,584
إنّها مخبرة لعينة
كانت تعرف القواعد

465
00:35:52,000 --> 00:35:55,083
كنتِ تعرفين أنّه عليكِ الابتعاد عنها
لكنّكِ لم تفعلي، أليس كذلك؟

466
00:35:55,459 --> 00:35:57,959
(ساعديني يا (فرانكي
أوقفينها، رجاءً

467
00:35:58,876 --> 00:36:01,083
أوقفينها يا (فرانكي)، أوقفينها -
(وقفتِ ضدي يا (بومر -

468
00:36:01,417 --> 00:36:03,584
كلّا، أنا آسفة، لم أكن أعرف

469
00:36:04,167 --> 00:36:06,334
(رجاءً، رجاءً يا (فرانكي

470
00:36:06,542 --> 00:36:11,292
رجاءً يا (فرانكي)، ساعديني رجاءً

471
00:36:11,876 --> 00:36:15,459
ساعديني، أوقفينها، كلّا

472
00:36:37,375 --> 00:36:39,459
أيمكنكِ الذهاب إلى التمريض؟ -
أجل -

473
00:36:40,083 --> 00:36:42,501
إذن، اذهبي -
يداي -

474
00:36:43,125 --> 00:36:46,876
يا إلهي، يداي تؤلمانني

475
00:36:47,584 --> 00:36:50,626
ابتعدوا عن طريقي، تؤلمانني

476
00:36:53,542 --> 00:36:55,918
أيمكن لأحدكّن مساعدتها؟ -
يا إلهي -

477
00:36:59,834 --> 00:37:02,876
والآن مَن تواجهها مشكلة مع أخرى
وتفكّر في الانتقام منها

478
00:37:03,000 --> 00:37:05,918
يمكنها مراجعة نفسها الآن
تُعرض عليّ كل الأمور أولاً

479
00:37:07,250 --> 00:37:10,334
لا يُتّخذ أيّ تصرّف قبل موافقتي
هل تفهمنني؟

480
00:37:11,667 --> 00:37:13,042
هل تفهمنني؟ -
أجل -

481
00:37:15,083 --> 00:37:16,501
والآن عدن إلى العمل

482
00:37:47,834 --> 00:37:49,209
سأتركك هنا

483
00:37:50,626 --> 00:37:52,834
ويل) صديقي)

484
00:37:55,626 --> 00:37:57,000
شكراً على مجيئك

485
00:37:59,999 --> 00:38:01,751
تظنّ الطبيبة المعالجة أنّي أتحسّن

486
00:38:03,334 --> 00:38:04,751
لا أدري إن كان عليّ تصديقها

487
00:38:08,292 --> 00:38:09,834
حسناً، وقع عليك العقاب
الذي كنت تتمنّاه

488
00:38:12,042 --> 00:38:13,459
أتريد عفوي؟ حسناً

489
00:38:14,834 --> 00:38:17,417
أسامحك -
أنا آسف -

490
00:38:18,459 --> 00:38:21,375
عاشرت (ميغ) لسماحها لك بهذا
لا أعرف لما

491
00:38:22,918 --> 00:38:24,501
وتندم فحسب لأنّي اكتشفت الأمر

492
00:38:26,042 --> 00:38:27,459
تخطّيت هذا الأمر

493
00:38:28,375 --> 00:38:29,792
(لم أعد أفكّر في الأمر يا (فليتش

494
00:38:29,959 --> 00:38:33,000
أتمنّى لو كان الوضع مختلفاً
(يا (ويل

495
00:38:37,501 --> 00:38:38,918
هذا هو الوضع

496
00:38:43,125 --> 00:38:44,542
أنا آسف

497
00:38:46,167 --> 00:38:47,584
لا تتّصل بي بعد الآن

498
00:39:17,751 --> 00:39:19,125
أتلك هي طريقتكِ في الاعتذار؟

499
00:39:20,751 --> 00:39:22,125
أجل

500
00:39:27,959 --> 00:39:29,334
لمَ لم توقفينها؟

501
00:39:33,459 --> 00:39:34,876
عجزت عن هذا

502
00:39:39,459 --> 00:39:41,792
أجل، كان بمقدوركِ هذا

503
00:39:46,167 --> 00:39:48,125
كان يمكنكِ هذا
كان يمكنكِ الوقوف بوجهها

504
00:39:49,375 --> 00:39:52,542
تقفين بوجهها وتساعدينني

505
00:39:54,375 --> 00:39:55,999
ولا تكترثين بالعواقب

506
00:39:56,083 --> 00:39:59,876
لأنّكِ لما تركتِ شخصاً تحبينه
يصيبه أذى

507
00:40:05,459 --> 00:40:07,667
(لأنّي أحبكِ يا (فرانكي

508
00:40:09,000 --> 00:40:11,918
لأنّي أحبكِ
لكنّكِ لم تحبينني أبداً

509
00:40:12,542 --> 00:40:15,542
تعرفين أنّي قد أفعل المستحيل
من أجلكِ

510
00:40:16,000 --> 00:40:18,459
قد أفعل المستحيل من أجلكِ
لكنّكِ لا تفعلين شيئاً في المقابل

511
00:40:18,959 --> 00:40:20,334
لأنّكِ حثالة

512
00:40:21,792 --> 00:40:25,375
أنتِ حثالة، أنتِ حثالة

513
00:40:26,542 --> 00:40:27,959
(أنا آسفة يا (بومر -
اخرجي -

514
00:40:31,999 --> 00:40:33,375
اخرجي

515
00:40:54,334 --> 00:40:55,751
ألا تُزال الأوساخ؟

516
00:41:07,459 --> 00:41:08,876
ظننت أنّ بيننا اتفاق

517
00:41:09,501 --> 00:41:11,584
نبتعد عن طريق بعضنا البعض
ولن تكون هناك أيّ مشكلات

518
00:41:11,709 --> 00:41:13,375
أجل، بالفعل كان لدينا اتفاق
وقد احترمته

519
00:41:13,918 --> 00:41:16,501
حافظت على بقائك هنا
لكن تغيّرت الأمور

520
00:41:17,292 --> 00:41:19,250
إن ضبطتكِ تهرّبين مخدرات
إلى السجن

521
00:41:19,834 --> 00:41:21,542
لن توضع يديكِ فحسب
في آلة الكيّ بالبخار

522
00:41:21,959 --> 00:41:24,918
أنتِ موهوبة بالفطرة، أليس كذلك؟
استمرّي في حديثكِ البلاغي

523
00:41:30,542 --> 00:41:33,626
ألم يقترب موعد إطلاق سراحكِ؟
عليكِ تركيز جهدكِ على هذا

524
00:41:33,834 --> 00:41:37,626
(أتدرين؟ أنتِ أسوأ من (جاك
لظنّكِ أنّ ما تفعلينه غرضه نبيل

525
00:41:38,876 --> 00:41:40,250
أمثالكِ هم الأسوأ

526
00:41:54,709 --> 00:41:57,459
والآن زفير، أنزلي ظهركِ

527
00:41:58,667 --> 00:42:01,542
والآن شهيق، قوّسي ظهركِ

528
00:42:04,000 --> 00:42:05,626
هذا شعور سخيف

529
00:42:07,876 --> 00:42:11,751
كرّري من بعدي
هناك مساحة كبيرة لي ولابني

530
00:42:13,709 --> 00:42:16,417
هيا يا (دورين) خذي الأمر بجدية -
أنا آسفة -

531
00:42:16,542 --> 00:42:18,667
علينا تحضيركِ للولادة -
حسناً -

532
00:42:18,918 --> 00:42:21,375
أنصتي، ستشعرين كأنّكِ تريدين التبرّز
بكمية كبيرة

533
00:42:21,542 --> 00:42:24,459
ماذا؟ -
ألم يخبرونكِ بهذا بصف الأمومة؟ -

534
00:42:24,709 --> 00:42:26,083
كلّا، لا بد أنّي نسيت هذا الجزء

535
00:42:26,834 --> 00:42:28,459
(استمرّي يا (دورين -
حسناً -

536
00:42:29,125 --> 00:42:31,083
هل تشدّين عضلات مؤخرتكِ؟ -
أجل، أشدّها -

537
00:42:31,250 --> 00:42:33,709
جيد -
وأمدّها وآخذ نفساً -

538
00:42:34,751 --> 00:42:37,000
ثم أزفره

539
00:42:38,000 --> 00:42:39,584
يا إلهي

540
00:42:42,999 --> 00:42:45,125
هذا مريع -
لا بد أنّ هذا مؤلماً -

541
00:42:45,250 --> 00:42:48,334
أنا آسفة، هذا مقزّز

542
00:42:48,584 --> 00:42:50,209
دور)، أنصتي إليّ)

543
00:42:51,542 --> 00:42:54,000
ألا تزالين راغبة في مساعدتي لكِ
حين تنجبين الطفل؟

544
00:42:55,459 --> 00:42:57,042
أجل، بالطبع

545
00:42:58,125 --> 00:43:00,918
لكن لا تخبريني بشدّ عضلات مؤخّرتي
مراراً وتكراراً

546
00:43:01,417 --> 00:43:02,834
حسناً، سأتولّى الأمر

547
00:43:04,918 --> 00:43:06,751
أنا سعيدة للغاية، مرحى

548
00:43:09,751 --> 00:43:12,292
يا إلهي، ألم أحزنها؟ -
سأتحدّث إليها -

549
00:43:12,834 --> 00:43:15,584
أنا سعيدة للغاية لتولّيكِ الأمر -
وأنا كذلك -

550
00:43:16,959 --> 00:43:18,999
كوني حذرة من هنا -
أنا آسفة، هل أنتِ بخير؟ -

551
00:43:19,083 --> 00:43:20,959
أجل، لا عليكِ -
(سميث) -

552
00:43:21,918 --> 00:43:24,417
(فيرا) -
مطلوب حضوركِ بمكتب الآمرة -

553
00:43:26,709 --> 00:43:28,083
ادخل

554
00:43:29,709 --> 00:43:31,709
ها هي (بي سميث) أيّتها الآمرة -
(اجلسي يا (سميث -

555
00:43:36,042 --> 00:43:38,501
هذا الرجل شرطي

556
00:43:40,083 --> 00:43:41,501
مرحباً

557
00:43:45,501 --> 00:43:46,959
مرحباً -
(مرحباً يا (ليندا -

558
00:43:47,083 --> 00:43:49,375
أمرت (فرغسون) بأن تذهب مباشرةً
إلى مكتبها فور وصولك

559
00:43:55,292 --> 00:43:56,709
أهناك ما تودّين إخباري به؟

560
00:44:01,709 --> 00:44:03,083
لا أدري ماذا يمكنني أن أقول لك

561
00:44:08,751 --> 00:44:10,125
أردتِ رؤيتي أيّتها الآمرة

562
00:44:11,250 --> 00:44:12,876
(هذه رغبة هذا الرجل يا (جاكسون

563
00:44:14,542 --> 00:44:15,959
هل أنت (ويل جاكسون)؟ -
أجل -

564
00:44:16,250 --> 00:44:18,459
(أنا (مايكل ميرز
من إدارة جرائم القتل

565
00:44:19,876 --> 00:44:22,083
أيمكنني مكالمتك بالخارج؟ -
عمّ؟ -

566
00:44:23,751 --> 00:44:25,125
(عن جريمة قتل (هاري سميث

567
00:44:27,083 --> 00:44:29,417
حطّم أحدهم رأسه
ظننتك قد تعرف شيئاً عن الأمر

568
00:44:32,334 --> 00:44:33,751
هيّا بنا

569
00:44:34,626 --> 00:44:39,042
هناك لافتات تحذيرية"
"على طول طريقي

570
00:44:39,501 --> 00:44:43,584
تحاول إرجاعي إلى أدراجي"
"لكن بلا فائدة

571
00:44:43,709 --> 00:44:45,083
"أنطلق مسرعةً"

572
00:44:48,209 --> 00:44:49,626
"أنطلق مسرعةً"

573
00:44:52,834 --> 00:44:55,918
"أنطلق مسرعةً"

574
00:44:56,000 --> 00:45:00,209
"أسرع، أسرع"

