﻿1
00:00:00,042 --> 00:00:01,459
هل أنت (ويليام جاكسون)؟ -
أجل -

2
00:00:01,792 --> 00:00:03,417
(أنا (مايكل ميرز
من فرقة مكافحة جرائم القتل

3
00:00:03,584 --> 00:00:04,999
أيمكنني التحدث إليك بالخارج؟

4
00:00:05,459 --> 00:00:07,626
بشأن ماذا؟ -
(مقتل (هاري سميث -

5
00:00:09,751 --> 00:00:12,375
ظننتكِ خرجتِ، ماذا حدث؟

6
00:00:12,751 --> 00:00:16,209
آسفة يا عزيزتي
من الأفضل ألّا تأتي إلى هنا

7
00:00:17,125 --> 00:00:19,292
إعادة الامتيازات لا يُكلفني شيئاً

8
00:00:19,667 --> 00:00:23,042
تستطيعين منع التدخين تدريجياً
امنحيها فرصة لتتكيف

9
00:00:23,250 --> 00:00:26,125
موافقة -
سيندي لو) موافقة) -

10
00:00:26,501 --> 00:00:28,667
إنّه طلب كبير، من الأفضل
ألّا تفسدي الأمر

11
00:00:29,626 --> 00:00:31,834
حسناً -
ماذا قلت بشأن (ليز)؟ -

12
00:00:32,000 --> 00:00:35,250
كنتِ تعرفين أنّ عليكِ الابتعاد عنها
لكنكِ لم تفعل، أليس كذلك؟

13
00:00:35,459 --> 00:00:39,375
ساعديني يا (فرانكي)، امنعيها
امنعيها، كلّا، كلّا

14
00:00:41,000 --> 00:00:43,250
لمَ لم تمنعيها؟ -
لم أستطع -

15
00:00:44,042 --> 00:00:45,792
إن عرفت أنّكِ تحضرين المخدرات
إلى السجن

16
00:00:46,167 --> 00:00:48,125
لن أضعك يديكِ فقط
تحت مكواة البخار

17
00:00:53,876 --> 00:00:56,125
أيّتها المأمورة -
هذا ليس لي -

18
00:00:56,542 --> 00:00:58,667
ضعها في الحبس الانفرادي -
هذا هراء -

19
00:00:58,792 --> 00:01:01,125
هذا ليس لي -
كفى، هيّا، لنذهب -

20
00:01:06,042 --> 00:01:11,209
"أنت لا تعرفني حين لا أعرفك"

21
00:01:12,000 --> 00:01:17,667
"أنت لا تعرفني حين لا أعرفك"

22
00:01:17,918 --> 00:01:22,709
"تناديني لأدخل، تنال منّي"

23
00:01:23,876 --> 00:01:28,626
"تناديني لأدخل، تنال منّي"

24
00:01:29,918 --> 00:01:35,209
أنت لا تعرفي حين لا أعرفك"
"تناديني لأدخل، تنال منّي

25
00:01:36,000 --> 00:01:41,083
أنت لا تعرفي حين لا أعرفك"
"تناديني لأدخل، تنال منّي

26
00:01:49,542 --> 00:01:50,959
(الفتيات غاضبات بشدة يا (فرانكس

27
00:01:52,542 --> 00:01:54,167
يريدون استعادة بضاعتهن أو مالهن

28
00:01:54,375 --> 00:01:55,792
لست بساحرة

29
00:01:56,918 --> 00:01:58,292
أخبريهن بأنّ ينتظرن
سأجد حلاً

30
00:01:58,999 --> 00:02:01,292
(إنّهن لا يثقن بكِ يا (فرانكي
يظنن أنّكِ أفسدتِ الأمر

31
00:02:01,792 --> 00:02:03,959
لم أعرف أن (جوديس) ستورّطني

32
00:02:10,542 --> 00:02:14,167
(أنتِ مدينة لـ(سيندي لو
وهي ليست راضية

33
00:02:15,999 --> 00:02:17,375
أخبرتها بأنّي سأحضر البضاعة

34
00:02:18,792 --> 00:02:22,250
سيندي لو) تريدها الآن) -
ليست لديّ، أخبريها بأنّ تصبر -

35
00:02:23,000 --> 00:02:25,375
فلتفِيِ بعقدك

36
00:02:30,459 --> 00:02:31,876
وإلّا ستموتين

37
00:02:38,792 --> 00:02:40,167
سأحضر البضاعة

38
00:02:40,667 --> 00:02:42,042
فقط أخبريها بأن تمنحني يومين

39
00:02:45,751 --> 00:02:47,125
ساعة واحدة

40
00:03:02,876 --> 00:03:04,459
مرحباً، أيمكنني التدخين؟

41
00:03:04,876 --> 00:03:06,501
أتريدين منّي أن أتصل بـ(لوسي)؟

42
00:03:06,751 --> 00:03:09,584
أريد ذلك، ما هذا؟ -
اخرسي، اخرسي -

43
00:03:09,918 --> 00:03:13,083
أعطِني سيجارة -
أريد التدخين فحسب -

44
00:03:13,250 --> 00:03:15,209
هلّا تتوقفا عن الشجار
اذهبا وافعلا شيئاً آخر

45
00:03:17,250 --> 00:03:18,834
كأنّي في المدرسة الثانوية

46
00:03:19,501 --> 00:03:22,375
بي)، أفكرتِ في التحدث)
إلى المستشار الجديد مجدداً؟

47
00:03:22,542 --> 00:03:24,459
لا أحتاج إلى ذلك -
حاربتِ بشدة لإحضارها إلى هنا -

48
00:03:24,584 --> 00:03:27,918
يمكنكِ الاستفادة منها
عانتِ الكثير يا عزيزتي

49
00:03:28,334 --> 00:03:30,751
أنا بخير، أتفهمين؟

50
00:03:34,042 --> 00:03:39,834
آنسة (مايلز)، كنت أتساءل
إن كان السيد (جاكسون) بدأ عمله بَعد

51
00:03:40,334 --> 00:03:41,751
لماذا؟

52
00:03:42,999 --> 00:03:44,375
أنا أسأل بذوق

53
00:03:46,083 --> 00:03:47,626
ظننت أنّنا متفقتان

54
00:03:50,250 --> 00:03:51,709
سيكون في الاستقبال بعد ساعة

55
00:03:52,709 --> 00:03:54,083
شكراً لكِ

56
00:03:55,626 --> 00:03:57,751
مرحباً
سمعت أنّكِ اشتريتِ المخدرات

57
00:03:58,667 --> 00:04:02,292
أريد بعض منها -
يليق بكِ اليأس -

58
00:04:02,709 --> 00:04:04,292
إنّه مثير نوعاً ما -
عليكِ اللعنة  -

59
00:04:04,959 --> 00:04:06,501
ستسترجعينه
بمجرد أن استلم ما طلبته

60
00:04:06,959 --> 00:04:09,000
عليكِ إغرائي بشيء آخر

61
00:04:09,459 --> 00:04:11,083
قيمة مُضافة -
مثل ماذا؟ -

62
00:04:12,667 --> 00:04:14,042
اغربي عن وجهي

63
00:04:14,959 --> 00:04:16,792
إمّا هذا أو تدفعين ثمن أعلى

64
00:04:17,709 --> 00:04:19,125
كم تريدين؟ -
3 أضعاف السعر -

65
00:04:19,751 --> 00:04:21,125
اِنسِي الأمر -
أنتِ الخاسرة -

66
00:04:23,459 --> 00:04:24,876
حسناً

67
00:04:25,959 --> 00:04:27,375
ستحصلين على مالك
(لنتقابل عند (إتش 2

68
00:04:27,751 --> 00:04:31,083
رائع، سأحضر الحزام تحسباً

69
00:04:34,250 --> 00:04:35,667
حقيرة

70
00:04:44,918 --> 00:04:46,292
شكراً لكِ

71
00:04:47,709 --> 00:04:49,334
لا أحب المستشارين حقاً

72
00:04:49,626 --> 00:04:51,626
دائماً يتطفلون على أمور شخصية

73
00:04:52,918 --> 00:04:54,292
امنحيها فرصة

74
00:04:55,501 --> 00:04:57,918
حسناً، شكراً لقدومكن جميعاً

75
00:04:58,501 --> 00:04:59,918
تُسرني رؤية كثير من وجوهكن

76
00:05:00,542 --> 00:05:04,375
فكرت في أن نبدأ اليوم بالتحدث
عن أعمال الشغب

77
00:05:06,375 --> 00:05:07,792
سمعت أنّها كانت جنونية

78
00:05:09,542 --> 00:05:11,834
آسفة، جميعكن تتوقعن محاضرة

79
00:05:12,417 --> 00:05:13,999
حسناً، أنا لست مأمور سجن

80
00:05:14,876 --> 00:05:16,999
تحتجن إلى تنفيس الضغط
وأنا أتفهّم هذا

81
00:05:18,375 --> 00:05:19,959
لكن أراهن أنّ تنظيف الفوضى
كان مُزعجاً

82
00:05:23,876 --> 00:05:26,292
أريد أن نكون صريحات
مع بعضنا البعض، لا هراء

83
00:05:26,626 --> 00:05:28,000
(أريد التحدث إلى (بومر

84
00:05:29,209 --> 00:05:31,000
لماذا؟ -
ألا تريدين المشاركة؟ -

85
00:05:31,125 --> 00:05:32,542
كلّا، هيّا

86
00:05:38,751 --> 00:05:40,125
هيّا

87
00:05:44,167 --> 00:05:45,584
أين أموالي؟

88
00:05:46,083 --> 00:05:48,834
بقية مالي، أين هو؟ -
أنفقته -

89
00:05:49,125 --> 00:05:51,667
لا تعبثي معي
طلبت منكِ إخفائه، إذن أين هو؟

90
00:05:52,292 --> 00:05:56,584
ظننت أنّك مدينة لي، لذا اشتريت
(الشوكولاتة من مبنى (ج

91
00:05:57,375 --> 00:05:59,083
للتغلب على الألم -
ليس لديّ وقت لهذا -

92
00:05:59,709 --> 00:06:02,000
سيندي لو) تزداد غضباً)
وعليّ شراء بعض المخدرات

93
00:06:02,792 --> 00:06:04,626
أتفهمين؟ إذن أين مالي؟

94
00:06:05,167 --> 00:06:07,042
في مؤخرتي

95
00:06:45,584 --> 00:06:46,999
هذا سيء

96
00:06:47,417 --> 00:06:49,000
كنت أتمنى أن تيأسي

97
00:06:49,999 --> 00:06:51,667
أين المخدرات؟ -
أعطِني المال أولاً -

98
00:06:52,000 --> 00:06:54,626
أعطيها إليّ فحسب، ابتعدي -
هيّا، أعطني المال -

99
00:07:09,042 --> 00:07:10,459
أين هي؟

100
00:07:13,209 --> 00:07:14,626
أعطني المخدرات

101
00:07:19,250 --> 00:07:21,375
أعطني المخدرات فحسب -
وضعتها في مكان حساس -

102
00:07:22,209 --> 00:07:24,876
أتريدين البحث عنها؟ -
بالطبع كلّا، لديّ معايير -

103
00:07:25,083 --> 00:07:28,042
لا يمكنكِ دفع ثمن معاييرك
يا (فرانكي)، ليس بعد الآن

104
00:07:29,876 --> 00:07:31,459
(أرسلي حبي لـ(سيندي لو

105
00:07:37,709 --> 00:07:39,083
(إلى اللقاء يا (فرانكي

106
00:07:40,042 --> 00:07:41,459
وداعاً يا عزيزتي -
وداعاً -

107
00:07:45,959 --> 00:07:47,334
أنتِ واقعة في مشكلة

108
00:07:47,959 --> 00:07:49,334
أتظنين ذلك يا (باتمان)؟

109
00:07:50,751 --> 00:07:53,792
...إن كنتِ تحتاجين إلى المساعدة -
كيف ستساعديني؟ -

110
00:07:54,626 --> 00:07:57,417
أنتِ جزء من المشكلة
أنتِ سبب وقوعي في هذه الأزمة

111
00:07:58,000 --> 00:07:59,417
حقاً؟

112
00:08:00,167 --> 00:08:01,584
ما زلت أعرض عليكِ المساعدة

113
00:08:04,751 --> 00:08:06,459
كلّا، اغربي عن وجهي

114
00:08:10,375 --> 00:08:11,918
أجل، أنا متشوقة لرؤيتكِ أيضاً

115
00:08:13,209 --> 00:08:14,626
اسمعي، هناك شيء أريد منكِ فعله

116
00:08:15,667 --> 00:08:17,042
أحتاج إلى بعض المال

117
00:08:19,542 --> 00:08:20,959
كلّا، أريد منكِ إحضاره اليوم

118
00:08:21,375 --> 00:08:23,876
قدر ما يمكنكِ إحضاره
كيمي)، الأمر مهم)

119
00:08:24,167 --> 00:08:26,209
لا يهمني، افعلي ذلك فحسب

120
00:08:28,417 --> 00:08:29,834
أنا آسفة

121
00:08:30,751 --> 00:08:32,125
أحتاج إلى أن تحضريه حقاً

122
00:08:36,083 --> 00:08:39,375
تقول إنّ هذا ليس كافياً -
فسري لها أننا نتوخى الحذر -

123
00:08:39,542 --> 00:08:42,083
علينا منح جسدها الوقت
لتكوين مقاومة للميثادون

124
00:08:46,876 --> 00:08:48,751
يا أنتِ، ابتعدي
وإلّا سأضعكِ بالحبس الانفرادي

125
00:08:52,459 --> 00:08:53,876
هل هو هنا؟

126
00:08:57,918 --> 00:09:01,125
(سيد (جاكسون
أريد أن أعرف ما حدث مع الشرطة

127
00:09:01,459 --> 00:09:02,876
أيمكنكِ إخفاض صوتك من فضلك؟

128
00:09:04,042 --> 00:09:05,542
حسناً، لمَ أرادوا التحدث إليك؟

129
00:09:07,209 --> 00:09:10,292
أرادوا استبعادي من التحقيق -
لمَ يظنون أنّك متورط؟ -

130
00:09:10,417 --> 00:09:13,292
لا أعلم، ربما لأنّي كنت هناك
(عندما فجرتِ رأس (بريدن هولت

131
00:09:15,459 --> 00:09:18,626
سميث)، ماذا تفعلين؟)

132
00:09:20,501 --> 00:09:22,626
أتحدث -
انصرفي -

133
00:09:27,792 --> 00:09:29,834
ماذا تريد؟ -
تغيير في قائمة العمال -

134
00:09:29,959 --> 00:09:32,999
(أخبرتها بأن تتحدث إلى (فيرا -
أظن في الظروف الحالية -

135
00:09:33,083 --> 00:09:36,542
أنّك تمنح (سميث) مساحة واسعة

136
00:09:38,542 --> 00:09:41,375
أجل أيّتها المأمورة
أحاول التركيز في عملي فحسب

137
00:09:53,959 --> 00:09:58,542
تباً، تبدين جميلة، وأنا أيضاً -
اشتقت إليكِ -

138
00:10:02,417 --> 00:10:05,292
هل أحضرتِ المال؟ -
أجل -

139
00:10:06,167 --> 00:10:07,584
كم المبلغ؟

140
00:10:08,542 --> 00:10:09,959
80 دولاراً

141
00:10:11,626 --> 00:10:13,083
هذا كل ما لديّ حتى الأسبوع القادم

142
00:10:15,626 --> 00:10:17,000
حسناً

143
00:10:17,209 --> 00:10:18,834
ماذا حدث؟ -
لا شيء -

144
00:10:19,292 --> 00:10:20,709
لا يُهم

145
00:10:29,417 --> 00:10:31,292
لم أتوقع -
هناك ما أريد معرفته -

146
00:10:31,959 --> 00:10:34,125
اجلسي -
ليز)، تعرفين القواعد) -

147
00:10:44,667 --> 00:10:46,501
رأيتكِ، خرجتِ من السجن

148
00:10:47,792 --> 00:10:51,083
كان لديكِ فرصة القدوم لرؤيتنا
لتحاولي وتصلحين الأمور

149
00:10:51,209 --> 00:10:52,626
لكنكِ لم تفعلي

150
00:10:57,459 --> 00:10:58,876
ألا تريدين أن تكوني أمنا؟

151
00:10:59,792 --> 00:11:02,959
بالطبع أريد -
إذن لمَ لم تتصلي بنا حين خرجتِ؟ -

152
00:11:03,083 --> 00:11:05,876
حاولت، ذهبت إلى المنزل -
هذا هراء -

153
00:11:06,000 --> 00:11:07,667
(تحدثت إلى (كاي -
كان ليخبرنا -

154
00:11:07,792 --> 00:11:09,167
لقد فعلت يا عزيزتي، أقسم بذلك

155
00:11:11,459 --> 00:11:13,209
أظن أنّني لا يجب أن أتفاجأ

156
00:11:14,000 --> 00:11:16,459
مرّت 8 سنوات
ولم ترسلي لنا خطاباً حتى

157
00:11:16,584 --> 00:11:17,999
أمرني أبوكِ بألّا أراسلكما

158
00:11:18,083 --> 00:11:19,667
...لم يرِد -
لمَ استمعتِ إليه؟ -

159
00:11:19,834 --> 00:11:22,083
لأنّي أردت فعل الصواب
(لكِ ولـ(آرتي

160
00:11:22,751 --> 00:11:25,417
لم أتوقف عن التفكير بكما -
أنتِ كاذبة -

161
00:11:26,167 --> 00:11:27,584
أخفضِي صوتك من فضلك

162
00:11:30,042 --> 00:11:31,459
عزيزتي

163
00:11:32,584 --> 00:11:33,999
هل كنتِ تشربين؟

164
00:11:36,334 --> 00:11:38,334
أهذا كل ما لديكِ لتقولينه؟

165
00:11:38,751 --> 00:11:41,999
يمكنني شم رائحة الخمر -
لا يمكنكِ محاضراتي بشأن الشرب -

166
00:11:42,083 --> 00:11:43,501
إن لم تهدئي

167
00:11:44,083 --> 00:11:45,834
سأطلب منكِ المغادرة، أتفهمين؟

168
00:11:48,792 --> 00:11:53,083
صوفي)، أتتذكرين)
ما حدث تلك الليلة خارج الحانة؟

169
00:11:55,375 --> 00:11:57,999
عندما تشربين تكونين ضعيفة -
كلّا، عندما أشرب -

170
00:11:59,000 --> 00:12:01,334
أنسى أنّ أمي دمرّت حياتي

171
00:12:02,626 --> 00:12:04,000
عزيزتي

172
00:12:04,999 --> 00:12:07,959
لم تنسي أي شيء
انظري إلى حالك، يا إلهي

173
00:12:11,250 --> 00:12:12,667
صوف)، أنا آسفة)

174
00:12:14,834 --> 00:12:16,209
إنّه يوم سيء
أليس كذلك يا (ليز)؟

175
00:12:22,584 --> 00:12:23,999
يا إلهي

176
00:12:25,542 --> 00:12:28,083
آسفة لكوني بكّاءة لعينة

177
00:12:29,501 --> 00:12:30,918
سمعت ما قالت

178
00:12:31,417 --> 00:12:37,042
لا أعرف لمَ أبكي
هذه ليست مفاجأة، أتفهم قصدي؟

179
00:12:37,959 --> 00:12:40,918
أعلم ما فعلت بأولادي

180
00:12:41,959 --> 00:12:43,334
أنا واثق
(أنّك لم تقصدي إيذائهم يا (ليز

181
00:12:44,042 --> 00:12:48,792
يا إلهي، قد أفعل أي شيء
لتغيير ما حدث

182
00:12:49,459 --> 00:12:50,876
لكنّي لا أستطيع

183
00:12:51,542 --> 00:12:56,542
(كل ما أستطيع فعله هو منع (صوف
من ارتكاب نفس الخطأ ألذي ارتكبته

184
00:12:57,292 --> 00:12:58,751
لمَ لا تحاولي الاتصال بها غداً؟

185
00:12:59,834 --> 00:13:01,209
أجل، سأفعل

186
00:13:02,792 --> 00:13:04,167
(أنت رجل صالح يا سيد (جاكسون

187
00:13:25,459 --> 00:13:26,876
ليندس)، أعطِني الغَرض)

188
00:13:35,459 --> 00:13:36,876
سيندي لو) تريد بعض الخصوصية)

189
00:13:39,083 --> 00:13:40,501
انصرفي

190
00:13:43,667 --> 00:13:45,083
إنّها مستعدة للاستلام الآن

191
00:13:54,834 --> 00:13:56,209
هذا لا يكفي

192
00:13:56,792 --> 00:13:58,584
سيندي لو) تظن أنّكِ تسخرين منها)

193
00:13:58,709 --> 00:14:00,083
الباقي على وشك الوصول

194
00:14:00,584 --> 00:14:01,999
لديّ بعض المال

195
00:14:03,209 --> 00:14:04,667
سنلقنكِ درساً الآن

196
00:14:06,959 --> 00:14:09,918
أتريدن التشاجر؟ هيّا

197
00:14:11,334 --> 00:14:12,751
ضعيه من يدك حالاً

198
00:14:14,459 --> 00:14:17,083
كنّا نمزح فحسب -
إن كررت طلبي سأوجه لكِ تهمة -

199
00:14:17,209 --> 00:14:19,209
حسناً، اهدأي -
عُذراً -

200
00:14:20,375 --> 00:14:21,792
هل أنتِ سعيدة؟

201
00:14:23,626 --> 00:14:25,999
اخرجن كلكن
عُدن إلى زنازينكن حالاً

202
00:14:34,959 --> 00:14:37,459
يبدو أنّي أنقذتك من الضرب -
يمكنني الاعتناء بنفسي -

203
00:14:37,834 --> 00:14:40,751
إن لم تستطيعي السيطرة على المطبخ
يمكننا جعل غيرك مسؤولاً

204
00:14:40,918 --> 00:14:42,834
توقفي عن التظاهر بالقوة
يا (فيرا)، هذا لا يناسبك

205
00:14:44,209 --> 00:14:45,626
سأوجه لكِ تهمة  -
لماذا؟ -

206
00:14:45,751 --> 00:14:49,125
إهانة ضابطة لفظياً، تعملين ما قلتِ -
ماذا قلت؟ تباً لكِ -

207
00:14:50,209 --> 00:14:51,626
أنا متفاجئة لأنّكِ تعلمين معنى هذا

208
00:14:54,959 --> 00:14:56,334
حسناً

209
00:14:57,334 --> 00:14:58,751
ستأتين معي -
جيد -

210
00:14:59,209 --> 00:15:01,417
لأنني أتجمد

211
00:15:05,250 --> 00:15:08,709
أنتِ متهمة بإهانة ضابطة لفظياً

212
00:15:09,667 --> 00:15:11,042
ألديكِ ما تقولينه؟

213
00:15:11,667 --> 00:15:13,167
أساءت فهم حِس الفكاهة

214
00:15:17,042 --> 00:15:18,459
ألديكن مشكلة جماعية؟

215
00:15:18,751 --> 00:15:21,834
سأعلِم مجلس إطلاق السراح المشروط
ليرفضوا طلبك

216
00:15:23,375 --> 00:15:25,167
أعرف حقوقي
لا يمكنكِ إلغاء جلسة استماعي

217
00:15:25,292 --> 00:15:27,999
لا فائدة من طلب التسريح
وأنتِ متهمة بتهمة

218
00:15:31,167 --> 00:15:33,667
لا تقلقي
6 أشهر ليست فترة انتظار طويلة

219
00:15:34,959 --> 00:15:37,584
أنا متأكدة من أنّها ستمر بسرعة

220
00:15:39,959 --> 00:15:41,334
هيّا يا (دويل)، لنذهب

221
00:15:45,042 --> 00:15:47,334
مرحباً، لم نحظى بفرصة للتحدث -
أجل، أنا مُحبطة -

222
00:15:47,584 --> 00:15:49,209
أنتِ (فرانكي دويل)، أليس كذلك؟ -
أجل -

223
00:15:49,417 --> 00:15:51,542
سمعت الكثير عنكِ
لمَ لا تأتين لزيارتي؟

224
00:15:54,167 --> 00:15:55,584
ماذا سأستفيد؟

225
00:15:55,751 --> 00:15:57,125
طلبتِ إطلاق سراحك المشروط
أليس كذلك؟

226
00:15:57,459 --> 00:16:01,042
إن استطعتِ حضور جلسات استشارة
دورية وتعملين على تطوير نفسك

227
00:16:01,584 --> 00:16:03,999
سيحسّن هذا موقفكِ في قضاياكِ -
أحتاج إلى معجزة -

228
00:16:04,250 --> 00:16:06,584
وليس مستشارة -
لمَ لا تأتين لنتحدث عن الأمر؟ -

229
00:16:09,292 --> 00:16:10,709
تباً

230
00:16:14,626 --> 00:16:16,542
بومز)، أيمكنكِ المشي معي)
حتى الزنزانة؟

231
00:16:22,042 --> 00:16:25,542
كلّا، سأعود إلى الزنزانة -
فقط سيري معي حتى الزنزانة -

232
00:16:25,667 --> 00:16:28,125
كلّا، أنا ذاهبة إلى العيادة
لفحص يديّ

233
00:16:34,834 --> 00:16:36,209
ألديكِ مشكلة؟

234
00:16:37,417 --> 00:16:38,834
اللعنة على هذا

235
00:16:39,375 --> 00:16:40,792
لا يُهم
ضيّعت إطلاق سراحي المشروط بالفعل

236
00:16:45,167 --> 00:16:47,250
يا أنتِ، اهدئي

237
00:16:47,375 --> 00:16:49,709
لا أشعر بالهدوء الآن
أشعر بغضب شديد

238
00:16:50,959 --> 00:16:52,584
ماذا ستفعلين بشأن هذا؟ -
حسناً، لنتحدث -

239
00:16:54,542 --> 00:16:57,626
أنا لا أتحدث -
إن لم تهدئي، سأتصل بضابط -

240
00:16:57,751 --> 00:16:59,125
جيد، افعليها

241
00:17:01,042 --> 00:17:03,042
ماذا تنتظرين؟

242
00:17:03,709 --> 00:17:05,626
لمَ لا تخبريني ما المشكلة
يا (فرانكي)؟

243
00:17:09,042 --> 00:17:11,125
(هذا لا يُحقق أي شيء يا (فرانكي

244
00:17:12,083 --> 00:17:13,501
ليس لديكِ سوى الكلام

245
00:17:15,542 --> 00:17:17,792
أفضّل الأفعال -
ابتعدن عن الطريق يا سيدات -

246
00:17:18,459 --> 00:17:20,083
دويل)، ماذا تفعلين؟) -
أجل -

247
00:17:20,626 --> 00:17:23,709
فرانكي)، توقفي) -
(ابتعدي عن الرَف يا (دويل -

248
00:17:25,709 --> 00:17:27,083
ماذا يحدث؟

249
00:17:27,626 --> 00:17:29,000
سأضعها في الحبس الانفرادي

250
00:17:30,125 --> 00:17:31,542
هيّا -
في الوقت المناسب -

251
00:17:32,250 --> 00:17:33,667
يا إلهي

252
00:17:47,501 --> 00:17:50,626
هل (جوديس) بالداخل؟
جوديس) أيّتها السافلة الثملة)

253
00:17:51,042 --> 00:17:52,626
يا أنتِ، ابقي هادئة

254
00:17:59,792 --> 00:18:01,792
أيمكنني التحدث إليها؟ -
كلّا -

255
00:18:03,250 --> 00:18:05,375
أريد أن أفهم ما وراء هذه العدائية

256
00:18:05,709 --> 00:18:08,918
سأخبركِ بما ورائها
إنّها مجرمة مُدانة

257
00:18:09,375 --> 00:18:11,292
ألقت بمقلاة بها زيت مغلي
على وجه شخص ما

258
00:18:11,417 --> 00:18:14,292
وتاجرة مخدرات وجانحة عنف
لا يُمكن مساعدتها

259
00:18:14,584 --> 00:18:16,876
لا أتفق معكِ
أظن أن شيء آخر يحدث

260
00:18:17,083 --> 00:18:18,834
رأيك لا يُعتد به

261
00:18:20,709 --> 00:18:22,083
قسمي لا يظن ذلك

262
00:18:23,250 --> 00:18:26,125
ما زال الوقت مبكراً -
كم ستبقى هنا؟ -

263
00:18:26,459 --> 00:18:27,876
طالما أرى ذلك مناسباً

264
00:18:43,292 --> 00:18:44,709
يمكن أن يكون طول الطفل

265
00:18:44,918 --> 00:18:46,834
43 سنتيمتر -
43 سنتيمتر، إنّه طويل -

266
00:18:46,959 --> 00:18:50,459
والوزن حوالي 4.1 كيلوغرام -
إذن أظن أنّه بهذا الحجم الآن -

267
00:18:50,584 --> 00:18:52,876
...ويُذكر هنا أنّ الطفل

268
00:18:53,000 --> 00:18:56,542
يمكنه لمس إصبع قدمه -
أتمنى لو أستطيع فعل هذا -

269
00:18:57,417 --> 00:19:01,209
رائع، انتظري سأساعدكِ -
كلّا، لا تلمسيه -

270
00:19:01,334 --> 00:19:03,584
أتفهمين؟ -
يا إلهي، أحاول المساعدة -

271
00:19:03,876 --> 00:19:05,584
لا أحتاج إلى مساعدتكِ
أيّتها الواشية

272
00:19:06,375 --> 00:19:09,083
يا أنتِ، ماذا بكِ؟ -
تكسّر البسكويت -

273
00:19:09,334 --> 00:19:11,000
بفضل الواشية -
كفى -

274
00:19:11,334 --> 00:19:13,000
لم أكسر البسكويت الخاص بكِ

275
00:19:13,125 --> 00:19:15,792
لكن ما كانت لتكون يديّ هكذا
إن لم أضطر لضربكِ

276
00:19:16,959 --> 00:19:18,792
هذا غير منطقي حتى -
اغربي عن وجهي -

277
00:19:19,167 --> 00:19:20,584
أتفهمين؟

278
00:19:22,584 --> 00:19:24,667
بومر) رائحتكِ سيئة)
متى آخر مرة استحممتِ؟

279
00:19:24,792 --> 00:19:27,501
لا يمكنني فعل شيء بهذين اليدين -
قلت كفى -

280
00:19:29,876 --> 00:19:32,375
حسناً
(أعطِي البسكويت إلى (ليز

281
00:19:34,000 --> 00:19:36,125
حتى تُزيلين هذه الضمادات
ستكون مساعدتكِ

282
00:19:37,125 --> 00:19:39,167
يمكنكِ البدء بالاستحمام
فرائحتها مقرفة

283
00:19:39,876 --> 00:19:42,709
مستحيل أن تلمس جسدي -
ماذا؟ -

284
00:19:42,834 --> 00:19:45,751
(وفي المقابل ستكونين مرافقة (ليز

285
00:19:46,584 --> 00:19:50,042
إن حدث أي شيء لها، أي شيء
على الإطلاق، سألومكِ أنتِ

286
00:19:50,501 --> 00:19:53,501
هل اتفقنا؟ هل اتفقنا يا (ليز)؟ -
أجل، أجل -

287
00:19:54,000 --> 00:19:55,417
هل اتفقنا يا (بومر)؟

288
00:19:56,209 --> 00:19:57,626
(بومر) -
حسناً -

289
00:19:59,042 --> 00:20:00,459
جيد

290
00:20:04,667 --> 00:20:06,417
مستحيل أن تساعديني في الاستحمام

291
00:20:07,167 --> 00:20:09,042
أنا موافقة على ذلك -
جيد -

292
00:20:09,876 --> 00:20:11,250
أعطِني البسكويت

293
00:20:12,792 --> 00:20:14,959
(قولي من فضلك يا (بومر -
(من فضلك يا (بومر -

294
00:20:15,083 --> 00:20:16,501
ها نحن ذا

295
00:20:22,167 --> 00:20:23,584
أكره حياتي

296
00:20:30,542 --> 00:20:31,959
تباً

297
00:20:32,375 --> 00:20:33,792
تباً

298
00:20:34,999 --> 00:20:36,375
تباً

299
00:20:44,334 --> 00:20:45,751
تباً، تباً

300
00:20:48,000 --> 00:20:49,417
شكراً

301
00:20:50,292 --> 00:20:51,709
شكراً

302
00:20:54,417 --> 00:20:56,501
ألا يجب أن تساعدِك (ليز) في هذا؟ -
كلّا -

303
00:20:56,834 --> 00:21:00,250
تهرّبت منها، لا أريد أن تتبعني
هذه العجوز السمينة في كل مكان

304
00:21:01,125 --> 00:21:02,709
لا بد أنّكِ غاضبة كثيراً منها -
أجل -

305
00:21:03,250 --> 00:21:04,667
إنّها حقيرة

306
00:21:08,083 --> 00:21:09,501
تفضّلي -
شكراً -

307
00:21:10,501 --> 00:21:12,459
ألا تزالا تؤلمانك؟ -
أجل بالتأكيد -

308
00:21:14,209 --> 00:21:15,751
لكن المشروب يساعدني

309
00:21:17,125 --> 00:21:18,918
أتريدين أن أحضِر لكِ منه؟

310
00:21:19,542 --> 00:21:22,459
أين تخبأينه؟ -
إنّه سر -

311
00:21:23,999 --> 00:21:25,417
قارب على النفاد على أي حال

312
00:21:25,918 --> 00:21:28,417
يمكنني مساعدتك
في إعداد المزيد إن وددتِ

313
00:21:30,792 --> 00:21:32,751
حقاً؟ -
نحن أصدقاء، أليس كذلك؟ -

314
00:21:33,751 --> 00:21:35,501
أظن ما فعلته (بي) بكِ
كان غير عادلاً

315
00:21:36,042 --> 00:21:37,459
لا بد أنّها تستحق
كل ما حدث لها

316
00:21:38,918 --> 00:21:40,292
أجل

317
00:21:40,959 --> 00:21:42,334
أجل

318
00:21:42,626 --> 00:21:44,000
حسناً

319
00:21:44,626 --> 00:21:46,375
أسفل حوض المطبخ
هناك أنبوب صرف كبير

320
00:21:46,667 --> 00:21:48,042
مربوط بخلفه زجاجة

321
00:21:48,459 --> 00:21:50,209
لكن لا تخبري أحداً
أتفهمين؟

322
00:21:50,918 --> 00:21:52,417
حسناً، إنّه سرّنا

323
00:21:54,334 --> 00:21:55,876
كنت أظنكِ مُريبة

324
00:21:56,459 --> 00:21:57,876
لكن لا بأس بكِ، أليس كذلك؟

325
00:21:59,459 --> 00:22:00,876
أيمكنني التدخين مجدداً؟

326
00:22:50,959 --> 00:22:54,375
أرجوكِ توقفي، دعيني وشأني

327
00:22:55,584 --> 00:22:57,792
أريد العودة إلى زنزانتي

328
00:22:58,501 --> 00:23:01,999
"دخول مُقيد، لضباط السجن فقط"

329
00:23:02,125 --> 00:23:03,542
ابتعدي عنّي

330
00:23:34,542 --> 00:23:35,959
(يا (جوديس

331
00:23:38,501 --> 00:23:39,918
جوديس)، هل أنتِ هنا؟)

332
00:23:42,042 --> 00:23:43,459
ماذا حدث؟

333
00:23:56,959 --> 00:23:58,334
صباح الخير

334
00:23:59,751 --> 00:24:01,250
إحضار الفطور إلى السرير
كان منذ ساعة

335
00:24:01,999 --> 00:24:03,375
لديّ أخبار سارة

336
00:24:04,999 --> 00:24:06,375
ألا ترتدين ملابس داخلية؟

337
00:24:07,751 --> 00:24:09,959
وافقت المأمورة على خروجكِ

338
00:24:12,792 --> 00:24:15,125
أنا سعيدة هنا، شكراً لكما -
تريد المأمورة خروجكِ -

339
00:24:15,501 --> 00:24:16,918
لماذا؟

340
00:24:17,083 --> 00:24:20,584
اقترحت أن برنامج استشارات
سيكون أكثر فائدة

341
00:24:20,876 --> 00:24:23,918
سمعت أنّكِ حاولتِ هذا أمس
لكن لمَ غيّرت (فريجرسون) رأيها؟

342
00:24:24,000 --> 00:24:26,125
هيّا يا (دويل)، ليس لدينا وقت -
هل أخبركِ بالسبب؟ -

343
00:24:26,501 --> 00:24:28,542
تريد خروجي من هنا
(حتى تنال من (جودي

344
00:24:29,626 --> 00:24:31,000
يمكننا التحدث عن (جودي) لاحقاً

345
00:24:31,125 --> 00:24:33,792
أتت إلى هنا أمس
وفعلتِ شيئاً بها، كانت تبكي

346
00:24:34,334 --> 00:24:35,751
فرانكي)، هيّا)

347
00:24:37,501 --> 00:24:39,292
سأبقى -
آسفة، تحركي -

348
00:24:39,584 --> 00:24:42,167
كلّا، لا تجعليني أجرّكِ للخروج

349
00:24:43,876 --> 00:24:45,250
حسناً

350
00:24:49,584 --> 00:24:50,999
هيّا

351
00:24:58,584 --> 00:24:59,999
(ليز)

352
00:25:09,042 --> 00:25:10,459
هيّا أيّها الحقير

353
00:25:12,083 --> 00:25:14,083
تباً، تباً

354
00:25:14,584 --> 00:25:15,999
بربك

355
00:25:18,709 --> 00:25:20,083
تباً

356
00:25:22,834 --> 00:25:24,584
يا إلهي، أمهِلني فرصة

357
00:25:26,292 --> 00:25:27,709
أنا عالقة

358
00:25:28,417 --> 00:25:30,417
أنا عالقة، أرجوكِ

359
00:25:32,042 --> 00:25:34,375
أنا عالقة، يا إلهي، ابتعدي

360
00:25:34,626 --> 00:25:37,709
تحتاجين إلى المساعدة -
مستحيل -

361
00:25:37,834 --> 00:25:40,542
لا داعِ لأن تشعري بالإحراج
أعلم ما أفعل

362
00:25:41,083 --> 00:25:42,584
كنت أهتم بذوي الإعاقة

363
00:25:43,292 --> 00:25:45,375
هل أبدو كمعاقة إليكِ؟

364
00:25:48,209 --> 00:25:50,375
أجل -
اِنسي الأمر -

365
00:25:50,834 --> 00:25:52,751
اِنسي الأمر
لن أدع أحد يلمس جسدي

366
00:25:53,125 --> 00:25:54,667
خاصةً أنِت أيّتها المسترجلة

367
00:25:55,501 --> 00:25:56,918
حسناً

368
00:25:57,999 --> 00:25:59,667
سآخذ بيدكِ -
كلّا -

369
00:25:59,876 --> 00:26:02,626
وسأساعدكِ على الاستحمام والانتعاش

370
00:26:02,751 --> 00:26:05,834
كلّا، لا أحتاج إلى الانتعاش

371
00:26:13,375 --> 00:26:14,792
أغلقي عينيكِ

372
00:26:16,375 --> 00:26:18,042
وتخيّلي أنّكِ في مكان جميل

373
00:26:19,626 --> 00:26:22,501
كأنّكِ في منتجع مع حبيبك مثلاً

374
00:26:23,042 --> 00:26:25,459
تركني حبيبي
لذا لن أذهب إلى المنتجع معه

375
00:26:25,792 --> 00:26:27,999
حسناً، أهناك شخص آخر
تجدينه مثيراً؟

376
00:26:29,667 --> 00:26:32,042
فيف)، قد أتعرى)
مع (فيف) بالتأكيد

377
00:26:32,334 --> 00:26:33,751
(حسناً، (فيف

378
00:26:34,501 --> 00:26:36,083
(تخيّلي أنّكِ في موعد مع (فيف

379
00:26:37,584 --> 00:26:38,999
أغلقي عينيكِ

380
00:26:39,667 --> 00:26:42,250
ودعي (فيف) يدللكِ

381
00:26:43,751 --> 00:26:45,334
الآن استديري

382
00:26:50,876 --> 00:26:54,542
انتظري، لمَ تفعلين هذا؟
لا يعاملني أحد بلطف أبداً

383
00:26:55,999 --> 00:26:57,375
هذا ما أفعله

384
00:27:24,834 --> 00:27:26,209
هيّا

385
00:27:31,918 --> 00:27:33,292
(إذن يا (بي

386
00:27:34,375 --> 00:27:38,959
أنا شرطي منذ فترة طويلة ورأيت
حوادث عنف منزلي كثيرة

387
00:27:39,459 --> 00:27:43,375
وأفهم لمَ قد تقتل امرأة مثلك زوجها

388
00:27:46,250 --> 00:27:47,667
لم أقتل زوجي

389
00:27:48,250 --> 00:27:50,626
حاولتِ قتله مرة -
لكن هذه التهمة أسقِطت -

390
00:27:50,876 --> 00:27:54,125
والآن زوجكِ ميت بالفعل
ولا أحد يعلم السبب

391
00:27:55,834 --> 00:27:57,709
لكن أتريدين معرفة السبب؟ -
أجل -

392
00:28:01,417 --> 00:28:02,834
...كنت أفكر في أنّ

393
00:28:04,792 --> 00:28:06,250
(أظن أن جماعة (هولت

394
00:28:07,167 --> 00:28:08,959
قد يريدون موته بعد ما فعلت

395
00:28:09,959 --> 00:28:11,334
دافع الانتقام

396
00:28:12,125 --> 00:28:13,542
هذا مثير للاهتمام

397
00:28:14,459 --> 00:28:19,751
(لكن عندما مات (فيني
تم حلّ مؤسسته

398
00:28:21,876 --> 00:28:23,542
(والآن سيهتمون بـ(هاري

399
00:28:24,375 --> 00:28:27,999
لكن أنتِ معروفة بالانتقام

400
00:28:29,959 --> 00:28:32,834
امتلكتما منزلاً معاً وتم بيعه مؤخراً
أليس كذلك؟

401
00:28:34,042 --> 00:28:35,792
الآن ليس عليكِ أن ترضي
بنصف المال فقط

402
00:28:36,292 --> 00:28:37,709
أرباح بقيمة 300 ألف دولاراً

403
00:28:37,999 --> 00:28:39,918
أكثر أو أقل -
لمَ قد أهتم بالمال؟ -

404
00:28:41,751 --> 00:28:43,834
(هذا سؤال جيد للغاية يا (بي

405
00:28:44,667 --> 00:28:46,667
كنت أفكر في هذا -
أنت تضيع وقتك -

406
00:28:46,792 --> 00:28:48,167
كنت محبوسة هنا
لم أرتكب الجريمة

407
00:28:49,209 --> 00:28:50,999
أعلم ذلك -
إذن لماذا ما زلت تستجوبني؟ -

408
00:28:51,083 --> 00:28:52,501
لأنّي أظن أنّكِ تعلمين الفاعل

409
00:28:52,709 --> 00:28:54,417
كلّا، لا أعلم -
(ويل جاكسون) -

410
00:28:58,459 --> 00:29:00,459
هذه مزحة -
لديه تاريخ -

411
00:29:00,999 --> 00:29:02,375
كان موجوداً عندما هربتِ

412
00:29:03,000 --> 00:29:04,417
(عندما قتلتِ (بريدن هولت

413
00:29:04,834 --> 00:29:07,542
هل ساعدكِ؟ -
كلّا، تمت تبرئته وأنت تعلم -

414
00:29:07,876 --> 00:29:10,042
لا يوجد دخان من دون نار

415
00:29:11,542 --> 00:29:13,250
(لمَ قد يريد (ويل
التخلص من (هاري)؟

416
00:29:13,542 --> 00:29:16,876
أظن أنّكما فريق وأنّكما خططتما
للتخلص من (هاري) معاً

417
00:29:17,918 --> 00:29:19,292
بينهما تاريخ أيضاً

418
00:29:19,876 --> 00:29:21,250
كلّا

419
00:29:26,250 --> 00:29:27,959
تقارير الشرطة تلك تقول العكس

420
00:29:30,751 --> 00:29:32,999
(منذ 5 أشهر، (ويل جاكسون

421
00:29:33,876 --> 00:29:37,042
هدد زوجكِ السابق بفأس

422
00:29:39,417 --> 00:29:41,999
إذن، هلّا نبدأ
هذه المحادثة مجدداً؟

423
00:29:49,083 --> 00:29:50,709
هل أنتِ واقعة في مشكلة
مع المسجونات الأخريات؟

424
00:29:51,999 --> 00:29:54,083
من الواضح أنّكِ أردتِ أن تُسجني
انفرادياً أمس، لماذا؟

425
00:29:54,250 --> 00:29:55,667
الحديث لن يساعدني

426
00:29:56,083 --> 00:29:57,584
الحديث لا يؤدي إلى شيء

427
00:29:58,042 --> 00:29:59,959
أنتِ تدرسين القانون -
وإن يكن؟ -

428
00:30:01,000 --> 00:30:02,417
أليس هذا مجرد كلام؟

429
00:30:03,999 --> 00:30:05,375
سمعت أنّكِ بارعة للغاية

430
00:30:05,667 --> 00:30:08,083
يمكنكِ عرض القضية
ومناقشة المسائل المهمة

431
00:30:08,959 --> 00:30:11,792
وتكوين استنتاجات عنها
لكن ليس عن حياتك، لماذا؟

432
00:30:14,709 --> 00:30:18,209
تعملين على تحسين حياة الآخرين
لكن ليس حياتك، هذا مؤسف

433
00:30:18,334 --> 00:30:19,751
لا يمكنكِ مساعدتي
لذا انسي الأمر

434
00:30:20,542 --> 00:30:22,083
انتهى أمري
وكذلك إطلاق سراحي المشروط

435
00:30:22,709 --> 00:30:24,167
ماذا تريدين في الحياة
يا (فرانكي)؟

436
00:30:25,792 --> 00:30:27,751
أيمكنكِ تخيّل نفسك
تغادرين هذا المكان؟

437
00:30:28,751 --> 00:30:30,125
أجل

438
00:30:30,918 --> 00:30:32,375
قريباً للغاية

439
00:30:33,042 --> 00:30:34,459
كيف تتصورين هذا؟

440
00:30:36,417 --> 00:30:38,501
صِفي لي تصّوركِ المثالي

441
00:30:39,042 --> 00:30:42,125
كيف تودين أن ينتهي
هذا الفصل من حياتك؟

442
00:30:42,584 --> 00:30:44,334
ما الهدف؟ -
سايريني -

443
00:30:45,209 --> 00:30:46,626
ارسمي لي صورة

444
00:30:56,667 --> 00:30:58,042
أريد الخروج من هذه البوابات

445
00:30:59,417 --> 00:31:03,792
وهذا المكان وكل مَن فيه
مجرد كومة رماد مُحترقة

446
00:31:05,792 --> 00:31:09,459
أريد أن تصحبني فتاة جميلة
بسيارة جميلة

447
00:31:09,792 --> 00:31:11,167
ونقود حتى نرى غروب الشمس

448
00:31:15,999 --> 00:31:17,375
ما رأيك في هذه الصورة؟

449
00:31:17,709 --> 00:31:19,083
إنّها توضح كل شيء

450
00:31:20,417 --> 00:31:21,918
كل ما بداخلكِ هو الغضب والأمل

451
00:31:24,292 --> 00:31:27,083
أنتِ هنا منذ فترة قصيرة
لذا لا تكوّني استنتاجات عنّي

452
00:31:28,876 --> 00:31:30,250
لا أمل

453
00:31:31,334 --> 00:31:33,918
أنت مخطئة -
كلّا، أنا واقعية -

454
00:31:34,542 --> 00:31:38,167
والآن خياراتي كلها سيئة

455
00:31:40,501 --> 00:31:42,751
سأساعدك في التوقف
(عن تدمير نفسك يا (فرانكي

456
00:31:43,167 --> 00:31:44,584
سأساعدك في الخروج من هنا

457
00:31:45,250 --> 00:31:46,667
حسناً، اِبقي في الجوار

458
00:31:47,125 --> 00:31:48,584
لأنّي سأرحل من هنا في تابوت

459
00:32:06,584 --> 00:32:07,999
ليز)، هل أنتِ بخير؟)

460
00:32:08,083 --> 00:32:09,751
أنا أنتظر فتح الهواتف فحسب

461
00:32:10,501 --> 00:32:14,542
(سيد (جاكسون
لمَ أتيت إلى منزلي وهددت (هاري)؟

462
00:32:17,834 --> 00:32:19,209
حاول دفعي خارج الطريق

463
00:32:21,167 --> 00:32:23,042
ماذا؟ -
...كان يظن -

464
00:32:23,751 --> 00:32:27,334
أننا معاً، ذهبت إلى منزله بعدها
فاتصل بالشرطة

465
00:32:29,626 --> 00:32:31,000
لمَ لم تخبرني بهذا؟

466
00:32:33,167 --> 00:32:35,501
اسمع
هل ذهبت إلى هناك مجدداً؟

467
00:32:36,417 --> 00:32:37,834
هل رأيته مجدداً؟

468
00:32:38,834 --> 00:32:41,501
لديّ ما يكفيني من دون
أن تطلقي أسئلتك عليّ

469
00:32:43,042 --> 00:32:44,709
لن أجاوبكِ، أفهمتِ؟

470
00:32:46,083 --> 00:32:47,918
أفهمتِ؟ -
أجل -

471
00:32:51,250 --> 00:32:53,125
مرحباً، هل أنتِ بخير؟

472
00:32:53,709 --> 00:32:56,876
أجل، بعض الأسئلة القديمة -
ماذا يريد الشرطي؟ -

473
00:32:57,626 --> 00:32:59,501
مَن يظنون أنّه فعلها؟ -
لا أعلم -

474
00:33:15,709 --> 00:33:23,709
تتدلى قدماي من النافذة"
"هل سأصل إلى الأرض أبداً؟

475
00:33:24,167 --> 00:33:29,083
"المزيد، أعطِني المزيد"

476
00:33:29,792 --> 00:33:34,709
مُدمرة ومليئة بكل ما أجده"
"في الأسفل وبالداخل

477
00:33:34,834 --> 00:33:37,542
"لأستفيق فحسب"

478
00:33:38,250 --> 00:33:42,792
"المزيد، أعطِني المزيد"

479
00:34:54,876 --> 00:34:56,375
سيندي لو) ستقضي عليكِ الآن)

480
00:35:05,999 --> 00:35:07,375
ابتعدي

481
00:35:32,042 --> 00:35:33,751
ابتعدي عنّي، أتفهمين؟

482
00:35:34,792 --> 00:35:36,167
أتفهمين؟

483
00:35:37,292 --> 00:35:39,459
لا يمكننا سماعكِ -
فهمت -

484
00:35:41,292 --> 00:35:43,417
ماذا عنكِ؟ هل فهمتِ؟

485
00:35:44,292 --> 00:35:45,709
لأننا جميعاً نعرف
أنّكِ الزعيمة الحقيقية

486
00:35:50,959 --> 00:35:52,334
أقلتِ أجل؟

487
00:35:53,000 --> 00:35:54,709
حسناً، اتركيها -
ابتعدي عنّي -

488
00:36:00,000 --> 00:36:02,292
حصلتِ على مالك
اغربي عن وجهي الآن

489
00:36:10,834 --> 00:36:12,209
سررت بالعمل معكِ

490
00:36:14,501 --> 00:36:15,999
أعلميني إن أردتِ بعض الوقت

491
00:36:17,626 --> 00:36:20,042
بالتأكيد ستستمتعين بالوقت
مع امرأة أكبر عمراً

492
00:36:38,459 --> 00:36:41,250
هيّا، هيّا
يا (فيف)، لا تركضي

493
00:36:42,918 --> 00:36:44,292
انتظري

494
00:36:44,709 --> 00:36:46,083
اللعنة

495
00:36:47,751 --> 00:36:49,792
جيس) عزيزتي)
أيمكنني التحدث أولاً؟

496
00:36:49,918 --> 00:36:51,792
مرة واحدة، الأمر مهم للغاية

497
00:36:54,125 --> 00:36:55,542
بالطبع -
شكراً لكِ -

498
00:36:55,999 --> 00:36:57,999
لكنكِ مدينة لي -
أجل، أجل -

499
00:36:59,334 --> 00:37:00,751
أنا مدينة لكِ

500
00:37:08,417 --> 00:37:10,459
صوف)، إنّه أنا يا عزيزتي)
أنا أمك

501
00:37:13,751 --> 00:37:16,292
صوف)، كلّا يا عزيزتي)
...أريد أن

502
00:37:16,542 --> 00:37:18,083
...فقط اهدائي، أخبريني

503
00:37:18,417 --> 00:37:19,834
أخبريني ما الأمر

504
00:37:21,042 --> 00:37:22,459
...أنتِ

505
00:37:22,918 --> 00:37:26,250
(صوف)
تمهّلي يا عزيزتي، تمهّلي

506
00:37:27,334 --> 00:37:28,751
(صوف)

507
00:37:29,542 --> 00:37:30,959
(صوفي)

508
00:37:44,918 --> 00:37:47,792
فيرا)، أيمكننا التحدث للحظة؟) -
لا أظن ذلك -

509
00:37:48,083 --> 00:37:50,792
(إنّه بشأن اتهام (فرانكي دويل
بالإهانة اللفظية

510
00:37:50,918 --> 00:37:53,000
ماذا بشأن ذلك؟ -
...كنت أتساءل -

511
00:37:53,125 --> 00:37:54,542
إن كان يمكنكِ إعادة النظر

512
00:37:54,834 --> 00:37:56,209
لمَ قد أفعل هذا؟

513
00:37:56,584 --> 00:37:59,167
فرانكي) امرأة ذكية)
وأريد مساعدتها

514
00:37:59,292 --> 00:38:02,751
لكن لفعل هذا عليّ منحها
أملاً في مستقبل بعيد عن هنا

515
00:38:05,000 --> 00:38:07,292
أتعرفين كم من الناس
حاولوا مساعدة (فرانكي)؟

516
00:38:09,459 --> 00:38:10,876
كلهم فشلوا

517
00:38:11,501 --> 00:38:14,542
المأمورة تنتظرني -
تحتاج إلى المُرشد المناسب فحسب -

518
00:38:16,501 --> 00:38:18,918
...والثقة بالنفس تُحدث الفرق بين

519
00:38:19,667 --> 00:38:21,042
النجاح والفشل

520
00:38:23,584 --> 00:38:24,999
عليّ عرض الأمر على المأمورة

521
00:38:25,375 --> 00:38:28,959
حسناً، ظننت أنّها تمنحكِ
بعض الاستقلالية

522
00:38:29,209 --> 00:38:31,751
بالطبع -
أنتِ رفعتِ الدعوى -

523
00:38:31,876 --> 00:38:33,250
ألا يجب أن يكون هذا قراركِ؟

524
00:38:35,667 --> 00:38:37,042
اتركي الأمر لي

525
00:38:49,999 --> 00:38:51,375
أهو أسوأ يوم مررتِ به؟

526
00:38:52,167 --> 00:38:53,584
(فرانكي)

527
00:38:56,959 --> 00:38:58,334
أسقطتِ دينكِ

528
00:39:00,626 --> 00:39:02,542
ماذا؟ -
(تحدّثت إلى (سيندي لو) و(تينا -

529
00:39:03,250 --> 00:39:04,667
انتهى كل شيء

530
00:39:08,125 --> 00:39:10,209
لم أطلب منكِ فعل هذا
لم أطلب مساعدتكِ قط

531
00:39:10,375 --> 00:39:12,167
لا أريد أن تسوء الأمر
لذا لا أحتاج إلى موافقة

532
00:39:12,501 --> 00:39:15,792
الأمر لا يتعلق بكِ
يمكنني الاعتناء بنفسي، أتفهمين؟

533
00:39:16,459 --> 00:39:18,250
لست أحد مشاريعك

534
00:39:18,459 --> 00:39:19,876
أقلتِ مشاريعي؟

535
00:39:20,292 --> 00:39:21,709
كنتِ أحميكِ

536
00:39:22,542 --> 00:39:23,959
هذا مضحك

537
00:39:24,083 --> 00:39:25,876
بي سميث) الحامية الرائعة)

538
00:39:26,959 --> 00:39:28,584
لم ينفع الأمر مع ابنتكِ
أليس كذلك؟

539
00:39:29,584 --> 00:39:32,959
أو زوجكِ
كل مَن يقترب منكِ يموت

540
00:39:33,999 --> 00:39:36,834
لستِ حامية
أنتِ حاصدة أرواح

541
00:40:08,501 --> 00:40:09,918
بي)، بابك مفتوح)

542
00:40:10,167 --> 00:40:12,125
أغلقي الباب
لا أريدهم أن يروني هكذا

543
00:40:19,626 --> 00:40:21,000
تعالي إلى هنا

544
00:40:21,626 --> 00:40:23,000
تعالي إلى هنا يا عزيزتي

545
00:40:27,626 --> 00:40:31,459
يا إلهي، لا أعلم لمَ أبكي

546
00:40:37,083 --> 00:40:38,751
(كنت أكره (هاري

547
00:40:41,334 --> 00:40:44,000
بعد كل ما فعله بي أردت موته

548
00:40:44,834 --> 00:40:46,626
أردت موته

549
00:40:46,959 --> 00:40:49,083
لكن الآن بعدما مات
أتمنى استرجاع كل شيء

550
00:40:52,918 --> 00:40:54,501
كم هذا ضعف منّي؟

551
00:40:55,459 --> 00:40:56,876
هذا ليس ضعفاً

552
00:40:57,876 --> 00:41:00,334
(كان آخر رابط لكِ مع (ديبي
وحياتك القديمة

553
00:41:03,542 --> 00:41:05,083
ظننت أنّي أقوى من هذا

554
00:41:07,501 --> 00:41:09,709
أنتِ أقوى امرأة قابلتها

555
00:41:13,417 --> 00:41:14,834
أنا في الحقيقة

556
00:41:15,626 --> 00:41:18,375
امرأة يديها مُلطخة بدماء كثيرة

557
00:42:18,083 --> 00:42:19,999
(فرانكي) -
ماذا تريدين الآن؟ -

558
00:42:20,459 --> 00:42:23,292
أسدت لكِ معروفاً، كلانا فعلنا
لا تجعلينا نندم

559
00:42:24,292 --> 00:42:28,334
الآنسة (بينت) تكرّمت بالموافقة
على سحب تهمة الإهانة اللفظية

560
00:42:30,709 --> 00:42:33,083
آنسة (ويستفول) تظن أنّ لديكِ
إمكانيات، أتمنى أن تكون مُحقة

561
00:42:33,667 --> 00:42:37,584
هناك شروط، أولاً أن تحضري
جلسات الاستشارة الدورية

562
00:42:37,709 --> 00:42:39,083
التي تبدأ غداً

563
00:42:39,209 --> 00:42:41,626
(وثانياً أنت تعتذري للآنسة (بينت

564
00:42:45,626 --> 00:42:47,000
أهذا صحيح؟

565
00:42:47,334 --> 00:42:48,751
أيمكنني التقديم
على إطلاق صراح مشروط مجدداً؟

566
00:42:48,918 --> 00:42:50,292
إن أحسنتِ التصرف

567
00:42:53,542 --> 00:42:54,959
(آسفة يا آنسة (بينت

568
00:42:55,792 --> 00:42:57,167
تخطيّت حدودي

569
00:43:05,999 --> 00:43:07,375
إنّها فرصتكِ الأخيرة

570
00:43:14,042 --> 00:43:15,709
أراكِ غداً في تمام الحادية عشر

571
00:43:16,250 --> 00:43:18,292
(شكراً يا (غيدجيت -
(بل (بريدجيت -

572
00:43:19,751 --> 00:43:21,125
(يعجبني (غيدجيت

573
00:43:34,542 --> 00:43:35,959
مرحباً -
مرحباً -

574
00:44:00,417 --> 00:44:02,918
لمَ يأخذون حمضك النووي؟ -
أمرتكِ بالابتعاد عنّي -

575
00:44:03,000 --> 00:44:05,459
يرانا الناس معاً باستمرار
سيصل هذا للشرطة

576
00:44:06,209 --> 00:44:08,250
هل وجدوا حمضك النووي
في مسرح الجريمة؟ ألهذا يفحصونك؟

577
00:44:09,167 --> 00:44:10,584
أبعِدي يدك عنّي

578
00:44:11,250 --> 00:44:12,959
إنّه زوجي، لديّ حق المعرفة

579
00:44:14,834 --> 00:44:17,667
اسمع، لمَ لا تريد إخباري؟ -
لم أقتله، أتفهمين؟ -

580
00:44:17,959 --> 00:44:19,334
إذن، لمَ أنت مُشتبه به؟

581
00:44:20,751 --> 00:44:22,125
لأنّي كنت هناك

582
00:44:23,918 --> 00:44:25,584
كنت في المنزل ليلة موته

583
00:44:27,792 --> 00:44:30,501
أردت التحدث إليه لمنعه
من الشهادة ضدك

584
00:44:32,375 --> 00:44:33,792
هل أنت راضية الآن؟

