﻿1
00:00:00,292 --> 00:00:02,083
ماذا يحدث بينك وبين (فيرغسون)؟

2
00:00:02,250 --> 00:00:03,667
إنّها المدللة لدى مأمورة السجن

3
00:00:03,792 --> 00:00:05,751
سمعت أنها تحب السوداوات

4
00:00:06,876 --> 00:00:08,250
النساء يكرهنني

5
00:00:08,501 --> 00:00:09,918
هذا لأنك مميزة

6
00:00:10,000 --> 00:00:13,083
أنا خائفة -
وعدتك بأن أحميك -

7
00:00:16,167 --> 00:00:19,000
مهلاً، هل ستساعديني؟ -
أجل -

8
00:00:19,292 --> 00:00:21,209
شكراً لك -
ماذا يوجد بينك أنت و(فرانكي)؟ -

9
00:00:21,334 --> 00:00:23,125
هل تتضاجعان؟ -
خلال أفعال الشغب -

10
00:00:23,250 --> 00:00:24,751
عندما قبضوا عليّ كرهينة

11
00:00:24,876 --> 00:00:27,292
هل رفضت المديرة فتح الأبواب
للزنزانات الانفرادية

12
00:00:27,417 --> 00:00:28,834
أجل

13
00:00:28,959 --> 00:00:31,250
يوجد مواد مهلوسة في جسمك

14
00:00:32,083 --> 00:00:33,667
"لابدّ أن ذلك الرجل خدّرني"

15
00:00:33,792 --> 00:00:35,542
"(الرجل يعمل لصالح (فيرغسون"

16
00:00:35,999 --> 00:00:37,584
إذا استمريت في التصرف هكذا

17
00:00:37,709 --> 00:00:39,375
بحقّك، أنت لست أمي

18
00:00:39,751 --> 00:00:41,959
أنت مجرد واشية ومدمنة كحول

19
00:00:42,125 --> 00:00:43,584
(أنا (كاز -
مرحباً -

20
00:00:43,709 --> 00:00:46,083
كنتِ الإلهام للعديد من النساء

21
00:00:46,209 --> 00:00:48,542
عندما تخرجين من هنا
وترتكبين جرائم باسمي

22
00:00:48,667 --> 00:00:51,417
هذا لا يساعدني بالواقع
أنا أطلب منك أن تتوقفي

23
00:00:51,542 --> 00:00:53,751
(أنت إنسانة جيدة يا (فرانكي -
لست إنسانة جيدة -

24
00:00:53,876 --> 00:00:55,834
بلى -
"أنت لست مجرمة" -

25
00:00:55,959 --> 00:00:58,042
أنت لا تعرفين شيئاً -
أعرف أنك لست قاتلة -

26
00:00:58,167 --> 00:01:00,209
أنا قاتلة -
حقاً؟ من قتلت؟ -

27
00:01:00,334 --> 00:01:02,417
"(قتلت (ميغ جاكسون"

28
00:01:08,292 --> 00:01:10,626
"أنت لا تعرفني"

29
00:01:10,751 --> 00:01:13,792
"وأنا لا أعرفك"

30
00:01:14,250 --> 00:01:16,792
"أنت لا تعرفني"

31
00:01:16,918 --> 00:01:19,876
"وأنا لا أعرفك"

32
00:01:20,042 --> 00:01:22,125
"ستناديني"

33
00:01:23,167 --> 00:01:25,083
"ستجدني هاربة"

34
00:01:26,209 --> 00:01:28,042
"ستناديني"

35
00:01:29,167 --> 00:01:31,000
"ستجدني هاربة"

36
00:01:32,209 --> 00:01:33,999
"ناديني"

37
00:01:35,501 --> 00:01:36,918
"ستجدني هاربة"

38
00:01:38,292 --> 00:01:40,751
"أنت لا تعرفني"

39
00:01:40,876 --> 00:01:43,626
"وأنا لا أعرفك"

40
00:03:01,792 --> 00:03:03,292
ما خطبك؟

41
00:03:21,626 --> 00:03:23,042
يا للهول، حبيبي

42
00:03:23,292 --> 00:03:25,292
سيفعل كل شيء
ليجعلني أشعر بالتحسن

43
00:03:25,459 --> 00:03:29,459
الميزة الإضافية التي لديه
أنه يملك أجمل عينين

44
00:03:29,876 --> 00:03:31,626
وابتسامة رائعة

45
00:03:31,918 --> 00:03:33,334
إنّه ضخم أيضاً

46
00:03:35,459 --> 00:03:37,334
قدمه، أقصد قدمه

47
00:03:38,209 --> 00:03:39,918
من المؤسف أنه ليس معي

48
00:03:40,000 --> 00:03:41,751
لكنه كان سيساعدني كثيراً
بشأن رغباتي بالتأكيد

49
00:03:44,250 --> 00:03:45,834
(شكراً لك يا (دورين

50
00:03:45,959 --> 00:03:47,417
إنّها رغبات مثيرة للاهتمام

51
00:03:47,542 --> 00:03:49,209
لكنهن أصغين إليك جيداً، هذا رائع

52
00:03:49,459 --> 00:03:51,250
حسناً، من دوره الآن؟

53
00:03:51,375 --> 00:03:53,375
ماكسين)، يمكنك اختيار الموضوع)
الذي تريدينه

54
00:03:53,501 --> 00:03:55,167
حياتي من دون قضيب

55
00:03:57,209 --> 00:04:00,209
ربما يمكن لـ(بي) أن تكون شريكتك

56
00:04:00,334 --> 00:04:02,375
أجل -
لا، لا أريد -

57
00:04:02,501 --> 00:04:04,417
اختاري شخصاً آخراً -
(حسناً، (ليز -

58
00:04:04,542 --> 00:04:05,959
ما رأيك أن تجربي أنت و(صوفي)؟

59
00:04:06,751 --> 00:04:08,459
(لا، سأذهب مع (فرانكي

60
00:04:08,709 --> 00:04:10,083
لا، أنا بخير يا فتاة

61
00:04:10,209 --> 00:04:12,667
لماذا لا تختارين أمك؟ -
لن أختارها -

62
00:04:13,999 --> 00:04:16,792
أنا سأجرب -
(أجل، هيّا يا (كيمبو -

63
00:04:16,918 --> 00:04:18,292
هيّا يا فتاة

64
00:04:18,417 --> 00:04:20,125
من سيكون ذراعيك يا (كيم)؟

65
00:04:23,209 --> 00:04:25,083
(بوم بومز) -
(بومر) -

66
00:04:25,209 --> 00:04:26,626
ماذا؟

67
00:04:30,375 --> 00:04:34,334
ماذا؟ لم أبدأ بعد، تبّاً لكن

68
00:04:34,999 --> 00:04:36,501
(حسناً موضوعك يا (كيم

69
00:04:36,626 --> 00:04:38,167
أول يوم من إطلاق سراحي

70
00:04:39,334 --> 00:04:41,459
(مرحباً، اسمي هو (كيم

71
00:04:41,584 --> 00:04:43,334
(مرحباً يا (كيم -
مرحباً -

72
00:04:43,459 --> 00:04:45,042
عندما أخرج من هنا

73
00:04:45,667 --> 00:04:47,584
أول شيء لن أفعله

74
00:04:47,959 --> 00:04:49,709
هو الانتقام

75
00:04:51,834 --> 00:04:54,999
آخر مر فعلت هذا
لأكون مع المرأة التي أحبها

76
00:04:55,250 --> 00:04:56,667
رحلت تلك الساقطة

77
00:04:57,876 --> 00:05:03,542
هي الآن تضاجع امرأة نحيلة
مرتدية ملابس أنيقة

78
00:05:16,375 --> 00:05:17,792
(فرانكي دويل)

79
00:05:18,792 --> 00:05:20,667
جلسة استماعها خلال أسابيع

80
00:05:21,876 --> 00:05:25,375
لا شكّ أنك على علم
بالإشاعات المتداولة

81
00:05:26,417 --> 00:05:28,918
أنا لا أكترث للثرثرات أيتها المأمورة

82
00:05:29,042 --> 00:05:30,626
بالواقع ولا أنا أيضاً
لكن عندما يتعلق الأمر

83
00:05:30,751 --> 00:05:33,042
بالعلاقات الخاطئة
بين الموظفين والسجينات

84
00:05:33,167 --> 00:05:34,584
لا أستطيع تجاهل الأمر

85
00:05:34,709 --> 00:05:36,083
الأمر لا يمتّ للواقع بصلة

86
00:05:37,709 --> 00:05:40,918
(أنا قلقة من فكرة أن (دويل
تستغل هذا الأمر

87
00:05:41,000 --> 00:05:43,292
للتأثير على تقريرك عنها

88
00:05:43,417 --> 00:05:44,834
أنا متأكدة من أنها لن تفعل هذا

89
00:05:44,959 --> 00:05:47,459
بالواقع (دويل) معتادة
على فعل أمور لا يتوقعها أحد

90
00:05:48,999 --> 00:05:50,375
...إنّها

91
00:05:51,667 --> 00:05:54,459
إنّها عاطفية كثيراً

92
00:05:54,959 --> 00:05:57,667
أن تكون عاطفية
أفضل من أن تكون عاجزة

93
00:06:00,334 --> 00:06:01,751
ماذا يعني هذا؟

94
00:06:02,459 --> 00:06:04,125
العجز في التعبير عن المشاعر

95
00:06:04,792 --> 00:06:07,167
خصوصاً الافتقار للعاطفة الجيدة

96
00:06:07,292 --> 00:06:08,918
سيجعل المرء مريضاً نفسياً

97
00:06:11,876 --> 00:06:13,250
(لكن هذا ليس حال (فرانكي

98
00:06:13,667 --> 00:06:16,667
إنّها تستخدم العاطفة لمصلحتها

99
00:06:17,667 --> 00:06:19,042
هل تظنين هذا؟

100
00:06:19,167 --> 00:06:20,751
والناس يحبونها بسبب هذا

101
00:06:22,417 --> 00:06:24,000
وهل هذا يتضمنك؟

102
00:06:25,334 --> 00:06:27,375
أظن أنني أجبت على هذا السؤال
أيتها المأمورة

103
00:06:31,417 --> 00:06:32,834
هل هذا كل شيء؟

104
00:06:35,125 --> 00:06:36,584
...من باب الفضول فحسب

105
00:06:36,792 --> 00:06:39,584
هل توصلت إلى أي تطورات
مع (دويل)؟

106
00:06:39,999 --> 00:06:41,375
تطورات؟

107
00:06:41,501 --> 00:06:43,501
أمور تستحق التقرير عنها؟

108
00:06:44,751 --> 00:06:46,292
جلساتي سرية

109
00:06:46,417 --> 00:06:48,459
لا، أنا أسأل فحسب
إذا توصلت إلى شيء

110
00:06:48,584 --> 00:06:50,876
قد يمنع توصياتك لإطلاق سراحها

111
00:06:53,000 --> 00:06:55,834
فرانكي) جاهزة)
وتستحق إطلاق سراحها

112
00:06:56,417 --> 00:06:59,792
أي شخص في مكاني
كان سيقدم التوصيات ذاتها

113
00:07:18,459 --> 00:07:19,876
(سيد (جاكسون

114
00:07:19,999 --> 00:07:21,584
هذا مكان عملي أيها المحقق

115
00:07:21,709 --> 00:07:23,083
لن آخذ وقتاً منك وقتاً طويلاً

116
00:07:23,834 --> 00:07:25,209
هل تعرف من يكون؟

117
00:07:26,459 --> 00:07:29,083
هجوم آخر لجماعة قصاص"
"(ريد رايت هاند)

118
00:07:29,751 --> 00:07:31,209
لا، هل عليّ هذا؟

119
00:07:31,876 --> 00:07:33,959
حصلت عليها من الصفحات
التي زرتها على الإنترنت في جهازك

120
00:07:34,042 --> 00:07:35,459
ماذا في ذلك؟
إنها موجودة في الأخبار

121
00:07:36,042 --> 00:07:37,999
جماعة القصاص هذه تستهدف الرجال

122
00:07:38,250 --> 00:07:41,292
خصوصاً الأزواج المعتدين
(الرجال مثل (هاري سميث

123
00:07:41,459 --> 00:07:44,292
أعني أنه ليس اكتشاف مذهل
أن (بي سميث) هو بطلهم

124
00:07:44,417 --> 00:07:46,751
(وأن لهم علاقة بمقتل (هاري -
ما الذي تريد قوله؟ -

125
00:07:47,000 --> 00:07:48,999
(أنت و(بي سميث
(وجماعة (ريد رايت هاند

126
00:07:49,751 --> 00:07:52,000
ربما خططتم للأمر معاً -
أنت تمزح، أليس كذلك؟ -

127
00:07:58,626 --> 00:08:00,125
أريد استعادة جهازي المحمول

128
00:08:06,000 --> 00:08:07,792
شكراً لك يا (فين)، طاب يومك

129
00:08:07,999 --> 00:08:09,501
لمن هذا الطرد؟

130
00:08:10,709 --> 00:08:13,250
مأمورة السجن -
يوجد قائمة جديدة -

131
00:08:13,834 --> 00:08:15,292
ستبدأ غداً -
أجل -

132
00:08:15,417 --> 00:08:16,876
وضعت اسمك في السجن العمومي

133
00:08:18,709 --> 00:08:20,959
(أنا لست جاهزاً بعد يا (فيرا

134
00:08:21,167 --> 00:08:23,751
سنسهّل أمر عودتك

135
00:08:56,042 --> 00:08:57,459
ماذا يحدث؟

136
00:08:57,918 --> 00:09:00,000
ماذا يبدو الأمر؟ سأنتقل إلى هنا

137
00:09:00,876 --> 00:09:03,584
لماذا؟ -
(لا أستطيع الاعتناء بطفل (دور -

138
00:09:03,709 --> 00:09:05,083
(وأنا في زنزانتي (إتش 4

139
00:09:06,876 --> 00:09:09,167
(دور) -
لا أستطيع التوقف، أريد التبوّل -

140
00:09:09,292 --> 00:09:11,918
حسناً، سينقلونني إلى هنا
لكن أظن أنه يجب أن أكون معك

141
00:09:12,000 --> 00:09:13,459
لأنه لديك سرير بطابقين

142
00:09:14,000 --> 00:09:16,459
هذا لطيف لكني أوشكت التبول
على نفسي

143
00:09:19,250 --> 00:09:22,000
حسناً، لقد نشرت الخبر

144
00:09:22,959 --> 00:09:25,167
وأريد إقامة حفلاً لاستقبال مولودك

145
00:09:25,292 --> 00:09:27,167
هذا سيسبب لك مشاكل كثيرة
(يا (جيس

146
00:09:27,292 --> 00:09:28,709
لكنك تستحقين هذا

147
00:09:29,375 --> 00:09:31,584
أجل، يا للهول

148
00:09:32,167 --> 00:09:34,125
كل ما أفعله هو التبوّل
أقسم أن هذا الطفل

149
00:09:34,250 --> 00:09:36,209
يجلس فوق مثانتي تماماً

150
00:09:37,999 --> 00:09:39,959
تبدين متعبة حقاً -
أجل -

151
00:09:40,292 --> 00:09:42,125
عليّ الاستلقاء قليلاً
قبل أن أبدأ بالعمل

152
00:09:42,751 --> 00:09:44,334
ظهري يؤلمني كثيراً

153
00:09:44,542 --> 00:09:47,417
وأنا أشتهي تناول
بوظة رقائق الشوكولاتة

154
00:09:47,542 --> 00:09:48,959
هذا سيقودني للجنون

155
00:09:49,167 --> 00:09:51,459
(انتهينا يا (وورنر -
(سيدة (مايلز -

156
00:09:52,626 --> 00:09:54,667
هل يمكننا إحضار بوظة
(برقائق الشوكولاتة لـ(دورين

157
00:09:54,834 --> 00:09:56,792
أجل، سأتصل بحافلة المثلجات

158
00:10:01,667 --> 00:10:03,042
المعذرة أيتها المأمورة

159
00:10:03,250 --> 00:10:04,667
(سيدة (فيرغسون

160
00:10:04,959 --> 00:10:06,542
هل بإمكاني الحديث معك
بشأن (دورين)؟

161
00:10:07,209 --> 00:10:08,999
لديها ألم شديد في الظهر

162
00:10:09,083 --> 00:10:11,250
لأن الفراش الذي تنام عليه
رقيق كثيراً

163
00:10:11,459 --> 00:10:14,042
لذا ظننت أن بإمكانكم
توفير فراش أفضل لها

164
00:10:14,417 --> 00:10:16,501
وربما تحضرون لها البوظة
برقائق الشوكولاتة

165
00:10:16,626 --> 00:10:18,000
لأنها تشتهي تناولها

166
00:10:18,834 --> 00:10:20,209
سأدفع ثمنها

167
00:10:25,250 --> 00:10:26,918
بحقّك، ما خطبك؟

168
00:10:42,000 --> 00:10:43,417
(صوفي)

169
00:10:43,542 --> 00:10:44,959
تعالي إلى هنا

170
00:10:47,000 --> 00:10:49,292
لماذا لا تذهبي لمساعدة أمك
بغسيل الملاءات؟

171
00:10:49,751 --> 00:10:51,375
...لكن -
اذهبي لفعلها فحسب -

172
00:11:02,375 --> 00:11:03,792
ما زلتِ متعاطية

173
00:11:04,334 --> 00:11:05,751
المعذرة

174
00:11:06,209 --> 00:11:08,667
توقفت عن التعاطي
ولم أشرب منذ أسبوع

175
00:11:08,792 --> 00:11:10,209
هل تريدين ميدالية؟

176
00:11:10,501 --> 00:11:12,083
ماذا عن القليل من التفهم؟

177
00:11:12,876 --> 00:11:14,334
أتفهم أنك ثملى

178
00:11:14,501 --> 00:11:16,501
وأنت سائقة ثملى

179
00:11:16,626 --> 00:11:18,375
قتلت شاباً على دراجته

180
00:11:18,501 --> 00:11:19,918
(ليز) -
ماذا؟ -

181
00:11:22,501 --> 00:11:24,334
لن أعمل معها -
هذا جيد -

182
00:11:33,834 --> 00:11:35,209
مرحباً

183
00:11:38,209 --> 00:11:40,042
(مرحباً يا (ليز -
مرحباً -

184
00:11:41,999 --> 00:11:43,918
تعرفين أنك لست شخصاً لطيفاً
عندما تشربين

185
00:11:45,042 --> 00:11:46,959
أجل، توقفتُ عن هذا -
حقاً؟ -

186
00:11:47,042 --> 00:11:48,834
(هذا فقط لأن (ماكسين
أخذت المشروب منك

187
00:11:49,042 --> 00:11:50,542
(كانت هذه مجرد انتكاسة يا (بي

188
00:11:50,667 --> 00:11:54,209
بالضبط، ستعودين للشرب
بمجرد حصولك على المشروب

189
00:11:54,375 --> 00:11:56,751
كأنك تعرفين الأمر -
أنا أعرف بالواقع -

190
00:11:56,959 --> 00:11:58,417
رأيت كم يمكن للأمر أن يصبح بشعاً

191
00:11:58,709 --> 00:12:00,834
أبي كان متعاطي

192
00:12:01,167 --> 00:12:03,375
قضى حياته وهو يتعرض
لانتكاسة تلو الأخرى

193
00:12:03,501 --> 00:12:05,083
(أنا لست والدك العجوز يا (بي

194
00:12:05,209 --> 00:12:06,959
أجل، لكنك ثملى مثله

195
00:12:08,918 --> 00:12:10,292
قد أكون ثملى

196
00:12:10,417 --> 00:12:12,375
لكنني على الأقل لست مجنونة

197
00:12:15,626 --> 00:12:17,501
عالجي الأمور مع (صوفي)، حسناً؟

198
00:12:18,042 --> 00:12:19,834
لأنها إذا تحدت سلطتي مجدداً

199
00:12:19,959 --> 00:12:21,709
سأقضي عليها حتماً

200
00:12:30,999 --> 00:12:32,375
أجل

201
00:12:33,626 --> 00:12:36,000
تفضلي
أردت رؤيتي يا (غيدجيت)؟

202
00:12:36,417 --> 00:12:37,834
يمكنك ترك الباب مفتوحاً

203
00:12:45,459 --> 00:12:46,876
(فرانكي)

204
00:12:47,542 --> 00:12:48,959
(غيدجيت)

205
00:12:49,042 --> 00:12:53,000
سيأتي طبيب نفسي
لزيارة السجن يوم الثلاثاء

206
00:12:53,209 --> 00:12:55,834
وسيقابل بعض السجينات
الموجودات في وحدة الحماية

207
00:12:56,250 --> 00:13:00,501
إنّه خبير كثيراً في عمله
وطلبت منه إكمال برنامجك

208
00:13:01,501 --> 00:13:02,959
ثم سأتواصل معه

209
00:13:03,042 --> 00:13:05,417
لكتابة تقريرك الخاص بلجنة
إطلاق السلاح المشروط

210
00:13:07,000 --> 00:13:08,542
هذه الإشاعات لن تتوقف

211
00:13:09,709 --> 00:13:11,083
ألهذا السبب الباب مفتوح؟

212
00:13:11,209 --> 00:13:13,083
لئلا يظن أحد أننا نتضاجع هنا

213
00:13:13,209 --> 00:13:14,876
(لا يا (فرانكي

214
00:13:15,042 --> 00:13:16,709
نحن نعيش في مكان
يفتقر إلى الخصوصية

215
00:13:17,250 --> 00:13:18,834
إذا سمعت بالأمر
لجنة إطلاق السراح المشروط

216
00:13:18,959 --> 00:13:21,167
سيشككون في كل توصية أقدمها لهم

217
00:13:21,542 --> 00:13:23,125
هذا سيكون لصالحك

218
00:13:23,751 --> 00:13:25,792
الأمر ليس متعلقاً بمصلحتي

219
00:13:26,375 --> 00:13:27,959
الأمر ليس متعلقاً بالإشاعات حتى

220
00:13:28,709 --> 00:13:30,083
هذا بسبب ما أخبرتك به

221
00:13:30,959 --> 00:13:33,292
الأمر ليس متعلقاً بهذا -
الأمر متعلق به تماماً -

222
00:13:33,417 --> 00:13:36,167
استمريت بالضغط كثيراً
والآن بعد إفصاحي عن كل شيء

223
00:13:36,292 --> 00:13:37,918
أصبحت لا تعرفين
ما يمكنك فعله بشأني

224
00:13:39,918 --> 00:13:42,292
المعذرة، يمكنني العودة لاحقاً

225
00:13:42,584 --> 00:13:43,999
لا تقلق بشأن هذا

226
00:13:44,918 --> 00:13:46,292
لقد انتهينا

227
00:13:49,959 --> 00:13:52,209
هل تجيدين التنويم المغناطيسي؟

228
00:14:08,501 --> 00:14:10,083
كنت مشتتة اليوم

229
00:14:10,709 --> 00:14:12,999
جسمك موجود
لكن ذهنك ليس كذلك

230
00:14:14,959 --> 00:14:20,667
هل تظن أن بي علّة
بحاجة إلى العلاج؟

231
00:14:21,667 --> 00:14:23,042
...أعني

232
00:14:23,751 --> 00:14:28,709
هل تظن أن هناك خطب بي؟

233
00:14:31,167 --> 00:14:33,125
لطالما كنت تقول لي"
"أنه لأعرف عدوي

234
00:14:33,250 --> 00:14:36,334
"يجب أن أخترق أفكاره"

235
00:14:38,834 --> 00:14:40,209
"أن أكون العدو نفسه"

236
00:14:43,000 --> 00:14:44,792
"لكن إذا كان عدوي يشعر بهذا"

237
00:14:45,417 --> 00:14:46,834
"إذا كان عاطفياً"

238
00:14:47,709 --> 00:14:49,417
"إذاً هذه هي نقطة ضعفهم"

239
00:14:49,918 --> 00:14:53,042
"إنّها فائدة عظيمة ألّا تعيقك العواطف"

240
00:14:57,417 --> 00:14:59,834
العاطفة تقود إلى الأخطاء

241
00:15:17,667 --> 00:15:20,042
"سجن (بلاكمور)، ملف سجن سرّي"

242
00:15:22,042 --> 00:15:24,125
"(الاسم (رالي جيانا"

243
00:15:40,459 --> 00:15:42,876
"الاختناق بشنق نفسها"

244
00:16:15,709 --> 00:16:17,083
(تعالي معي يا (أندرسون

245
00:16:18,083 --> 00:16:19,501
كم الساعة الآن؟

246
00:16:46,375 --> 00:16:47,792
تعالي إلى هنا

247
00:16:55,083 --> 00:16:56,501
هيّا

248
00:16:56,792 --> 00:16:58,167
لن أعضّك

249
00:17:02,459 --> 00:17:03,876
لم يتبقى وقتاً طويلاً

250
00:17:03,999 --> 00:17:05,459
أسابيع معدودة فقط

251
00:17:17,709 --> 00:17:19,083
البوظة

252
00:17:21,000 --> 00:17:22,999
برقائق الشوكولاتة

253
00:17:25,167 --> 00:17:26,584
حقاً؟

254
00:17:27,375 --> 00:17:28,792
أجل

255
00:17:33,292 --> 00:17:36,667
مهلاً، ماذا عليّ أن أفعل
مقابل هذا؟ ما المطلوب؟

256
00:17:36,834 --> 00:17:38,209
لا شيء

257
00:17:38,792 --> 00:17:40,542
كليها فحسب

258
00:17:41,334 --> 00:17:42,751
قدر ما تشائين

259
00:17:57,417 --> 00:17:58,834
يا إلهي

260
00:18:01,334 --> 00:18:02,751
هل هي جيدة؟

261
00:18:03,542 --> 00:18:05,167
بل أفضل من هذا

262
00:18:05,834 --> 00:18:07,417
هذا رائع للغاية

263
00:18:08,918 --> 00:18:10,417
سحقاً، أنا آسفة

264
00:18:10,542 --> 00:18:12,083
آسفة، لم أقصد أن أسبّ

265
00:18:13,042 --> 00:18:14,459
لا تقلقي بشأن هذا

266
00:18:15,792 --> 00:18:17,626
(طالما أنت مستمتعة بهذا يا (جيانا

267
00:18:18,584 --> 00:18:19,999
هذا كلّ ما يهم

268
00:18:40,125 --> 00:18:41,667
(جيانا) -
أجل -

269
00:18:41,792 --> 00:18:45,459
(إذاً نادتك باسم (جيانا -
أجل -

270
00:18:45,584 --> 00:18:47,083
وهذا غريب

271
00:18:47,334 --> 00:18:49,250
أعني أن هذا أغرب من المعتاد
وهذا يشير إلى شيء

272
00:18:49,417 --> 00:18:50,918
من (جيانا)؟ -
أجل -

273
00:18:51,000 --> 00:18:53,250
لا أعرف، لم أكن لأسألها
أليس كذلك؟

274
00:18:53,375 --> 00:18:54,792
كان عليك سؤالها

275
00:18:54,918 --> 00:18:56,334
(هذا فراش جديد لك يا (أندرسون

276
00:18:56,667 --> 00:18:58,542
إنّها هدية لمدللة المأمورة

277
00:18:59,667 --> 00:19:01,999
أنا من أحضرتها لك
(طلبتها من سيدة (فيرغسون

278
00:19:02,125 --> 00:19:04,042
شكراً يا (جيس)، أنت رائعة

279
00:19:04,375 --> 00:19:05,999
أنا لا أملك فراشاً حتى

280
00:19:06,083 --> 00:19:08,209
منذ أن تمّ حرق فراشي
في أعمال الشغب

281
00:19:08,334 --> 00:19:09,751
(أنت من أعطيته لنا يا (لوس

282
00:19:09,876 --> 00:19:11,876
ربما عليّ أن أحمل بطفل إذاً

283
00:19:12,375 --> 00:19:14,083
هل ستشرفني بهذا يا (ماكس)؟

284
00:19:14,334 --> 00:19:16,834
استمني فحسب في كيس الشطائر
وأنا سأتولى بقية الأمر

285
00:19:16,959 --> 00:19:19,459
إنّها مريضة -
لن ينفع هذا معك حتى -

286
00:19:19,999 --> 00:19:22,501
(المأمورة تحب (دور
الجميع يعرف هذا

287
00:19:22,751 --> 00:19:24,999
أجل، ربما تتشاركان
شيئاً آخراً عدا عن الوصفات

288
00:19:25,083 --> 00:19:27,542
ما كان هذا؟ -
أنت تفتحين شيئاً لها -

289
00:19:28,042 --> 00:19:29,792
إمّا فخذيك أو فمك

290
00:19:29,918 --> 00:19:32,459
أو أن (فيرغسون) هي والد ابنك اللقيط

291
00:19:32,584 --> 00:19:35,542
لم لا تصمتين
أيتها العجوز السحاقية الشمطاء؟

292
00:19:35,667 --> 00:19:38,292
انتبهي لما تقولينه -
أنت وصديقتك هذه -

293
00:19:38,417 --> 00:19:40,542
انتبهي لما تقولينه -
أنتما حقيرتان -

294
00:19:40,667 --> 00:19:42,584
حسناً، حسناً، حسناً

295
00:19:42,709 --> 00:19:45,167
أيتها الهجينة -
ارحلي -

296
00:19:46,918 --> 00:19:48,999
غيّرن سريرها
وأخرجن الفراش القديم إلى هنا

297
00:19:49,083 --> 00:19:50,584
ثم سأدع أحد يخرجه من هنا

298
00:19:51,083 --> 00:19:52,501
(سأفعل هذا من أجلك يا (دور

299
00:19:53,292 --> 00:19:55,667
أنا سأفعل هذا -
هل أنت بخير يا (دورين)؟ -

300
00:19:55,876 --> 00:19:57,626
أجل -
(جيس) -

301
00:19:58,459 --> 00:20:00,334
هل أنت بخير؟ -
أجل -

302
00:20:03,042 --> 00:20:05,209
(أريدك أن تعرفي من تكون (جيانا

303
00:20:05,334 --> 00:20:06,999
(وماذا تعني لـ(فيرغسون

304
00:20:07,918 --> 00:20:11,292
لماذا؟ -
أريدك أن تفعلي هذا فحسب -

305
00:20:13,000 --> 00:20:15,209
حسناً -
هذا جيد -

306
00:20:24,209 --> 00:20:25,667
لماذا ما زالت هذه السمكة هنا؟

307
00:20:27,042 --> 00:20:28,459
أحب النظر إليها

308
00:20:28,584 --> 00:20:29,999
فيرغسون) لن تكون سعيدة بهذا)

309
00:20:34,042 --> 00:20:35,459
سمكة جميلة

310
00:20:36,667 --> 00:20:38,042
(هذه لأقابل (بي سميث

311
00:20:38,167 --> 00:20:39,584
(سيد (فليتشر

312
00:20:40,542 --> 00:20:41,959
ماذا تفعل هنا؟

313
00:20:43,000 --> 00:20:44,501
(عدت للعمل في الوحدة (إتش

314
00:20:55,542 --> 00:20:56,959
مرحباً

315
00:20:58,542 --> 00:21:00,334
تفاجأت عندما تلقيت اتصالك

316
00:21:00,667 --> 00:21:02,751
لقاؤنا الماضي لم يسير كما تأملت

317
00:21:02,999 --> 00:21:04,375
أجل

318
00:21:04,584 --> 00:21:05,999
كنت غاضبة كثيراً

319
00:21:06,292 --> 00:21:08,584
(بسبب موضوع جماعة (ريد رايت هاند

320
00:21:10,459 --> 00:21:12,918
ليس لي علاقة
(بجماعة (ريد رايت هاند

321
00:21:15,000 --> 00:21:16,417
أجل، لا بأس

322
00:21:17,417 --> 00:21:19,459
لكنني كنت مخطئة بشأن ما قلته

323
00:21:20,417 --> 00:21:22,042
ما تفعلينه مهم

324
00:21:23,751 --> 00:21:25,626
النظام لا يستطيع حماية النساء مثلي

325
00:21:26,959 --> 00:21:28,334
ويجب على أحدهم فعل هذا
أليس كذلك؟

326
00:21:29,876 --> 00:21:31,250
تغيرت نبرة كلامك

327
00:21:33,292 --> 00:21:34,709
(كاز)

328
00:21:35,083 --> 00:21:36,667
عندما أطلقت النار
(على (برايدين هولت

329
00:21:37,250 --> 00:21:39,626
لم أكن أفكر إن كان الأمر الصحيح
لفعله أم لا

330
00:21:39,751 --> 00:21:42,459
كنت أستشيط غضباً فحسب

331
00:21:42,584 --> 00:21:44,000
أردته أن يموت مثل الكلب

332
00:21:44,125 --> 00:21:46,375
هو يستحق هذا
ما فعلته كان صحيحاً

333
00:21:46,501 --> 00:21:49,626
لا، لم يغير شيئاً في الأمر

334
00:21:50,709 --> 00:21:52,083
لكن ما تفعلينه

335
00:21:52,918 --> 00:21:54,626
يشكل فرقاً بالفعل

336
00:21:55,626 --> 00:21:57,375
إنّه يشكّل فرقاً كبيراً

337
00:22:02,959 --> 00:22:04,792
...آسفة هذا

338
00:22:05,250 --> 00:22:07,083
ليس لديك فكرة ما يعنيه كلامك لي

339
00:22:09,209 --> 00:22:10,626
(أنت ألهمتنا يا (بي

340
00:22:13,834 --> 00:22:15,626
أريد منك أن تسدي لي خدمة

341
00:22:15,876 --> 00:22:17,709
أي شيء -
حسناً -

342
00:22:18,292 --> 00:22:20,751
يوجد بيدي رسم لرجل

343
00:22:20,876 --> 00:22:22,792
أريد منك أن تعرفي من يكون

344
00:22:25,417 --> 00:22:26,959
من الرسم؟

345
00:22:27,083 --> 00:22:28,501
هذا أفضل ما يمكنني فعله

346
00:22:28,751 --> 00:22:31,167
قلت إن لديك معارف في الشرطة
أليس كذلك؟

347
00:22:32,042 --> 00:22:34,709
من الممكن أنه يزور السجن
من وقت إلى آخر

348
00:22:39,751 --> 00:22:42,334
ماذا فعل؟ -
إنّه يعتدي على النساء -

349
00:22:43,167 --> 00:22:44,584
هل اعتدى عليك؟

350
00:22:47,999 --> 00:22:49,375
سأجد هذا الوضيع

351
00:22:51,584 --> 00:22:53,000
وعندما أفعل

352
00:22:54,250 --> 00:22:55,667
عندما تفعلين هذا

353
00:22:56,417 --> 00:22:58,167
عليك إخباري أولاً

354
00:22:58,375 --> 00:22:59,792
حسناً؟

355
00:23:00,042 --> 00:23:01,501
ثم سيصبح لك

356
00:23:16,459 --> 00:23:17,876
أخرجي

357
00:23:18,083 --> 00:23:19,501
أحتاج إلى دقيقة فحسب

358
00:23:28,542 --> 00:23:30,918
عندما نصحتني ذلك الأسبوع

359
00:23:31,250 --> 00:23:32,667
ردة فعلي كانت سيئة

360
00:23:33,042 --> 00:23:34,459
أستحق هذا

361
00:23:35,792 --> 00:23:37,167
وكل شيء قليته صحيح

362
00:23:39,292 --> 00:23:41,626
أنا واشية وثملى

363
00:23:44,417 --> 00:23:46,375
(وأستطيع تحمل سماع هذا من (بومر

364
00:23:46,501 --> 00:23:47,918
لكن عندما سمعتها منك

365
00:23:48,292 --> 00:23:49,834
شعرت بالضياع قليلاً

366
00:23:50,999 --> 00:23:52,542
حينها بدأت بالشرب

367
00:23:52,959 --> 00:23:54,999
إذاً هذا خطأي؟ -
لا -

368
00:23:55,125 --> 00:23:57,626
لا، هذا ليس ما أقوله

369
00:23:59,626 --> 00:24:03,334
عندما جئت إلى هنا معي
ظننت أنها فرصة ثانية لنا

370
00:24:04,584 --> 00:24:05,999
بالنسبة إلي

371
00:24:07,584 --> 00:24:10,167
أن أكون الأم التي لم أكونها قطّ

372
00:24:17,709 --> 00:24:19,083
عندما كنت طفلة

373
00:24:19,626 --> 00:24:22,042
كنت أعود إلى المنزل
من المدرسة كل يوم

374
00:24:22,792 --> 00:24:24,751
أدعو ألّا تكوني ثملى -
(لا يا (صوفي -

375
00:24:24,876 --> 00:24:26,250
لا، اصغي إلي

376
00:24:26,876 --> 00:24:29,751
كنت أدخل من الباب الأمامي
ثم أراك

377
00:24:30,709 --> 00:24:33,000
وعندما لا تكونين ثملى

378
00:24:34,501 --> 00:24:35,918
يا إلهي

379
00:24:36,125 --> 00:24:37,542
كنت أشعر بسعادة بالغة

380
00:24:39,375 --> 00:24:41,334
لكني كنت أعرف أن هذا الوضع
لن يظل طويلاً

381
00:24:42,209 --> 00:24:43,709
ولم يكن كذلك قطّ

382
00:24:44,959 --> 00:24:46,918
لطالما عرفت أنه في وقت لاحق

383
00:24:47,626 --> 00:24:49,167
سأخرج من ذلك الباب

384
00:24:49,501 --> 00:24:51,792
وسأرى تلك النظرة على وجهك

385
00:24:53,417 --> 00:24:54,834
كنت أعرف ذلك

386
00:25:00,292 --> 00:25:01,751
أنا آسفة كثيراً

387
00:25:03,334 --> 00:25:05,667
كنت أحبك عندما لا تكونين ثملى

388
00:25:07,042 --> 00:25:09,375
لأنك كنت أمي

389
00:25:11,417 --> 00:25:14,751
لكن كنت أكرهك عندما تكونين ثملى

390
00:25:35,209 --> 00:25:37,167
من الآن فصاعداً، لن أقترب منك

391
00:25:37,417 --> 00:25:38,876
ويمكن فعل كل ما يحلو لك

392
00:25:40,792 --> 00:25:42,375
لكن إن احتجت إليّ في أي وقت

393
00:25:43,834 --> 00:25:45,209
سأكون هنا

394
00:25:57,918 --> 00:26:00,584
(أخبرتك البارحة يا (مات
أنا لا أقوم بالتنويم المغانطيسي

395
00:26:00,918 --> 00:26:02,292
لست غبية إلى هذا الحدّ

396
00:26:02,417 --> 00:26:03,834
إذا ما الذي تقومين به؟

397
00:26:04,000 --> 00:26:05,417
أنا أستمع في معظم الأحيان

398
00:26:06,292 --> 00:26:07,709
إلى النساء

399
00:26:08,417 --> 00:26:09,834
أنا لست هنا لعلاج الموظفين

400
00:26:10,667 --> 00:26:13,250
أظن أنني كنت وضيعاً

401
00:26:14,792 --> 00:26:16,167
قبل الحادث

402
00:26:20,876 --> 00:26:22,250
والآن لم تعد كذلك؟

403
00:26:24,417 --> 00:26:25,834
...أنا فحسب

404
00:26:25,959 --> 00:26:28,751
الشخص الذي كنت عليه سابقاً
وحقيقتي حالياً

405
00:26:28,918 --> 00:26:30,292
لا أستطيع ربط الأمرين معاً

406
00:26:31,626 --> 00:26:34,000
أنا أرى هذه اللمحات

407
00:26:34,501 --> 00:26:35,959
لست متأكداً
...من إن كانت ذكريات أو

408
00:26:36,042 --> 00:26:37,459
يمكن أن تكون ذكريات

409
00:26:37,709 --> 00:26:40,667
فقدت الوقت بسبب الحادث
الآن عقلك يحاول العثور عليها

410
00:26:40,959 --> 00:26:43,501
إذاً لا يمكنك تنويمي مغناطيسياً

411
00:26:44,042 --> 00:26:46,501
هل تريد تجربة أسلوب بسيط
للاسترخاء

412
00:26:46,999 --> 00:26:48,375
سنرى إن كان هذا سيساعد

413
00:26:50,000 --> 00:26:51,417
حسناً

414
00:26:54,542 --> 00:26:55,959
حسناً

415
00:26:57,918 --> 00:26:59,834
وصل هذا لك البارحة

416
00:27:00,083 --> 00:27:01,542
لابدّ أنه ظلّ عند الاستقبال

417
00:27:03,209 --> 00:27:04,626
إنّها سمكة

418
00:27:09,542 --> 00:27:10,999
(ماثيو فليتشر)

419
00:27:11,501 --> 00:27:13,000
لماذا عاد إلى السجن العمومي؟

420
00:27:13,584 --> 00:27:15,959
أظن أنه جاهز لذلك -
حقاً؟ -

421
00:27:16,417 --> 00:27:18,375
ألم تفكري في مناقشة الأمر
معي أولاً؟

422
00:27:18,999 --> 00:27:20,876
ترتيب أعمال الموظفين مسؤوليتي

423
00:27:21,876 --> 00:27:25,292
برأيي أنه جاهز للعودة مجدداً
للعمل في السجن العمومي

424
00:27:26,876 --> 00:27:29,667
ماذا يحدث هنا؟ ما الأمر؟

425
00:27:30,209 --> 00:27:31,667
أشعر بوجود بعض التوتر

426
00:27:33,751 --> 00:27:36,000
(لا يمكن أن نكون فريقاً فعّالاً يا (فيرا

427
00:27:36,125 --> 00:27:37,584
إذا وضعت حدوداً بيننا

428
00:27:38,250 --> 00:27:39,667
فريق؟

429
00:27:40,751 --> 00:27:42,125
هل هذا ما نحن عليه؟

430
00:27:44,459 --> 00:27:46,626
العشاء اليوم في منزلي

431
00:27:47,250 --> 00:27:49,167
عفواً؟ -
هل لديك مخططات أخرى؟ -

432
00:27:49,584 --> 00:27:53,042
الساعة السابعة
أحضري زجاجة مشروب لذيذ

433
00:27:53,751 --> 00:27:55,375
مشروب (شيراز) الأحمر سيكون جيداً

434
00:27:56,125 --> 00:27:57,542
(لدي الـ(فودكا

435
00:28:00,751 --> 00:28:02,125
هذا كل شيء

436
00:28:08,167 --> 00:28:11,626
"(ماثيو فليتشر)"

437
00:28:20,792 --> 00:28:22,167
"أنا أتذكر"

438
00:28:30,250 --> 00:28:31,667
حذاؤه

439
00:28:32,042 --> 00:28:33,459
كان له مشابك

440
00:28:34,501 --> 00:28:35,918
ماذا يعني هذا لك؟

441
00:28:45,250 --> 00:28:46,667
(مات)

442
00:28:49,042 --> 00:28:50,459
...آسف أنا

443
00:28:50,959 --> 00:28:52,334
عليّ الذهاب

444
00:28:52,501 --> 00:28:54,250
(مهلاً، انتظر يا (مات

445
00:28:55,000 --> 00:28:56,876
(عد يا (مات

446
00:28:56,999 --> 00:28:58,375
من الأفضل أن تنتبهي لنفسك

447
00:28:59,292 --> 00:29:01,209
قد يظن الناس أنكما تتضاجعان

448
00:29:01,334 --> 00:29:03,626
ماذا تفعلين هنا؟ -
لا أريد مقابلة شخصاً آخراً -

449
00:29:03,918 --> 00:29:06,292
أريد مقابلتك فحسب -
تم إلغاء جلساتنا -

450
00:29:07,083 --> 00:29:08,834
آسفة، عليك أن تعيديها

451
00:29:13,751 --> 00:29:15,125
لنذهب

452
00:29:31,292 --> 00:29:32,709
(فرانكي)

453
00:29:33,876 --> 00:29:35,250
ما الأمر؟

454
00:29:37,167 --> 00:29:38,584
ماذا ستفعلين؟

455
00:29:38,834 --> 00:29:40,209
تصفعينني؟

456
00:29:45,459 --> 00:29:46,959
اعتبري بأنه تمّ صفعك

457
00:30:05,751 --> 00:30:07,125
(شراب (بينوت

458
00:30:07,250 --> 00:30:08,667
(لا أحب مشروب الـ(شيراز

459
00:30:28,999 --> 00:30:30,834
(تعرفين أنني لطالما أردت يا (فيرا

460
00:30:30,959 --> 00:30:33,167
أن أكون أكثر من مجرد مشرفة عليك

461
00:30:36,918 --> 00:30:38,792
انا أقدّر علاقتنا

462
00:30:41,417 --> 00:30:42,834
دعيني أوضّح السبب

463
00:30:43,751 --> 00:30:45,167
أنا أستمتع بالعمل معك

464
00:30:46,542 --> 00:30:47,959
...وأنا أشعر

465
00:30:48,626 --> 00:30:52,876
بأن هذا الرضا المهني متبادل

466
00:30:54,042 --> 00:30:57,501
أظن أن علاقتنا تطورت

467
00:30:58,125 --> 00:31:01,999
بناءً على التفاهم والاحترام المشترك

468
00:31:03,375 --> 00:31:05,834
الذي يتجاوز الخلافات بيننا

469
00:31:06,667 --> 00:31:08,459
لست بارعة في تكوين الصداقات

470
00:31:12,667 --> 00:31:15,417
لكن أظن أننا ما زلنا
نتشارك بفلسفة مشتركة

471
00:31:15,542 --> 00:31:17,375
بشأن تصليح الأمور

472
00:31:18,375 --> 00:31:21,959
لا أعني أننا لسنا مختلفتين -
حسناً، توقفي، توقفي -

473
00:31:23,667 --> 00:31:25,375
أنا وأنت لا نشبه بعضنا أبداً

474
00:31:26,417 --> 00:31:29,209
لن أفعل لأحد أبداً ما فعلته بي

475
00:31:32,042 --> 00:31:33,876
أنا آسفة، لا أعرف عمّ تتكلمين

476
00:31:33,999 --> 00:31:39,792
أثناء الشغب عندما وضعن السجينات
الإبرة على رقبتي

477
00:31:42,292 --> 00:31:43,709
رفضت التفاوض معهن

478
00:31:43,834 --> 00:31:46,125
كنت مستعدة للإلقاء بي
لتلك الكلاب المسعورة من دون تفكير

479
00:31:46,250 --> 00:31:48,459
هذا ليس حقيقي -
(بلى، لو لم يكن للسيد (تشانينغ -

480
00:31:48,584 --> 00:31:50,834
لا أعرف مع من تكلمتِ -
توقفي عن الكذب -

481
00:31:50,959 --> 00:31:53,000
أعرف ما تحاولين فعله -
أحدهم يحاول التفريق بيننا -

482
00:31:53,125 --> 00:31:56,250
أنت لا تكترثي لأمري
لم تكترثي لأمري قطّ

483
00:31:56,375 --> 00:31:58,167
...أنا أكترث لأمرك، أنا

484
00:31:59,834 --> 00:32:01,209
أنا أكترث

485
00:32:11,876 --> 00:32:13,334
لقد طعنوني بالإبرة

486
00:32:14,584 --> 00:32:16,292
هذا بالكاد ذنبي

487
00:32:18,459 --> 00:32:19,918
(أصبت بالتهاب الكبد الوبائي (سي

488
00:33:07,334 --> 00:33:08,751
(صباح الخير يا (فيرا -
أيتها المأمورة -

489
00:33:09,626 --> 00:33:11,000
الليلة الماضية

490
00:33:11,876 --> 00:33:13,792
...هل هي -
ما بها يا (فيرا)؟ -

491
00:33:15,417 --> 00:33:16,959
هل ستؤثر على وظيفتي؟

492
00:33:18,125 --> 00:33:19,542
الليلة الماضية لم تحدث قطّ

493
00:33:20,000 --> 00:33:21,417
من بعدك

494
00:33:27,417 --> 00:33:29,626
حلمت بالأطفال مجدداً
(الليلة الماضية يا (دور

495
00:33:29,751 --> 00:33:34,042
أجل -
كانت جميلة وسمينة ورائعة -

496
00:33:34,999 --> 00:33:36,417
ماذا لو كانت صبي؟

497
00:33:36,876 --> 00:33:38,417
أنا متأكدة أنها فتاة

498
00:33:38,876 --> 00:33:40,250
لكنني سأحب الطفل
على كلتا الحالتين

499
00:33:40,792 --> 00:33:42,250
(من الجيد معرفة هذا يا (جيس

500
00:33:43,375 --> 00:33:45,459
إن لم تكوني عاهرة المأمورة

501
00:33:46,042 --> 00:33:47,959
لمن تتزينين الآن؟

502
00:33:48,042 --> 00:33:49,459
دعاها وشأنها

503
00:33:49,626 --> 00:33:51,334
ماذا فعلت لتحصلي على الفراش؟

504
00:33:51,542 --> 00:33:53,751
هل أحضرت لها المشروب
أم وشيت لها بأمر ما؟

505
00:33:53,876 --> 00:33:56,375
(أنت غيورة فحسب يا (جوس -
اخرجي من هنا -

506
00:34:01,876 --> 00:34:03,459
(لا، ليس أنت يا (دورسي

507
00:34:03,709 --> 00:34:05,626
أنا والرجال كنّا نفكّر
ما يمكننا إحضاره لك

508
00:34:05,751 --> 00:34:07,125
في حفل استقبال مولودك

509
00:34:07,250 --> 00:34:09,334
فكّرنا في هدية مميزة

510
00:34:09,459 --> 00:34:11,250
أليس كذلك يا (ستيل)؟ -
أجل -

511
00:34:11,375 --> 00:34:15,000
كل ما نحتاج إليه
هو فتحة صغيرة من إبرة ملوثة

512
00:34:15,334 --> 00:34:17,876
ثم ستتمكنان أنت وطفلك
من الانضمام إلينا

513
00:34:17,999 --> 00:34:19,542
لن تجرؤي على هذا -
حقاً؟ -

514
00:34:20,751 --> 00:34:23,459
ابتعدي عنّي، ابتعدي عنّي

515
00:34:35,459 --> 00:34:38,501
إنّها مجرد فوطة نسائية -
ماذا يحدث هنا؟ -

516
00:34:38,626 --> 00:34:40,584
لقد انزلقت على الأرض
(يا سيدة (بينيت

517
00:34:40,709 --> 00:34:43,626
يمكنها مقاضاتكم على هذا -
(اخرجي يا (غامبارو -

518
00:34:43,751 --> 00:34:45,709
اخرجوا جميعاً الآن

519
00:34:45,834 --> 00:34:47,999
يا إلهي، أيها الأطباء -
هل بإمكانك النهوض؟ -

520
00:34:51,999 --> 00:34:55,209
معدل قلبه طبيعي وقوي
(كل شيء يبدو بخير يا (دورين

521
00:34:55,375 --> 00:34:57,375
هل أنت متأكدة؟ -
بالطبع أجل -

522
00:34:57,918 --> 00:35:00,125
إذا حُقنت بإبرة
(ملوثة بالتهاب الكبد (سي

523
00:35:00,250 --> 00:35:01,667
هل يمكن أن يصاب الطفل بها؟

524
00:35:02,542 --> 00:35:04,334
هل تمّ حقنك بها؟ -
لا -

525
00:35:04,459 --> 00:35:06,042
(هل هدّدك أحد بها يا (أندرسون

526
00:35:07,167 --> 00:35:09,250
هل كانت (لوسي غامبارو)؟ -
(لا يا سيدة (بينيت -

527
00:35:09,375 --> 00:35:10,959
لا كنت أتساءل فحسب

528
00:35:11,042 --> 00:35:14,167
ماذا حدث؟ -
انزلقت في الحمّام فحسب -

529
00:35:15,584 --> 00:35:18,751
هل كل هذا بخير؟ -
أجل، إنّها بخير -

530
00:35:18,876 --> 00:35:20,584
سأضعك تحت الحماية -
ماذا؟ -

531
00:35:20,751 --> 00:35:22,542
حتى ولادة الطفل فحسب

532
00:35:22,667 --> 00:35:24,292
لا سيدة (فيرغسون)، أرجوك لا تفعلي

533
00:35:24,417 --> 00:35:27,792
الأمر منتهي، هلّا قمت
(بالإجراءات اللازمة يا سيدة (بينيت

534
00:35:28,542 --> 00:35:29,959
أجل أيتها المأمورة

535
00:35:35,709 --> 00:35:37,751
لم لا يمكنني الذهاب إلى هناك؟ -
إنّها أوامر المأمورة -

536
00:35:37,918 --> 00:35:39,334
أنا راعيتها البديلة

537
00:35:39,459 --> 00:35:42,918
أنت راعية الطفل البديلة
لكنه لم يتم ولادة الطفل بعد

538
00:35:43,501 --> 00:35:44,918
هذا ليس عادلاً

539
00:35:45,000 --> 00:35:48,167
هذا ليس عادلاً
كفّي عن هذا يا ملكة الدراما

540
00:35:49,709 --> 00:35:51,083
(أغلقي فمك يا (بومر

541
00:35:53,125 --> 00:35:55,667
عرفت هذا
كنت محقة بشأنك المرة الأولى

542
00:35:55,792 --> 00:35:57,250
أنت غريبة حقاً

543
00:35:57,792 --> 00:35:59,292
سييرا) 7 إلى (سييرا) 3)

544
00:36:00,000 --> 00:36:01,417
هنا (سييرا) 3

545
00:36:01,667 --> 00:36:03,042
(مرحباً سيد (فليتشر

546
00:36:04,417 --> 00:36:06,042
هل بإمكانك إعطاء هذه
لـ(دورين) من أجلي

547
00:36:06,959 --> 00:36:08,792
بالطبع -
شكراً لك -

548
00:36:10,999 --> 00:36:12,375
(سيد (فليتشر

549
00:36:14,542 --> 00:36:15,959
(سيد (فليتشر

550
00:36:26,834 --> 00:36:29,250
سيدة (فيرغسون) أريد أن تضعيني
(تحت الحماية مع (دورين

551
00:36:29,375 --> 00:36:31,459
(ما تريدينه يا (وورنر
ليس أمراً مهماً بالنسبة إلينا

552
00:36:31,584 --> 00:36:34,250
لكن (دورين) بحاجة إلي -
أندرسون) لديها كل ما تحتاج إليه) -

553
00:36:34,375 --> 00:36:36,792
أنا مهمة بالنسبة إليها -
"انتباه للجميع" -

554
00:36:36,918 --> 00:36:39,209
"العدّ سيبدأ خلال 10 دقائق" -
(أرجوك سيدة (فيرغسون -

555
00:36:39,334 --> 00:36:40,834
(أنا أريد أن أكون مع (دورين

556
00:36:40,959 --> 00:36:43,459
عليك العودة إلى وحدتك
(للبدء في العدّ يا (وورنر

557
00:36:43,709 --> 00:36:45,083
الآن

558
00:36:46,000 --> 00:36:47,667
أنت ساقطة لعينة

559
00:36:52,042 --> 00:36:53,459
ضعوها في السجن الانفرادي

560
00:36:55,918 --> 00:36:57,999
تبّاً لك، تبّاً لك

561
00:36:58,083 --> 00:37:00,792
(تبّاً لك يا (فيرغسون

562
00:37:00,959 --> 00:37:02,751
أيتها الساقطة عديمة الرحمة

563
00:37:02,876 --> 00:37:05,501
أيتها العجوز اللعينة والمعنّفة

564
00:37:06,000 --> 00:37:08,000
(تبّاً لك يا (فيرغسون

565
00:37:08,167 --> 00:37:10,292
أيتها اللعينة غريبة الأطوار

566
00:37:11,209 --> 00:37:13,042
الجميع يكرهك

567
00:38:13,334 --> 00:38:14,751
ماذا تفعل؟

568
00:38:18,334 --> 00:38:19,751
هذا أمر خاص

569
00:38:21,042 --> 00:38:22,459
من هذا؟

570
00:38:24,584 --> 00:38:27,000
لا أحد -
إنّه الوجه ذاته، من يكون؟ -

571
00:38:27,125 --> 00:38:28,542
الوجه ذاته

572
00:38:28,876 --> 00:38:30,667
إنّه الوجه ذاته، من يكون؟

573
00:38:30,792 --> 00:38:32,167
إنّه لا أحد

574
00:38:33,375 --> 00:38:34,792
إنّه رجل يدور في ذهني فحسب

575
00:38:35,876 --> 00:38:37,918
(عليّ أن أعرف يا (بي

576
00:38:39,417 --> 00:38:40,834
أرجوك

577
00:38:46,125 --> 00:38:47,542
إنّه الرجل الذي خدّرني

578
00:38:48,501 --> 00:38:50,501
لماذا خدّرك؟ ما السبب؟

579
00:38:51,792 --> 00:38:53,292
لماذا عليّ إخبارك؟ لن تصدقني

580
00:38:54,459 --> 00:38:55,876
أرجوك

581
00:39:01,083 --> 00:39:03,125
(إنّه يعمل لصالح (فيرغسون
إنّه يقوم بأعمالها القذرة

582
00:39:09,000 --> 00:39:11,125
أرادت إيقافي عن الذهاب
(إلى جلسة استماع (جودي

583
00:39:13,918 --> 00:39:15,292
أنا أصدقك

584
00:39:22,918 --> 00:39:25,083
وضعت بواقي الطعام جانباً
يا (فرانكي)، هل هناك شيء آخر؟

585
00:39:25,209 --> 00:39:26,667
لا، سأتولى الأمر، اذهبي واستريحي

586
00:39:35,083 --> 00:39:36,501
انتهى وقت الغداء

587
00:39:36,751 --> 00:39:39,083
كنت سأعرض صنع شطيرة لك
لكن لا أعدك بأنني لن أبصق عليها

588
00:39:39,918 --> 00:39:41,959
(فرانكي) -
ليس لدي شيء لأقوله لك -

589
00:39:42,584 --> 00:39:45,042
أنت محقة عندما قلت
بأنني كنت أكذب

590
00:39:45,584 --> 00:39:48,167
لن أوقف الجلسات بسبب الإشاعات

591
00:39:51,584 --> 00:39:53,417
هل سبق أن سمعت بمصطلح "التطور"؟

592
00:39:54,584 --> 00:39:56,626
في العلاقة بين الطبيب ومريضه

593
00:39:57,375 --> 00:39:59,042
المشاعر العاطفية قد تتطور

594
00:39:59,918 --> 00:40:02,999
وعندما يحدث ذلك تتأثر الموضوعية

595
00:40:03,083 --> 00:40:04,626
وتفسد علاقتهما

596
00:40:04,751 --> 00:40:07,083
أنت واثقة من نفسك كثيراً
إذا ظننت أنني معجبة بك

597
00:40:08,334 --> 00:40:10,125
(كنت أتحدث عن نفسي يا (فرانكي

598
00:40:15,209 --> 00:40:16,626
إذاً أنت تحبيني؟

599
00:40:18,626 --> 00:40:20,000
لا

600
00:40:23,667 --> 00:40:25,042
تريدين مضاجعتي فحسب؟

601
00:40:36,834 --> 00:40:38,209
أستطيع تقبّل هذا الأمر

602
00:40:39,834 --> 00:40:41,209
لا أستطيع

603
00:40:46,542 --> 00:40:47,959
ممّ أنت خائفة؟

604
00:41:17,999 --> 00:41:19,501
لا تتوقفي بسببي

605
00:41:23,417 --> 00:41:24,834
كان هذا لطيفاً

606
00:41:27,959 --> 00:41:29,542
أرى أنك رتّبت المكان بنفسك

607
00:41:30,834 --> 00:41:32,209
من هذه؟

608
00:41:32,918 --> 00:41:34,876
(هذه أختي (ليلي

609
00:41:37,000 --> 00:41:38,792
العائلة مهمة، أليس كذلك؟

610
00:41:42,042 --> 00:41:43,501
ليس لدي عائلة

611
00:41:47,417 --> 00:41:48,834
من تكون (جيانا)؟

612
00:41:49,999 --> 00:41:53,292
ماذا؟ -
تلك الليلة في المطبخ -

613
00:41:54,042 --> 00:41:55,751
(ناديتني بـ(جيانا

614
00:41:56,375 --> 00:41:58,417
حقاً؟ -
أجل -

615
00:42:02,834 --> 00:42:04,209
كم هذا غريب

616
00:42:11,876 --> 00:42:15,501
أتتذكري عندما أخبرتك
عن تلك السجينة؟

617
00:42:15,626 --> 00:42:20,959
من إصلاحية أخرى
والتي أخذوا طفلها منها

618
00:42:22,459 --> 00:42:24,584
أجل، أخذته مرشدة اجتماعية

619
00:42:26,125 --> 00:42:27,542
(اسمها هو (جيانا

620
00:42:29,959 --> 00:42:31,334
قتلت نفسها لاحقاً

621
00:42:32,751 --> 00:42:34,125
...كان الأمر

622
00:42:35,751 --> 00:42:37,125
مأساة

623
00:42:40,167 --> 00:42:41,584
(لكن لا تقلقي يا (دورين

624
00:42:42,918 --> 00:42:44,292
(لقد خذلت (جيانا

625
00:42:45,501 --> 00:42:47,042
لكن أعدك بأنني لن أخذلك

626
00:42:48,417 --> 00:42:49,834
سأحميك

627
00:42:53,999 --> 00:42:55,626
أظن أن الطفل الصغير مستيقظ

628
00:43:00,459 --> 00:43:01,876
هل تسمحين لي؟

629
00:43:04,125 --> 00:43:05,542
أجل

630
00:43:33,834 --> 00:43:35,667
أظن أنه سال ماء الرحم للتوّ

631
00:43:40,751 --> 00:43:44,542
(حسناً يا (دورين
ما تفعلينه جيد حقاً

632
00:43:44,751 --> 00:43:46,250
أين (ناش)؟

633
00:43:47,209 --> 00:43:49,042
هل اتصل أحدهم بـ(ناش)؟

634
00:43:50,626 --> 00:43:52,000
لماذا ما زات هنا؟

635
00:43:52,125 --> 00:43:53,542
فتحة الرحم متوسعة بالكامل
أيتها المأمورة

636
00:43:53,959 --> 00:43:57,375
ماذا يعني هذا؟ -
يعني أن الطفل لن ينتظر الإسعاف -

637
00:43:57,501 --> 00:44:00,042
هذا يؤلم كثيراً -
حسناً، تنفسي -

638
00:44:00,209 --> 00:44:02,459
حاولي أن تهدأي، حسناً؟

639
00:44:03,334 --> 00:44:05,584
سأطلب منك الدفع قريباً، حسناً؟

640
00:44:06,209 --> 00:44:07,667
لا، لا، ليس بعد، ليس بعد

641
00:44:08,501 --> 00:44:10,250
أين (ناش)؟

642
00:44:16,667 --> 00:44:18,375
(إنّه الألم فحسب يا (دورين

643
00:44:18,501 --> 00:44:19,918
الألم فحسب

644
00:44:21,083 --> 00:44:24,250
حسناً، سأطلب منك أن تتحملي
وتبدأي بالدفع خلال لحظة، حسناً؟

645
00:44:25,292 --> 00:44:27,167
سيارة الإسعاف
تأخرت في أزمة السير

646
00:44:27,292 --> 00:44:29,999
لا، ليس أنت، أخرجي
أخرجي الآن

647
00:44:30,083 --> 00:44:32,167
أخرجي الآن

648
00:44:34,542 --> 00:44:37,459
أحسنت يا (دورين)، أحسنت

649
00:44:37,584 --> 00:44:40,876
(أحسنت يا (دورين

650
00:45:04,083 --> 00:45:06,918
"امهليني لحظة"

651
00:45:07,167 --> 00:45:12,417
بينما أنا حالمة"
"ووحدي وسط كل هذا

652
00:45:16,167 --> 00:45:19,709
"هل تساءلت لحظة؟"

653
00:45:19,834 --> 00:45:22,250
"إن كنت أكنّ لك المشاعر"

654
00:45:22,375 --> 00:45:25,209
"بينما انا وسط كلّ شيء"

655
00:45:28,792 --> 00:45:31,959
"قد أبدو قوية كثيراً"

656
00:45:32,375 --> 00:45:35,000
"قد أتكلم كثيراً"

657
00:45:35,375 --> 00:45:38,584
"لم أكن مخطئة قطّ"

658
00:45:41,709 --> 00:45:44,667
"قد أبدو قوية كثيراً"

659
00:45:45,042 --> 00:45:47,667
"قد أتكلم طويلاً"

660
00:45:47,792 --> 00:45:51,167
"لكن لم أكن مخطئة قطّ"

661
00:46:20,083 --> 00:46:22,042
أيتها المأمورة -
هل وصل الإسعاف سيد (فليتشر)؟ -

662
00:46:26,876 --> 00:46:28,459
(سؤال بسيط يا سيد (فليتشر

663
00:46:29,250 --> 00:46:31,709
إنّها في طريقها أيتها المأمورة
هناك حادث على الطريق السريع

664
00:46:31,834 --> 00:46:33,999
إنّهم عالقون في الأزمة -
دعهم يتوجهوا للعيادة عند وصولهم -

665
00:46:34,083 --> 00:46:35,501
بالتأكيد

666
00:46:40,334 --> 00:46:41,751
ماذا بك؟

667
00:46:43,375 --> 00:46:44,792
(فيرغسون)

668
00:46:46,334 --> 00:46:47,751
حاولت قتلي

669
00:46:54,834 --> 00:46:56,292
(أنت قوية يا (دورين

670
00:46:56,417 --> 00:46:57,876
إنّه جميل، انظري إليه

671
00:46:58,042 --> 00:46:59,626
إنّه يشبه والده

672
00:46:59,918 --> 00:47:03,125
حقاً؟ -
بالواقع يشبه البطاطا، انظري إليه -

673
00:47:04,876 --> 00:47:06,876
إنّه يشبه الشمندر، لأنه أحمر كثيراً

674
00:47:06,999 --> 00:47:08,375
حقاً؟

675
00:47:11,125 --> 00:47:13,250
النساء يرسلن تحياتهن لك -
شكراً -

676
00:47:13,375 --> 00:47:15,292
ليز) أعطتني هذه لأعطيها لك)

677
00:47:17,000 --> 00:47:20,292
شكراً، هذا لطيف حقاً
اشكريها بالنيابة عنّي

678
00:47:20,417 --> 00:47:23,459
سأعطيك كيس ثلج آخر
يا (دورين)، حسناً؟

679
00:47:23,584 --> 00:47:24,999
حسناً

680
00:47:27,999 --> 00:47:30,501
(اكتشفت أمر (جيانا

681
00:47:31,375 --> 00:47:33,459
ليس عليك الحديث عن هذا الآن
سنتحدث في الأمر لاحقاً

682
00:47:33,584 --> 00:47:36,083
الأمر متعلق بك والطفل الآن -
(كانت سجينة يا (بي -

683
00:47:36,626 --> 00:47:38,709
(في سجن آخر عملت فيه (فيرغسون

684
00:47:39,667 --> 00:47:41,167
سجينة؟ -
أجل -

685
00:47:41,584 --> 00:47:42,999
كان لديها طفل

686
00:47:43,083 --> 00:47:44,626
وأخذوه بعيداً عنها

687
00:47:47,584 --> 00:47:49,834
(أظن أن (فيرغسون
كانت تحبها أو شيء كهذا

688
00:47:50,167 --> 00:47:51,584
حقاً؟ -
أجل -

689
00:47:51,959 --> 00:47:53,751
قالت إنها لم تتمكن من حمايتها

690
00:47:54,918 --> 00:47:58,292
(ثم انتهى الأمر بانتحار (جيانا

691
00:47:58,501 --> 00:48:01,042
يا إلهي -
(لكن كان عليك رؤيتها يا (بي -

692
00:48:01,501 --> 00:48:02,918
كان الأمر غريب حقاً

693
00:48:03,000 --> 00:48:04,834
كانت ستقبلني أو ما شابه

694
00:48:04,959 --> 00:48:07,167
ستقبلك؟ -
أجل، حقاً -

695
00:48:07,292 --> 00:48:10,125
كان الأمر غريباً ومريباً

696
00:48:11,501 --> 00:48:13,125
هل يمكنك تخيّل هذا؟

697
00:48:13,876 --> 00:48:15,501
إنّها مجنونة حقاً

698
00:49:05,042 --> 00:49:07,751
(جون)، (جون)

699
00:49:15,834 --> 00:49:17,209
(لقد حذّرتك يا (جون

700
00:49:17,417 --> 00:49:20,834
هذا ما يحدث
عندما تدعين العواطف تؤثر عليك

701
00:49:23,751 --> 00:49:26,792
أنا مجنونة، أنا مجنونة، أنا مجنونة

702
00:49:26,918 --> 00:49:29,751
لا، لا، أنت لست مجنونة

703
00:49:32,334 --> 00:49:33,751
بلى يا أبي

