﻿1
00:00:00,417 --> 00:00:01,918
نود دعوتك للعودة للعمل

2
00:00:02,209 --> 00:00:04,042
كان قرار العودة هو القرار الصحيح

3
00:00:04,501 --> 00:00:05,918
أظن ذلك يساعدك على التذكّر

4
00:00:08,417 --> 00:00:09,999
لدي المعلومات التي طلبتها

5
00:00:13,584 --> 00:00:15,834
"شخص كان يهمني ابنته هنا"

6
00:00:16,083 --> 00:00:18,334
هناك سبب لعدم خروجها بكفالة -
لماذا؟ -

7
00:00:18,459 --> 00:00:22,792
لأنها لم تكن جريمتها الأولى
اتضح أنها سكيرة كأمها تماماً

8
00:00:24,709 --> 00:00:26,834
لمَ لم تخبريني عن الأمر
يا (صوف)؟

9
00:00:28,125 --> 00:00:30,125
أيمكنني التحدث إليك بالخارج؟ -
عمّ؟ -

10
00:00:30,417 --> 00:00:31,834
(مقتل (هاري سميث

11
00:00:32,250 --> 00:00:36,042
هل قتلته؟ ما علاقتك بزوجة
الضحية السابقة (بي سميث)؟

12
00:00:36,542 --> 00:00:38,667
جودي) لديها ما تقوله) -
سأفعل ذلك -

13
00:00:40,417 --> 00:00:41,834
جيد

14
00:00:46,334 --> 00:00:51,375
"أنت لا تعرفني عندما لا أعرفك"

15
00:00:52,292 --> 00:00:57,459
"أنت لا تعرفني عندما لا أعرفك"

16
00:00:58,292 --> 00:01:00,459
"تناديني"

17
00:01:01,209 --> 00:01:03,083
"تمسك بي خارجاً"

18
00:01:04,292 --> 00:01:06,125
"تناديني"

19
00:01:07,250 --> 00:01:09,000
"تمسك بي خارجاً"

20
00:01:10,292 --> 00:01:11,876
"تناديني"

21
00:01:13,250 --> 00:01:15,167
"تمسك بي خارجاً"

22
00:01:16,417 --> 00:01:21,459
"أنت لا تعرفني عندما لا أعرفك"

23
00:02:09,834 --> 00:02:11,375
أنت بلا قيمة

24
00:02:11,751 --> 00:02:14,209
أنت بلا هدف، لا أحد يفتقدك

25
00:02:14,375 --> 00:02:15,792
"أنت لا شيء"

26
00:02:17,083 --> 00:02:18,501
حضرة الحاكم

27
00:02:19,999 --> 00:02:21,375
(سيد (فليتشر

28
00:02:30,834 --> 00:02:32,501
(اطعني (بي سميث

29
00:02:32,709 --> 00:02:34,083
ثم يمكنك أن ترتاحي

30
00:02:36,292 --> 00:02:38,626
"أنت بلا قيمة، بلا هدف"

31
00:02:38,792 --> 00:02:40,167
أنت لا شيء

32
00:02:44,667 --> 00:02:47,584
أنت بلا قيمة، بلا هدف

33
00:02:48,000 --> 00:02:49,417
"أنت لا شيء"

34
00:02:50,542 --> 00:02:53,417
"أنت بلا قيمة، بلا هدف"

35
00:02:53,959 --> 00:02:55,334
"أنت لا شيء"

36
00:02:58,375 --> 00:03:00,584
(اطعني (بي سميث

37
00:03:07,584 --> 00:03:08,999
كلا

38
00:03:09,542 --> 00:03:12,501
(اطعني (بي سميث
ثم بوسعك أن ترتاحي

39
00:03:19,167 --> 00:03:21,417
حضرة الحاكم -
أنت بلا قيمة -

40
00:03:22,292 --> 00:03:23,709
أنت بلا هدف

41
00:03:28,792 --> 00:03:30,167
أنت لا شيء

42
00:03:30,709 --> 00:03:32,083
لا أحد يفتقدك

43
00:03:32,667 --> 00:03:34,042
لا أحد يكترث

44
00:03:39,918 --> 00:03:42,709
"أنت ضعيفة" -
أنت غبية -

45
00:03:44,042 --> 00:03:45,459
لكن يمكنك تغيير كل ذلك

46
00:03:46,459 --> 00:03:47,876
(اطعني (بي سميث

47
00:03:48,501 --> 00:03:51,209
ويمكنك أن ترتاحي -
"هذا ما قالته لي" -

48
00:03:51,542 --> 00:03:55,250
كل ليلة
طوال وجودي بالكوة

49
00:03:55,584 --> 00:03:57,751
"بكيت وتوسلت إليها لتتوقف"

50
00:03:58,042 --> 00:03:59,459
لكنها ما كانت لتتوقف

51
00:03:59,918 --> 00:04:01,292
إنها وحش

52
00:04:08,083 --> 00:04:09,501
المعذرة

53
00:04:17,667 --> 00:04:20,250
جئت بأسرع ما يمكن
(لقد عزلت (سبيتيري

54
00:04:20,751 --> 00:04:22,626
كان يجب أن تدلي بتصريح
بالطبع، لكن

55
00:04:22,999 --> 00:04:24,375
ما الذي يحدث يا سيد (تشانينغ)؟

56
00:04:25,584 --> 00:04:28,250
(جودي سبيتيري)
لديها ادعاءات خطيرة ضدك

57
00:04:29,375 --> 00:04:32,417
تدّعي أنك أسأت معاملتها
جسدياً ونفسياً لإرغامها

58
00:04:32,542 --> 00:04:34,209
(على مهاجمة (بي سميث -
فهمت -

59
00:04:34,792 --> 00:04:36,501
الأمر سخيف بالطبع، لكن -
نعم -

60
00:04:37,626 --> 00:04:41,167
لقد أوصلت الشكوى إلى المحقق -
سترفضها، صحيح؟ -

61
00:04:42,501 --> 00:04:43,918
(لقد تطور الأمر يا (جون

62
00:04:44,709 --> 00:04:46,083
يجب أن تذهب لجلسة استماع

63
00:04:47,626 --> 00:04:49,292
جون)، ثقي بكلامي)

64
00:04:50,918 --> 00:04:54,375
سأفعل كل ما بوسعي
لأضمن ظهور الحقيقة

65
00:04:55,292 --> 00:04:56,792
وأنا كذلك -
جيد -

66
00:04:58,417 --> 00:05:01,417
(حالياً، من الأفضل الابتعاد عن (سبيتيري

67
00:05:01,709 --> 00:05:03,709
ما دخل (سميث)؟
إنها ليست من أقرانها بالعمل

68
00:05:04,751 --> 00:05:06,501
إنها محاميتها المرشحة

69
00:05:08,626 --> 00:05:11,626
كل مصادري بتصرفك -
حضرة الحاكم -

70
00:05:29,834 --> 00:05:31,959
مرحباً أيتها الجميلة -
مرحباً -

71
00:05:37,125 --> 00:05:38,542
كيف حالك؟ -
بخير -

72
00:05:39,292 --> 00:05:40,709
مرحباً أيها النمر

73
00:05:41,999 --> 00:05:44,542
أحب اقتناعك بأننا سننجب صبياً -
نعم -

74
00:05:44,709 --> 00:05:47,417
ماذا لو كانت فتاة؟ -
عندها سيكون -

75
00:05:47,792 --> 00:05:49,792
مرحباً أيتها اللبوة أو النمرة

76
00:05:50,292 --> 00:05:51,709
أياً كان اسمها

77
00:05:52,334 --> 00:05:53,751
لا يهمني ما يكون

78
00:05:54,000 --> 00:05:57,042
لأنك ستكونين أمها أو أمه

79
00:06:00,042 --> 00:06:01,459
كم افتقدتك

80
00:06:01,626 --> 00:06:03,000
وأنا كذلك

81
00:06:03,542 --> 00:06:05,709
كيف حالك؟ -
نعم -

82
00:06:06,792 --> 00:06:09,918
سمينة ومنتفخة وسمينة

83
00:06:10,209 --> 00:06:11,667
لا تكوني سخيفة

84
00:06:13,501 --> 00:06:16,083
أنا جادة، انظر إلى هذا الشيء

85
00:06:16,209 --> 00:06:19,542
أعتقد أنهم أخطأوا
لا بد أن هناك ثلاثة بالداخل

86
00:06:19,667 --> 00:06:21,042
المرح يزيد كلما زاد العدد

87
00:06:21,918 --> 00:06:23,292
أحبكِ

88
00:06:25,250 --> 00:06:26,667
وأنا أحبك

89
00:06:27,375 --> 00:06:28,792
(ستكونين فخورة بي يا (دور

90
00:06:29,125 --> 00:06:31,459
حقاً؟ -
نعم، أتوق لأن تري البيت الآن -

91
00:06:32,459 --> 00:06:35,792
الحمام اكتمل
وانتهيت من طلاء غرفة الطفل

92
00:06:36,626 --> 00:06:38,000
تبدو رائعة

93
00:06:38,542 --> 00:06:40,000
كل ما تحتاجه الآن
هو لمسة امرأة

94
00:06:41,792 --> 00:06:43,209
ستنتظر طويلاً

95
00:06:43,667 --> 00:06:46,459
لا تبدئي بهذا مجدداً
اتفقنا؟ أخبرتك

96
00:06:47,250 --> 00:06:48,999
بعد 12 شهر يمكنك التقدم بطلب
لإطلاق السراح المشروط

97
00:06:49,542 --> 00:06:51,375
(اتفقنا؟ سيمضي الوقت سريعاً يا (دور

98
00:06:52,292 --> 00:06:54,459
أعدك -
حسناً -

99
00:06:55,000 --> 00:06:56,417
أليس كذلك أيها النمر؟

100
00:07:16,542 --> 00:07:17,959
ألا يشتكي أحد؟

101
00:07:18,167 --> 00:07:19,584
يجب أن يرفهن عن أنفسهن
بطريقة ما

102
00:07:19,709 --> 00:07:21,667
صوف)، تعالي إلى هنا)

103
00:07:22,417 --> 00:07:23,834
الآن -
نعم -

104
00:07:24,334 --> 00:07:25,751
(هيا يا (صوف -
اذهبي -

105
00:07:27,417 --> 00:07:28,834
تعالي، تودين المشاركة

106
00:07:33,334 --> 00:07:35,000
تمايلن

107
00:07:39,751 --> 00:07:41,125
(هيا يا (صوف

108
00:07:45,626 --> 00:07:49,083
عندما نصل للأضواء"
"عندما نصل للأضواء

109
00:07:49,417 --> 00:07:52,667
عندما نذهب الليلة"
"سيكون الوضع محموماً

110
00:07:53,083 --> 00:07:56,667
عندما نصل للأضواء"
"عندما نصل للأضواء

111
00:07:56,959 --> 00:08:00,167
عندما نذهب الليلة"
"سيكون الوضع محموماً

112
00:08:02,999 --> 00:08:05,334
(مرحباً يا (ليز -
سأتركك للأمر -

113
00:08:06,125 --> 00:08:07,918
ربما نجعلهن يخفضن صوت الموسيقى

114
00:08:08,792 --> 00:08:10,334
تباً، اخفضن الصوت

115
00:08:10,626 --> 00:08:12,542
(مرحباً، عذراً يا (بي
عذراً يا (بي)، لا أعلم

116
00:08:13,042 --> 00:08:14,542
(ارفعي الصوت يا (بومر -
رائع -

117
00:08:14,709 --> 00:08:16,083
ارفعن الصوت

118
00:08:16,709 --> 00:08:18,083
ارفعن الصوت

119
00:08:20,417 --> 00:08:23,542
كيف كان الأمر؟ -
جيد -

120
00:08:25,000 --> 00:08:27,042
جودي)، يجب أن تشعري بالفخر)

121
00:08:29,918 --> 00:08:31,292
هل أنت بخير؟ -
لا أعلم -

122
00:08:32,751 --> 00:08:35,959
تباً، لا أظنني أستطيع فعل هذا -
(بلى، يمكنك يا (جودي -

123
00:08:36,125 --> 00:08:37,542
كلا، تعرفين طبيعتها

124
00:08:37,667 --> 00:08:39,834
أعلم، هذه فرصتنا للقضاء عليها
والفضل لك

125
00:08:42,417 --> 00:08:43,834
نحن خلفك

126
00:08:44,584 --> 00:08:46,959
لا تنسي أني سأكون معك
بكل خطوة، اتفقنا؟

127
00:08:47,083 --> 00:08:48,918
(يمكنك فعل هذا يا (جو -
حسناً -

128
00:08:53,751 --> 00:08:57,292
كيف تظن (سبيتيري) أن المحقق
سيصدق هذا، لا أحد يعلم، شكراً

129
00:09:00,792 --> 00:09:04,626
ما رأيك بها؟ -
هشة -

130
00:09:05,209 --> 00:09:06,626
أتفق معك

131
00:09:07,042 --> 00:09:08,876
إنها حساسة جداً

132
00:09:09,000 --> 00:09:12,042
أعني أخشى أن يسهل التلاعب بها
بواسطة النساء الأخريات

133
00:09:13,959 --> 00:09:15,334
ما رأي مجلس الإدارة؟

134
00:09:16,459 --> 00:09:19,125
بالاجتماع الطارئ الذي عُقد
الليلة الماضية؟

135
00:09:20,375 --> 00:09:22,959
المحقق أخبر مجلس الإدارة
كنوع من الكياسة

136
00:09:23,667 --> 00:09:25,959
لكن لم يخبرني أنا -
كان ذلك خارج سيطرتي -

137
00:09:27,918 --> 00:09:30,250
جلسة الاستماع الأولية ستكون غداً

138
00:09:33,042 --> 00:09:35,876
هذا كذلك خارج سيطرتك -
الرئيس كان قلقاً جداً -

139
00:09:36,125 --> 00:09:38,834
بالطبع، لكني تمكنت من طمأنته

140
00:09:39,292 --> 00:09:40,709
أنا واثقة من ذلك

141
00:09:40,876 --> 00:09:42,876
جون)، صدقيني)
أفعل كل ما باستطاعتي

142
00:09:43,334 --> 00:09:45,959
ما إن تقدم (سبيتيري) الأدلة
سنعرف ما نحن بصدده

143
00:09:46,083 --> 00:09:49,042
ادعاءات كهذه قد تترك رائحة نتنة

144
00:09:49,209 --> 00:09:50,709
حتى لو ثبت زيفها

145
00:09:51,959 --> 00:09:53,584
هذا ما يجعل الأمر غير عادل

146
00:10:06,584 --> 00:10:08,417
ألست جائعة؟ -
ليس فعلاً -

147
00:10:13,125 --> 00:10:14,542
أحضرنا لك هدية صغيرة

148
00:10:15,334 --> 00:10:17,709
شكراً -
لكن لا تأكليها دفعة واحدة -

149
00:10:18,125 --> 00:10:19,542
(وأبعديها عن (ماكسين

150
00:10:43,000 --> 00:10:45,626
مرحباً يا حبيبتي -
(دورين) -

151
00:10:46,042 --> 00:10:47,459
مرحباً

152
00:10:48,334 --> 00:10:50,417
(ليز) -
لم أعد "ماما" بالنسبة لك -

153
00:10:51,959 --> 00:10:53,334
هل أنت بخير؟

154
00:10:55,083 --> 00:10:56,501
صوف)، كنت قلقة بشأنك قليلاً)

155
00:10:56,834 --> 00:10:58,209
...فقط

156
00:11:11,792 --> 00:11:14,792
اسمعيني، بلى -
لست مضطرة لسماعك -

157
00:11:15,334 --> 00:11:18,000
أنا هنا منذ 8 سنوات
وأنا والدتك، اسمعيني

158
00:11:18,167 --> 00:11:19,584
اتركيني وشأني

159
00:11:19,834 --> 00:11:23,584
(رأيتك في (إتش 2
...كنت ترقصين وكنت فعلاً

160
00:11:23,751 --> 00:11:26,209
فعلاً ماذا؟ -
كنت تريدين إقامة علاقة، اتفقنا؟ -

161
00:11:27,584 --> 00:11:29,876
حبيبتي، هذا خطِر هنا -
اصمتي -

162
00:11:30,083 --> 00:11:33,542
إن استمررت بالتصرف هكذا
قريباً، إحداهن

163
00:11:33,834 --> 00:11:37,083
ستستغلك -
بحقك، لست أمي -

164
00:11:38,042 --> 00:11:41,375
أمي تأتي لزيارتي مع أبي
وأخي الصغير

165
00:11:42,542 --> 00:11:46,375
أنت مجرد امرأة عجوز متخلفة -
(اخفضي صوتك يا (دوناسن -

166
00:11:46,542 --> 00:11:49,918
أنت متخلفة ومدمنة على الكحول
وأفسدت كل شيء بحياتك

167
00:11:50,042 --> 00:11:52,292
ولا أريد شيئاً لمستِه -
يكفي، يكفي -

168
00:11:52,417 --> 00:11:53,834
كلا، لا بأس، يمكنني تحمل الأمر

169
00:11:53,959 --> 00:11:56,667
متأكدة؟ -
...نعم، (صوف)، من فضلك هلا -

170
00:12:01,167 --> 00:12:02,584
كلا، لا بأس

171
00:12:03,792 --> 00:12:05,209
ليز)، ستكون الأمور بخير)

172
00:12:06,626 --> 00:12:08,000
بلى

173
00:12:08,999 --> 00:12:10,959
لوف)، أنت لا تعرفين)

174
00:12:12,125 --> 00:12:14,918
لديك طفل (دورين) لتنتظري ولادته

175
00:12:15,834 --> 00:12:17,209
أنت محظوظة

176
00:12:19,667 --> 00:12:21,250
(ليز) -
ليز)؟) -

177
00:12:37,459 --> 00:12:39,834
(فيرا) -
مرحباً -

178
00:12:40,167 --> 00:12:42,167
مرحباً، أحضرت لك شيئاً

179
00:12:44,083 --> 00:12:45,918
بدأت أطبخ مجدداً

180
00:12:47,334 --> 00:12:49,000
نعم، فكرت ربما تودين
تذوق بعض الطعام

181
00:12:51,876 --> 00:12:54,459
هل تناولت الغداء؟ -
كلا، لست جائعة جداً -

182
00:12:54,834 --> 00:12:57,000
حسناً، يمكنني -
شكراً -

183
00:12:57,125 --> 00:12:59,000
وضعه هنا لتتناوليه لاحقاً، اتفقنا؟ -
شكراً -

184
00:12:59,250 --> 00:13:01,334
هل تشعرين بتحسن؟ -
عفواً؟ -

185
00:13:02,000 --> 00:13:04,250
قلت إنك مصابة بالإنفلونزا -
نعم، أنا بخير -

186
00:13:05,459 --> 00:13:11,918
أنا فقط، أن يمكنني التحدث
عن الأمور عنى لي الكثير

187
00:13:12,792 --> 00:13:14,584
ووددت أن أشكرك

188
00:13:16,417 --> 00:13:17,834
"أجب يا (سييرا) 3"

189
00:13:19,083 --> 00:13:20,959
عفواً، نعم، يا حضرة الحاكم

190
00:13:27,209 --> 00:13:30,626
(شكراً يا (آنسة (بينيت
لو سمحت انتظري بالخارج

191
00:13:36,459 --> 00:13:38,792
لا تكتبين ولا تتصلين

192
00:13:39,083 --> 00:13:40,792
سبيتيري) و(سميث)، ماذا تعرفين؟)

193
00:13:41,042 --> 00:13:42,709
لن أفعل هذا بعد الآن -
حقاً؟ -

194
00:13:43,250 --> 00:13:44,667
متأكدة؟ -
نعم، متأكدة -

195
00:13:44,918 --> 00:13:46,292
انتهينا

196
00:13:48,125 --> 00:13:52,209
لدي مسودة التقرير لجلسة الاستماع
الخاصة بإطلاق سراحك المشروط

197
00:13:52,999 --> 00:13:54,375
هل تودين قراءتها؟

198
00:13:56,751 --> 00:13:58,125
لم يحن موعدي
لإطلاق السراح المشروط

199
00:13:58,375 --> 00:13:59,792
سيحين قريباً

200
00:14:01,459 --> 00:14:03,250
إنه ملئ بالتفاصيل

201
00:14:04,542 --> 00:14:06,667
والمديح، طبعاً بصورة منطقية

202
00:14:06,834 --> 00:14:08,792
عجباً، شكراً

203
00:14:09,292 --> 00:14:12,834
(بالطبع تعنيني سلامة (سبيتيري
فهي تظهِر علامات الإجهاد

204
00:14:13,000 --> 00:14:15,542
وباعتباري الحاكم يجب أن ألمّ
باحتياجات السلامة لجميع السجينات

205
00:14:15,667 --> 00:14:17,876
كيف حالها؟ -
كانت بحالة مزرية -

206
00:14:18,999 --> 00:14:20,375
هي الآن بحال أفضل بكثير

207
00:14:20,501 --> 00:14:24,083
آمل أنها تحصل على الدعم
من السجينات الأخريات

208
00:14:25,626 --> 00:14:27,999
نعم، ما كنت لأقلق

209
00:14:30,417 --> 00:14:35,250
تقديم طلب مفصّل إلى المحقق
يحتاج لخبرة قانونية، صحيح؟

210
00:14:41,375 --> 00:14:43,250
(افصلي (سبيتيري) عن (سميث

211
00:14:44,167 --> 00:14:46,751
(واعملي على أن تفهم (سبيتيري
ألا شيء جيد سينتج

212
00:14:46,918 --> 00:14:48,292
عن هذا التصرف

213
00:14:49,959 --> 00:14:51,834
وعندها سأوقّع هذا التقرير

214
00:15:09,667 --> 00:15:12,876
لذيذ؟ -
إنه مدهش -

215
00:15:13,125 --> 00:15:16,999
متأكد ألا يمكنني عمل شيء؟ -
كلا، متأكد جداً -

216
00:15:18,125 --> 00:15:21,334
خذي هذا، أحضري كأسك -
حسناً، نعم -

217
00:15:21,709 --> 00:15:23,083
نعم -
ونفسك الجميلة -

218
00:15:25,417 --> 00:15:26,834
وتعالي إلى هنا

219
00:15:33,959 --> 00:15:36,292
حسناً، نخبك -
نخبك -

220
00:15:39,792 --> 00:15:41,792
إذن، ما رأيك؟ -
لذيذ -

221
00:15:42,584 --> 00:15:44,417
أظن هذا سيفي بالغرض -
حقاً؟ -

222
00:15:44,709 --> 00:15:47,834
الطعام يستحسن أن يكون مدهشاً -
أظنك قلقة -

223
00:15:48,959 --> 00:15:52,000
أظنك قلقة ألا تتمكني
من السيطرة على نفسك

224
00:15:52,459 --> 00:15:53,876
حقاً؟

225
00:15:56,375 --> 00:15:58,999
كباب؟ -
أعلم، لقد تفوقت على نفسي -

226
00:16:04,918 --> 00:16:07,209
أين تحتفظ بالخشب للمدفأة؟ -
بالخلف -

227
00:16:07,375 --> 00:16:09,709
لكن يمكنني إحضاره -
سأذهب أنا -

228
00:16:10,209 --> 00:16:11,999
ركز أنت على الطعام المدهش

229
00:16:12,167 --> 00:16:14,542
المصباح قرب الباب الخلفي -
حسناً، شكراً -

230
00:16:28,709 --> 00:16:30,918
(ويل)، (ويل) -
"نعم؟" -

231
00:16:32,000 --> 00:16:33,417
"تعال إلى هنا"

232
00:16:34,999 --> 00:16:36,375
ما الأمر؟

233
00:16:40,709 --> 00:16:42,083
أهذا دم؟

234
00:16:44,792 --> 00:16:46,999
ماذا يحدث؟ لمَ لا؟ -
لا تلمسيه -

235
00:16:49,083 --> 00:16:51,042
تباً -
عليك الاتصال بالشرطة -

236
00:16:51,334 --> 00:16:53,167
ماذا يفعل هنا؟ -
لا أعلم، اتفقنا؟ -

237
00:16:55,209 --> 00:16:57,042
أظنه سلاح الجريمة
الذي تبحث عنه الشرطة

238
00:16:57,417 --> 00:17:01,083
أحدهم خبأه عندي
(أحدهم يحاول توريطي بمقتل (هاري

239
00:17:01,209 --> 00:17:04,417
من؟ عليك الذهاب للشرطة -
لا أعلم، لا أستطيع -

240
00:17:04,542 --> 00:17:07,542
لمَ لا؟ لمَ لا؟

241
00:17:09,000 --> 00:17:11,709
(ذهبت إلى منزل (هاري
بعد أن دفعنا عن الطريق

242
00:17:12,083 --> 00:17:13,751
وحطمت شاحنته بهذا

243
00:17:14,709 --> 00:17:16,709
أظن عليك الاتصال بالشرطة

244
00:17:17,667 --> 00:17:21,209
يا (ويل)، عليك الاتصال بالشرطة

245
00:17:22,792 --> 00:17:26,626
ماذا... ماذا تفعل؟ -
عليك العودة للبيت -

246
00:17:27,459 --> 00:17:29,667
ويل)، لا يمكنك، رباه) -
اخرجي من هنا -

247
00:18:25,417 --> 00:18:26,834
هل تنتظر أحداً؟

248
00:18:27,792 --> 00:18:30,751
ماذا حدث؟ -
لم تحضر -

249
00:18:36,000 --> 00:18:38,334
تفضل أيها المحقق -
لا مانع عندي -

250
00:18:44,584 --> 00:18:46,083
هل تحب تتبيل اللحوم؟ -
نعم -

251
00:18:46,417 --> 00:18:48,709
وأنا كذلك، إن أجدت ذلك -
حقاً؟ -

252
00:18:49,209 --> 00:18:50,959
كل شيء يكون صحيحاً

253
00:18:51,792 --> 00:18:53,167
هل تريد بعض الرز معه؟

254
00:18:54,042 --> 00:18:55,459
كلا؟ ربما بعض السلطة؟

255
00:18:55,834 --> 00:18:57,292
فقط عندما تكون زوجتي موجودة -
فهمت -

256
00:18:58,459 --> 00:19:01,667
إذن من كانت؟ التي لم تحضر؟

257
00:19:03,209 --> 00:19:05,667
مجرد صديقة -
صديقة ما -

258
00:19:06,334 --> 00:19:08,042
أكره أن أراك تثير إعجاب إحداهن

259
00:19:27,292 --> 00:19:28,709
هل هذا هيل؟

260
00:19:32,459 --> 00:19:33,876
أعشق الهيل

261
00:19:39,584 --> 00:19:42,501
الآن وقد بعثرتم منزلي
أهناك ما تبحث عنه بعد أيها المحقق؟

262
00:19:42,792 --> 00:19:44,751
سنعلمك، عندما نجده

263
00:19:52,709 --> 00:19:54,083
ماذا بعد؟

264
00:19:56,083 --> 00:19:57,501
زنجبيل

265
00:20:03,792 --> 00:20:06,999
(نأسف على الإزعاج يا سيد (جاكسون
سنتركك بسلام الآن

266
00:20:09,501 --> 00:20:12,083
ماذا تفعل بحاسوبي المحمول؟ -
بحث روتيني -

267
00:20:12,334 --> 00:20:13,751
سنعلمك متى يمكنك الحضور لاستلامه

268
00:20:14,626 --> 00:20:17,250
شكراً على الطعام

269
00:20:17,792 --> 00:20:19,834
هيل، هذا ملهم

270
00:20:29,125 --> 00:20:30,542
رباه

271
00:20:40,334 --> 00:20:41,751
حضرة الحاكم

272
00:20:42,125 --> 00:20:43,542
(شكراً يا آنسة (بينيت

273
00:20:49,709 --> 00:20:53,250
ظننت أن بيننا اتفاقية عمل -
وأنا كذلك -

274
00:20:53,584 --> 00:20:56,709
جلسة الاستماع هذه
هل كانت فكرتك؟

275
00:20:58,042 --> 00:20:59,459
أنا محامية السجينة فحسب

276
00:21:05,417 --> 00:21:07,334
هذه استراتيجية شديدة الخطورة
(يا (سميث

277
00:21:08,459 --> 00:21:09,999
لم أظنك مقامرة

278
00:21:11,125 --> 00:21:14,375
أنت محقة بذلك -
ليس هذا ما يبدو -

279
00:21:14,709 --> 00:21:16,292
ليس لديك أدلة ملموسة

280
00:21:17,250 --> 00:21:19,918
مجرد كلمة سجينة مضطربة
ضد كلمة الحاكم

281
00:21:20,751 --> 00:21:23,542
أظن هذا يعود للمحقق
ألا تعتقدين ذلك؟

282
00:21:25,959 --> 00:21:27,417
سبيتيري) طعنتك بسكين)

283
00:21:27,584 --> 00:21:29,167
لمَ تظنين أن بوسعك
أن تثقي بها الآن؟

284
00:21:31,792 --> 00:21:37,000
تفهمين كم ستكونين ضعيفة
إن أخفق الأمر

285
00:21:40,999 --> 00:21:42,501
هل هناك شيء آخر حضرة الحاكم؟

286
00:21:48,626 --> 00:21:50,000
يمكنك الذهاب

287
00:22:07,501 --> 00:22:09,542
لسانك لليسار، لليمين

288
00:22:10,876 --> 00:22:12,334
يمكنك الذهاب، التالية

289
00:22:13,209 --> 00:22:14,626
(هيلي إي)

290
00:22:16,626 --> 00:22:19,459
مرحباً، يجب أن نتحدث

291
00:22:20,542 --> 00:22:22,751
لسانك لليسار، لليمين -
(روز) -

292
00:22:23,918 --> 00:22:25,375
يمكنك الذهاب -
من فضلك -

293
00:22:26,292 --> 00:22:27,751
التالية -
(هندرسن) -

294
00:22:35,876 --> 00:22:38,334
لسانك لليسار، لليمين

295
00:23:04,709 --> 00:23:07,751
هل ستدعين شخصاً آخر يأخذ دوره
أم ماذا؟

296
00:23:10,167 --> 00:23:12,417
(بومز)، (بومز)، (بومز) -
ماذا تريدين؟ -

297
00:23:17,292 --> 00:23:18,834
لدي وجبة جاهزة الآن

298
00:23:19,459 --> 00:23:22,375
ستجعلك تتقيئين، نعم -
تباً لك -

299
00:23:23,709 --> 00:23:25,250
تينر)، صحيح؟)
ستحصلين عليها بعد الظهر

300
00:23:25,501 --> 00:23:27,167
المرة الماضية كانت في الخامسة

301
00:23:27,542 --> 00:23:29,918
هذا حشيش حار، اتفقنا؟

302
00:23:30,459 --> 00:23:33,584
(رباه يا (بومز -
اقبلي أو ارفضي، لا يهمني -

303
00:23:33,834 --> 00:23:35,334
اتفقنا؟ اختاري، لا يهمني

304
00:23:38,626 --> 00:23:42,083
انتباه أيها المجمع"
"تفاصيل العمل ستبدأ بعد 5 دقائق

305
00:23:42,375 --> 00:23:44,709
"على السجينات الاتصال بمحطة عملهن" -
(صباح الخير يا سيد (جاكسون -

306
00:23:44,876 --> 00:23:47,209
كيف حالك؟ -
(وورنر)، (سميث) -

307
00:23:48,125 --> 00:23:49,751
نعم -
(ليندا)، لدي (سميث) -

308
00:23:49,876 --> 00:23:51,250
سميث)، اذهبي)

309
00:23:52,584 --> 00:23:53,999
ابقي هنا

310
00:24:00,501 --> 00:24:04,250
(كنت محقة، (كارين بروكتر"
"(وعصابتها قتلوا (هاري

311
00:24:07,083 --> 00:24:09,501
"حسناً" -
"لكنهم يحاولون توريطي بهذا" -

312
00:24:10,209 --> 00:24:13,083
"ماذا؟" -
"خبأوا إزميل الخشب بمنزلي -

313
00:24:13,334 --> 00:24:17,042
"كان ملطخاً بالدم" -
لمَ يحاولون توريطك أنت؟ -

314
00:24:17,250 --> 00:24:19,626
واجهت (بروكتر) بعد زيارتها لك

315
00:24:19,876 --> 00:24:24,292
تجادلنا، لا بد أنها هلعت
الليلة الماضية عدت لمنزلي

316
00:24:24,918 --> 00:24:28,167
والإزميل كان بالخلف
ثم وصلت الشرطة

317
00:24:29,167 --> 00:24:30,709
هل أخبرت الشرطة؟ -
كلا -

318
00:24:31,250 --> 00:24:35,501
"ماذا عن الإزميل؟" -
"حطمته" -

319
00:24:37,125 --> 00:24:38,876
لمَ تفعل ذلك؟

320
00:24:41,918 --> 00:24:44,375
رباه، لا تظنين
أن لي علاقة بالأمر

321
00:25:02,125 --> 00:25:04,918
كلا، لا أريد الحديث عن نفسي

322
00:25:05,918 --> 00:25:08,375
ما الذي يقلقك؟ -
لا شيء يقلقني -

323
00:25:09,626 --> 00:25:11,000
ماذا لدي لأشكي منه؟

324
00:25:11,918 --> 00:25:14,792
أتبادل نفس الحوار مع نفس الحمقى
كل يوم

325
00:25:15,000 --> 00:25:17,709
وبالليل أستعيد كل ذلك بذهني

326
00:25:18,542 --> 00:25:19,959
كل شيء رائع

327
00:25:20,083 --> 00:25:23,083
لا يدهشني شعورك هذا
السجن مكان ممل

328
00:25:24,375 --> 00:25:26,292
خصوصاً بالنسبة لامرأة ذكية مثلك

329
00:25:27,834 --> 00:25:30,083
أتظنين أنني ذكية؟ -
بالطبع -

330
00:25:30,459 --> 00:25:33,083
عظيم، لنتحدث عنكِ

331
00:25:34,709 --> 00:25:37,250
محاولة طيبة -
لا تلوميني على المحاولة -

332
00:25:38,751 --> 00:25:41,918
أنا محاطة بالحمقى والمختلين -
مختلين؟ -

333
00:25:42,000 --> 00:25:44,792
(لا تقولي إنك لم تقارني (فرغسون
مع دليل الاضطرابات النفسية

334
00:25:45,667 --> 00:25:47,542
عفواً؟ -
رباه -

335
00:25:48,250 --> 00:25:52,292
الدليل التشخيصي الإحصائي -
نعم، أعرف اسمه -

336
00:25:52,459 --> 00:25:54,375
لكني غير معتادة
أن تقتبس النزيلات عنه

337
00:25:54,501 --> 00:25:55,918
تلك هي فكرتي

338
00:25:57,709 --> 00:25:59,083
النزيلات

339
00:26:05,667 --> 00:26:07,501
(لسنا هنا للحديث عن (فرغسون
أليس كذلك؟

340
00:26:07,709 --> 00:26:09,083
كلا

341
00:26:10,542 --> 00:26:11,959
أو عنك

342
00:26:13,042 --> 00:26:14,459
صحيح

343
00:26:16,209 --> 00:26:18,876
أو لمَ تضعين أحمر الشفاه
بلون جديد اليوم

344
00:26:21,000 --> 00:26:22,417
إنه يليق بك، بالمناسبة

345
00:26:24,334 --> 00:26:25,751
ما طعمه؟

346
00:26:29,083 --> 00:26:32,375
(فرانكي) -
أو لمَ تضمّين ساقيك عندما أقترب -

347
00:26:34,375 --> 00:26:37,334
أو سبب ابتسامتك عندما أدخل الغرفة

348
00:26:40,375 --> 00:26:41,792
أعرف تلك الابتسامة

349
00:26:44,167 --> 00:26:45,584
وأعرف معناها

350
00:26:48,000 --> 00:26:49,417
هل تحاولين تهديدي؟

351
00:26:50,125 --> 00:26:51,542
لمَ تقولين ذلك؟

352
00:26:52,125 --> 00:26:54,459
لأنك تحاولين تخويفي
وهذا لا يروقني

353
00:26:56,876 --> 00:26:58,250
لا أحترم ذلك

354
00:27:08,042 --> 00:27:09,459
(أنا ضجرة يا (غيجيت

355
00:27:10,918 --> 00:27:13,209
سئمت الجميع وسئمت نفسي

356
00:27:15,959 --> 00:27:17,334
أكره المكان هنا

357
00:27:18,125 --> 00:27:19,542
أعلم

358
00:27:27,999 --> 00:27:30,542
أخبرتك أني لم آخذه -
من فعل إذن؟ -

359
00:27:30,667 --> 00:27:33,292
من؟ ملأت العلبة، كانت تقريباً -
لا أعلم -

360
00:27:33,667 --> 00:27:37,209
ماذا يحدث هنا؟ -
الحقيرة تظنني سرقت شرابها -

361
00:27:37,834 --> 00:27:40,626
لا تستطيعين دفع ثمنه -
لم أسرقه -

362
00:27:40,751 --> 00:27:44,792
إن عرفت أن لك علاقة
سأبرحك ضرباً

363
00:27:45,042 --> 00:27:47,626
توقفي، لن يضرب أحدهم أحد

364
00:27:48,000 --> 00:27:50,417
وعندما تكتشفين من أخذه
تأتين إلي أولاً، اتفقنا؟

365
00:27:51,751 --> 00:27:53,626
وأنت اذهبي ونظفي أسنانك
أنفاسك كريهة

366
00:27:54,667 --> 00:27:57,792
إذن؟ -
إذن اغربي عن وجهي ودعيني -

367
00:27:59,792 --> 00:28:01,626
(صوفي) -
كلا، كلا، (بي)، لا بأس -

368
00:28:01,792 --> 00:28:03,167
كلا، أود أن أقول كلمة

369
00:28:03,792 --> 00:28:05,459
تعالي لنتمشى
أريد التحدث إليك

370
00:28:07,083 --> 00:28:08,501
ماذا؟

371
00:28:54,834 --> 00:28:56,209
شكراً

372
00:28:58,000 --> 00:29:00,751
(عندما جئت إلى هنا يا (صوفي
كنت خائفة جداً كذلك

373
00:29:01,501 --> 00:29:02,918
كنت بحالة مزرية

374
00:29:03,417 --> 00:29:05,083
وأمك، كانت قرينتي بالعمل عندها

375
00:29:05,709 --> 00:29:07,083
هي من ساعدتني على اجتياز الأمر

376
00:29:07,209 --> 00:29:08,834
فرانكي) قالت إن امي أبلغت عنها)

377
00:29:09,834 --> 00:29:11,209
نعم، صحيح

378
00:29:12,292 --> 00:29:13,709
أليس هذا هو الأسوأ؟

379
00:29:13,999 --> 00:29:15,375
هذا يعتمد

380
00:29:16,209 --> 00:29:17,959
(كانت الأمور صعبة هنا يا (صوفي

381
00:29:19,083 --> 00:29:20,501
بعض النساء توفين

382
00:29:20,959 --> 00:29:23,626
أمك كانت تحمينا

383
00:29:28,792 --> 00:29:31,083
أعلم أن الأمر لم يكن سهلاً
عليك وعلى أخيك لشرب والدتك الخمر

384
00:29:31,334 --> 00:29:32,751
لكن أمك مختلفة الآن

385
00:29:37,709 --> 00:29:39,083
"هل كانت تتحدث عني فعلاً؟"

386
00:29:39,918 --> 00:29:42,375
"كلا، لكني أظنها فعلت الصواب"

387
00:29:42,667 --> 00:29:44,918
"كيف؟" -
"(ابنتي (ديبي" -

388
00:29:45,667 --> 00:29:47,999
ماتت لأن أحدهم هنا
عرف من تكون

389
00:29:49,042 --> 00:29:50,751
أظن أمك لم ترغب بالمخاطرة معك

390
00:29:51,876 --> 00:29:53,250
أتمنى لو كنت فعلت الأمر ذاته

391
00:30:00,334 --> 00:30:01,792
أعلم أن الأمر صعب على كليكما

392
00:30:04,876 --> 00:30:06,501
"لكن يجب أن تمنحي والدتك فرصة"

393
00:30:08,375 --> 00:30:09,792
"هل تسمعينني؟"

394
00:30:12,375 --> 00:30:14,792
"لأنها من مزايا هذا المكان"

395
00:30:16,792 --> 00:30:18,167
أحسني معاملتها

396
00:30:46,167 --> 00:30:47,584
وينتورث)، منطقة شديدة الحراسة)"
"يتم استخدام الكاميرات

397
00:30:48,501 --> 00:30:52,417
"آنسة (سبيتيري)، هذه ادعاءات خطيرة"

398
00:30:53,000 --> 00:30:55,459
نعم، أفهم -
(أكملي يا (جودس -

399
00:30:57,751 --> 00:31:00,292
كل ما أريد
هو أن أحظى بفرصة لسماعي

400
00:31:02,083 --> 00:31:04,417
"وسوء المعاملة؟" -
"نعم، صحيح" -

401
00:31:04,792 --> 00:31:07,542
والتأكد من أن سوء المعاملة
الذي تعرضت له

402
00:31:08,000 --> 00:31:10,209
لن يحدث ثانية لأي كان -
نعم -

403
00:31:10,584 --> 00:31:12,375
اعترفي، تحاولين الافتراء على الحاكم

404
00:31:12,626 --> 00:31:15,501
هذا الأمر لا يتعلق بالحاكم
بل بحقوقي كسجينة

405
00:31:15,626 --> 00:31:17,334
(مؤثر، أحسنت يا (جودس

406
00:31:17,501 --> 00:31:19,501
لمَ تتوقعين أن نصدقك
يا آنسة (سبيتيري)؟

407
00:31:21,584 --> 00:31:23,999
"لماذا؟ لماذا يا آنسة (سبيتيري)؟"

408
00:31:24,167 --> 00:31:25,626
لا أعلم -
(بحقك يا (جودس -

409
00:31:25,751 --> 00:31:28,584
انظري إلى سجلك، خداع، احتيال
تعاطي المخدرات

410
00:31:31,999 --> 00:31:34,250
لمَ علينا أن نصدقك؟
ردي عليها

411
00:31:34,417 --> 00:31:36,584
لأنه مهما كانت جرائمي الماضية

412
00:31:37,292 --> 00:31:39,334
ما حدث لي بـ(وينتورث) كان خطأ

413
00:31:43,626 --> 00:31:45,751
لا أحد يجب أن يعاني
من سوء المعاملة كما حدث لي

414
00:31:47,083 --> 00:31:48,626
لهذا تقدمت بهذه الشكوى

415
00:31:50,083 --> 00:31:51,918
هل هذا جيد؟ -
لا بأس -

416
00:31:52,375 --> 00:31:53,792
أفضل من لا بأس

417
00:31:54,999 --> 00:31:58,709
فقط التزمي بما قلت
وتذكري، سنكون معك طوال الوقت

418
00:32:00,292 --> 00:32:02,709
هؤلاء سيبقين معك
وأنا سأراك بجلسة الاستماع، اتفقنا؟

419
00:32:03,000 --> 00:32:04,918
(حسناً، اسمعي يا (بي

420
00:32:05,709 --> 00:32:09,334
شكراً -
حسناً -

421
00:32:13,292 --> 00:32:14,709
حسناً، لنجرب مرة أخرى

422
00:32:56,334 --> 00:32:58,292
الأمور كانت سيئة مؤخراً، صحيح؟

423
00:32:59,542 --> 00:33:00,959
نعم

424
00:33:04,375 --> 00:33:05,792
للأسف

425
00:33:08,125 --> 00:33:09,876
لا أعلم، تعلمين عندما تصبح الأمور

426
00:33:10,751 --> 00:33:13,417
أفضل قليلاً وتستقر
...ربما أنا وأنت

427
00:33:15,834 --> 00:33:17,834
لست الفتاة
التي يجب أن تتسكعي معها

428
00:33:18,042 --> 00:33:20,584
فرانكي)، لم يكن مجرد تسكع)

429
00:33:22,375 --> 00:33:23,792
أعلم

430
00:33:27,751 --> 00:33:29,125
ما ستفعلينه اليوم

431
00:33:29,250 --> 00:33:31,501
(لديك الفرصة لتواجهي (فرغسون

432
00:33:32,834 --> 00:33:36,250
اقضي على تلك السافلة
لأجلنا جميعاً، اتفقنا؟

433
00:33:36,918 --> 00:33:39,250
اتفقنا -
(سبيتيري) -

434
00:33:40,709 --> 00:33:42,083
يطلبونك بجلسة الاستماع

435
00:33:44,584 --> 00:33:45,999
أنت محقة

436
00:33:48,918 --> 00:33:50,292
شكراً

437
00:33:51,501 --> 00:33:53,459
بي) تحميك)

438
00:34:12,209 --> 00:34:13,626
أمي؟

439
00:34:16,125 --> 00:34:17,542
أمي

440
00:34:18,250 --> 00:34:19,667
حبيبتي، هذا أنت

441
00:34:20,334 --> 00:34:23,167
بي) أخبرتني بعض الأمور)
ووددت القدوم لكي

442
00:34:23,542 --> 00:34:29,626
حبيبتي، (صوف)، افتقدتك كثيراً -
هل أنت ثملة؟ -

443
00:34:30,334 --> 00:34:32,125
أنت ثملة، رباه -
(لست ثملة يا (صوفي -

444
00:34:32,417 --> 00:34:35,792
(لست ثملة يا (صوفي
لست ثملة

445
00:34:36,000 --> 00:34:37,417
"(صوف)" -
ما الأمر؟ -

446
00:34:38,250 --> 00:34:39,709
أأنت بخير؟ -
إنها ثملة -

447
00:34:39,918 --> 00:34:43,876
صوفي)، (صوف)، تباً، كلا) -
هل فعلت لك شيئاً؟ -

448
00:34:44,667 --> 00:34:48,250
اخرجي، اذهبي، (ليز)، ماذا يحدث؟ -
اتركيها وشأنها -

449
00:34:48,375 --> 00:34:52,834
إنها ثملة من جديد، ماذا؟ أنا؟ -
اصمتي، اصمتي -

450
00:34:53,250 --> 00:34:56,459
هل سترغمينني؟ -
نعم، أنت مقرفة، انظري لحالك -

451
00:34:57,459 --> 00:35:00,542
من أنت أيتها التافهة؟
كلا، لم أنته منك يا حبيبتي

452
00:35:00,792 --> 00:35:02,459
توقفي -
لم أنته منك -

453
00:35:02,876 --> 00:35:04,709
كلا، كلا -
توقفي -

454
00:35:05,876 --> 00:35:07,999
دعيها وشأنها -
(أحب عملك يا (ليز -

455
00:35:08,209 --> 00:35:09,918
انظري ماذا فعلت -
أطبقي فمك -

456
00:35:10,209 --> 00:35:12,125
دعي ابنتي وشأنها -
ابتعدي عن طريقي -

457
00:35:12,292 --> 00:35:17,250
وإلا ماذا؟ ماذا ستفعلين لي؟ -
أنا أحذرك -

458
00:35:17,375 --> 00:35:20,709
تحذرينني؟ هل ستجرحينني بالشفرة
...كما فعلت بـ

459
00:35:22,042 --> 00:35:25,626
سأقتلك، سأقتلك فعلاً -
فرانكي)، دعيها) -

460
00:35:32,000 --> 00:35:34,209
هل أنت بخير يا (ليز)؟ -
اغربي -

461
00:35:34,334 --> 00:35:36,542
عدن إلى زنازينكن ونمن
سنتحدث بالصباح

462
00:35:44,542 --> 00:35:45,959
(لقد خاب أملي يا (فرانكي

463
00:35:47,876 --> 00:35:49,501
مهنياً وشخصياً

464
00:35:50,959 --> 00:35:52,334
وكأنني أكترث

465
00:35:52,667 --> 00:35:54,042
آنسة (ويستفول)، هل هناك مشكلة؟

466
00:35:54,709 --> 00:35:57,584
لا توجد مشكلة، لقد انتهينا

467
00:35:59,542 --> 00:36:00,959
جيد، أنت مطلوبة بجلسة الاستماع

468
00:36:07,584 --> 00:36:08,999
(آنسة (سبيتيري

469
00:36:09,125 --> 00:36:10,542
شكراً لانضمامك لنا

470
00:36:13,250 --> 00:36:15,417
أين (بي)؟
بي) يجب أن تكون هنا)

471
00:36:16,083 --> 00:36:18,042
بي سميث)، محامية السجينة)

472
00:36:20,000 --> 00:36:22,459
أين هي؟ -
ستذهب الآنسة (بينيت) للعثور عليها -

473
00:36:40,250 --> 00:36:43,626
أود أن أشكر مكتب السيد المحقق
على هذه الفرصة

474
00:36:43,792 --> 00:36:46,626
لإذاعة هذه الشكوى -
(عُلم يا آنسة (فرغسون -

475
00:36:48,250 --> 00:36:49,667
هل نبدأ؟

476
00:36:56,459 --> 00:36:57,876
ماذا حدث؟

477
00:36:59,834 --> 00:37:04,083
جاءت عندما كنت بالكوة

478
00:37:04,209 --> 00:37:08,834
...ثم -
تقصدين الآنسة (فرغسون)؟ -

479
00:37:12,999 --> 00:37:14,375
(آنسة (سبيتيري

480
00:37:15,459 --> 00:37:16,876
نعم

481
00:37:17,083 --> 00:37:22,459
ماذا حدث؟ -
أخذتني لمكان آخر، لا أعلم أين -

482
00:37:22,792 --> 00:37:25,626
أيمكنك وصفه؟ -
كلا، لم أدخله من قبل -

483
00:37:26,042 --> 00:37:27,459
كان مظلماً

484
00:37:33,584 --> 00:37:34,999
لقد خدّرتني

485
00:37:36,626 --> 00:37:38,000
وآذتني

486
00:37:39,167 --> 00:37:42,918
جعلتني أقول أموراً -
ماذا جعلتك تقولين؟ -

487
00:37:46,375 --> 00:37:49,209
...إن -
"أنت بلا قيمة" -

488
00:37:49,501 --> 00:37:53,167
إنني بلا قيمة وبلا هدف -
"أنت بلا هدف" -

489
00:37:53,834 --> 00:37:55,334
"أنت لا شيء" -
وإنني لا شيء -

490
00:37:57,167 --> 00:37:58,584
وإن لا أحد يفتقدني

491
00:38:00,167 --> 00:38:01,584
...وإنني

492
00:38:02,751 --> 00:38:04,626
بلا قيمة -
"أنت بلا قيمة" -

493
00:38:05,292 --> 00:38:07,125
وإنني بلا هدف -
"أنت بلا هدف" -

494
00:38:07,375 --> 00:38:08,792
وإنني لا شيء

495
00:38:09,584 --> 00:38:12,375
وإن لا أحد يفتقدني
لا أحد يكترث

496
00:38:12,501 --> 00:38:13,918
(آنسة (سبيتيري

497
00:38:16,667 --> 00:38:18,999
(آنسة (سبيتيري -
(أريد (بي -

498
00:38:20,292 --> 00:38:21,709
(أريد (بي

499
00:38:22,292 --> 00:38:24,000
(أريد (بي -
لو تسمح لي -

500
00:38:24,209 --> 00:38:25,834
أين هي؟ -
...هل لي -

501
00:38:26,125 --> 00:38:30,542
أنا قلقة بشأن حالة السجينة العقلية
ربما نأخذ استراحة 5 دقائق؟

502
00:38:31,709 --> 00:38:33,083
(فكرة طيبة يا آنسة (فرغسون

503
00:38:38,501 --> 00:38:39,918
شكراً

504
00:38:40,417 --> 00:38:41,834
أيمكننا التحدث الآن لو سمحت؟

505
00:38:42,083 --> 00:38:44,125
كلا -
(بحقك يا (روز -

506
00:38:44,918 --> 00:38:46,292
لن أفعل هذا بعد الآن

507
00:38:47,501 --> 00:38:49,834
سأتحدث إليك في العمل
سنكون مؤدبين

508
00:38:50,459 --> 00:38:53,125
لكن هذا كل شيء -
لا أعلم ماذا يحدث -

509
00:38:53,292 --> 00:38:54,709
ولا أنا

510
00:38:55,584 --> 00:38:57,709
لكنني لا أريد أي علاقة بك
بعد الآن، اتفقنا؟ لذا

511
00:39:08,125 --> 00:39:10,751
سييرا) 6 إلى (سييرا) 4)"
"نحتاج إليك في الباحة

512
00:39:18,042 --> 00:39:21,083
جودي سبيتيري) متورطة بعدد)
من التصرفات المتعلقة بإيذاء النفس

513
00:39:21,250 --> 00:39:25,459
كنا نعمل معاً للعثور على استراتيجية
للتعامل معها

514
00:39:25,667 --> 00:39:27,709
ماذا كانت هذه الاستراتيجيات
يا آنسة (ويستفول)؟

515
00:39:28,042 --> 00:39:31,667
علاج السلوك الإدراكي
وتحليل أنماط السلوك الماضية

516
00:39:31,918 --> 00:39:33,542
وتحديد الأهداف المستقبلية

517
00:39:34,083 --> 00:39:37,125
أظن أننا نحرز تقدماً جيداً
لكنني مع ذلك

518
00:39:37,626 --> 00:39:40,292
(أقلق من تعريض (جودي
لضغوط عاطفية كثيرة

519
00:39:40,501 --> 00:39:42,042
بما أن هذه الاستراتيجيات

520
00:39:43,876 --> 00:39:45,250
المعذرة

521
00:39:46,876 --> 00:39:48,250
هل تسمحون لي؟

522
00:40:02,167 --> 00:40:03,959
أعتذر، لكن

523
00:40:04,584 --> 00:40:07,918
(السجينة المحامية (سميث
لن تتمكن من المشاركة بالجلسة

524
00:40:08,959 --> 00:40:10,334
إنها

525
00:40:12,667 --> 00:40:14,042
فاقدة الأهلية

526
00:40:21,792 --> 00:40:23,167
(جودي)

527
00:40:26,417 --> 00:40:27,834
أنا آسفة

528
00:40:27,959 --> 00:40:32,375
آسفة، آسفة، آسفة جداً

529
00:40:34,876 --> 00:40:36,250
أنا آسفة

530
00:40:42,751 --> 00:40:44,250
أنا آسفة

531
00:40:50,167 --> 00:40:53,417
"أنت لا شيء، لا أحد يفتقدك"

532
00:40:54,125 --> 00:40:55,542
"لا أحد يكترث"

533
00:40:55,959 --> 00:40:58,000
الآنسة (سبيتيري) ستتلقى العناية اللازمة؟

534
00:40:58,209 --> 00:40:59,918
سأعمل على ذلك -
جيد -

535
00:41:00,751 --> 00:41:02,542
(شكراً يا آنسة (ويستفول -
(شكراً يا سيد (هندرسن -

536
00:41:02,792 --> 00:41:04,167
شكراً -
وداعاً -

537
00:41:06,125 --> 00:41:08,250
إذن، سيتم سحب كل الادعاءات

538
00:41:09,125 --> 00:41:10,542
مجلس الإدارة سيسرّ بذلك

539
00:41:11,417 --> 00:41:15,125
(تبدو مندهشاً يا سيد (تشانينغ -
(لا شيء يدهشني يا (جون -

540
00:41:15,751 --> 00:41:18,417
هل لي بتقديم التهاني؟

541
00:41:19,542 --> 00:41:20,959
لك هذا

542
00:41:21,042 --> 00:41:24,918
هل من شيء آخر؟ -
لا شيء يخطر ببالي -

543
00:41:36,751 --> 00:41:38,125
(فيرا) -
سيد (تشانينغ)؟ -

544
00:41:40,667 --> 00:41:42,042
هل الأمور بخير؟

545
00:41:45,542 --> 00:41:49,167
خلال الشغب
عندما أخذوني رهينة

546
00:41:52,083 --> 00:41:54,626
هل رفضت حضرة الحاكم فتح الأبواب
لقسم العزل؟

547
00:41:59,083 --> 00:42:02,083
نعم، رفضت

548
00:42:06,834 --> 00:42:11,834
كان هناك حقنة موجهة لحنجرتي
وهي رفضت؟

549
00:42:15,918 --> 00:42:17,292
شكراً يا سيدي

550
00:42:20,083 --> 00:42:21,501
فيرا)، هل أنت بخير؟)

551
00:42:24,042 --> 00:42:25,459
كلا

552
00:42:26,334 --> 00:42:27,751
كلا، يا سيدي، لست كذلك

553
00:42:41,876 --> 00:42:45,667
يا صديقي، أوقعت مفاتيحك

554
00:42:57,792 --> 00:42:59,167
شكراً

555
00:43:03,959 --> 00:43:05,334
هل أنت بخير يا صديقي؟

556
00:43:07,542 --> 00:43:10,334
نعم، نعم

557
00:43:10,626 --> 00:43:12,000
لا تقلق

