﻿1
00:00:00,292 --> 00:00:02,626
صب غضبكِ على الجميع ليس عدلاً

2
00:00:02,918 --> 00:00:05,584
قبل أن تتمادي بلعبكِ دور القديسة

3
00:00:05,709 --> 00:00:07,959
فكري في من هم بمأزق
(يا (ليز بيردسورث

4
00:00:08,999 --> 00:00:11,626
أفسدتِ كل فرصة أتيحت لي
مع أولادي

5
00:00:12,000 --> 00:00:14,375
لا أظن أنّي أستطيع فعل هذا -
لا تنسي أنّي سأكون برفقتكِ -

6
00:00:14,501 --> 00:00:16,334
خلال هذا كله -
(جودي سبيتيري) -

7
00:00:16,459 --> 00:00:18,459
توجه تهماً خطيرة ضدكِ

8
00:00:18,999 --> 00:00:20,375
على (بي) أن تكون هنا

9
00:00:20,667 --> 00:00:23,459
(أريد (بي -
(ما دمتِ تستمتعين بالأمر (جيانا -

10
00:00:24,167 --> 00:00:26,000
(أريد أن تعرفي من تكون (جيانا

11
00:00:26,209 --> 00:00:28,334
أظن أنّ (فيرغوسون) تحبها
أو شيئاً كهذا

12
00:00:28,501 --> 00:00:30,000
إنّها حقاً غريبة الأطوار

13
00:00:30,375 --> 00:00:33,334
احتجزوها -
أنتِ ساقطة مسنة معنفة -

14
00:00:33,667 --> 00:00:36,959
تراودني هذه الرؤيا
ولا أعلم إن كانت ذكريات

15
00:00:37,125 --> 00:00:40,083
فقدت ذاكرتك بسبب الحادث
ويحاول عقلك استرجاعها

16
00:00:40,292 --> 00:00:41,876
من هذا؟ -
إنّه الرجل الذي خدرني -

17
00:00:41,999 --> 00:00:43,918
(يعمل لصالح (فيرغوسون
إنّه السفاح لديها

18
00:00:48,250 --> 00:00:53,834
"الباحة الشمالية" -
"لا تعرفني ولا أعرفك" -

19
00:00:54,751 --> 00:01:00,417
"لا تعرفني ولا أعرفك"

20
00:01:00,626 --> 00:01:05,626
"تستدعيني وتجدني هاربة"

21
00:01:06,709 --> 00:01:11,542
"تستدعيني وتجدني هاربة"

22
00:01:12,792 --> 00:01:17,459
"لا تعرفني ولا أعرفك" -
"تستدعيني وتجدني هاربة" -

23
00:01:19,334 --> 00:01:24,042
"لا تعرفني ولا أعرفك" -
"تستدعيني وتجدني هاربة" -

24
00:01:36,501 --> 00:01:37,918
هل سأشعر بالألم؟

25
00:01:39,125 --> 00:01:40,959
إلى متى سأتحمل؟

26
00:01:41,417 --> 00:01:43,459
لماذا علي أن أعاني؟

27
00:01:45,417 --> 00:01:47,250
لأنّكِ لا شيء

28
00:01:51,584 --> 00:01:53,375
حسني سلوككِ لتعودي
إلى السجن العمومي، حسناً

29
00:01:53,751 --> 00:01:55,125
لتستحمي

30
00:01:57,042 --> 00:01:59,876
لا أعلم كيف تنظرين في المرآة
فأنتِ قبيحة جداً

31
00:02:00,959 --> 00:02:02,501
كيف تنظرين إلى نفسكِ؟

32
00:02:03,459 --> 00:02:04,876
كاذبة

33
00:02:05,000 --> 00:02:06,417
كاذبة

34
00:02:07,083 --> 00:02:08,501
كاذبة

35
00:02:14,209 --> 00:02:16,292
كل ما يتطلبه الأمر
هو بعض الشجاعة

36
00:02:17,334 --> 00:02:18,751
أتملكين الشجاعة؟

37
00:02:19,626 --> 00:02:21,000
أملك الشجاعة

38
00:02:21,792 --> 00:02:23,375
أملك الشجاعة

39
00:02:23,501 --> 00:02:25,334
أملك الشجاعة

40
00:02:50,167 --> 00:02:53,000
سيد (فليتشير)، أتتذكر
ذلك الرسم الذي أخذته؟

41
00:02:53,459 --> 00:02:54,876
تعلم من يكون هذا، أليس كذلك؟

42
00:02:55,292 --> 00:02:56,709
أخبرني وحسب، هيّا

43
00:03:05,501 --> 00:03:09,501
رأيته في موقف السيارات
في اليوم الذي قلتِ إنّكِ اختطفتِ فيه

44
00:03:10,042 --> 00:03:11,626
ركب شاحنة بيضاء اللون

45
00:03:13,292 --> 00:03:15,918
أظن أنّها الشاحنة التي صدمتني
وأنّه كان يقودها

46
00:03:16,709 --> 00:03:19,501
(إن كان السفاح لدى (فيرغوسون
أظن أنّها كانت العقل المدبر

47
00:03:20,959 --> 00:03:22,542
لماذا ستريد (فيرغوسون) إيذاءك؟

48
00:03:23,000 --> 00:03:24,417
لا أعلم

49
00:03:25,083 --> 00:03:27,459
من الواضح أنّها لم ترغب في وجودي

50
00:03:27,709 --> 00:03:29,792
لكن هناك أموراً كثيرة لا أتذكرها

51
00:03:30,459 --> 00:03:31,876
قبل الحادث

52
00:03:33,083 --> 00:03:35,042
كأخذكِ لبطاقتي بالشريط المغناطيسي

53
00:03:35,667 --> 00:03:38,000
كيف حصلتِ عليها يوم هربك؟ -
وجدتها -

54
00:03:38,459 --> 00:03:39,876
كذبكِ هذا

55
00:03:40,542 --> 00:03:42,250
هو سبب عدم ثقتي بكِ -
ماذا؟ -

56
00:03:42,417 --> 00:03:43,834
عودي إلى العمل

57
00:03:48,751 --> 00:03:50,792
"دفع تكاليف المنزل هو موضوع مثير"

58
00:03:50,999 --> 00:03:53,834
يريد أغلب الناس التطور"
"لشراء منزلهم في يومٍ من الأيام

59
00:03:53,959 --> 00:03:55,709
"إنّها دلالة على الاستقلال"

60
00:03:56,000 --> 00:03:58,083
"وبالتأكيد يساعدكم هذا في بناء مستقبلكم"

61
00:03:58,667 --> 00:04:01,999
أصبح الأمر أكثر صعوبة"
"لصغيري السن الذين دخلوا السوق للتو

62
00:04:02,375 --> 00:04:05,709
"سعيدة بتلقي اتصالاتكم دائماً"

63
00:04:05,999 --> 00:04:08,167
والآن، معي (باربرا) عبر الهاتف"
"(مرحباً يا (باربرا

64
00:04:08,292 --> 00:04:10,334
"حاولت الاتصال مراراً"

65
00:04:10,626 --> 00:04:13,584
"هذا منطقي، ألديكِ منزلكِ الخاص؟"

66
00:04:13,876 --> 00:04:15,876
"...أجل، أجل"

67
00:04:23,667 --> 00:04:25,083
اتركاني

68
00:04:27,042 --> 00:04:28,834
أيها الحقيران

69
00:04:36,042 --> 00:04:37,459
(هيّا يا (أنديرسون

70
00:04:45,334 --> 00:04:46,751
"إلى اليمين"

71
00:04:49,209 --> 00:04:50,626
(إنّه جميل يا (أنديرسون

72
00:05:08,834 --> 00:05:10,209
أنزلي يديكِ

73
00:05:12,083 --> 00:05:13,501
شكراً لكِ

74
00:05:17,250 --> 00:05:19,000
تبدين وكأنّكِ في الـ50 من عمركِ
ماذا ترتدين؟

75
00:05:20,584 --> 00:05:21,999
إنّها ثيابي الخاصة بالمقابلة الوظيفية

76
00:05:22,459 --> 00:05:23,876
ما هي الوظائف التي اخترتها؟

77
00:05:24,375 --> 00:05:26,751
في المخبز وفي متجر للمجوهرات
(في (تشادستون

78
00:05:27,626 --> 00:05:29,167
هذا رائع -
وأأخبرتِ محاميكِ بالأمر؟ -

79
00:05:29,334 --> 00:05:30,792
أجل، أخبرني بأنّه سيقول شيئاً

80
00:05:31,000 --> 00:05:33,125
ولقد تبرعت بالعمل في دارٍ للمسنين

81
00:05:33,334 --> 00:05:34,959
هذا أفضل، تفكرين في المجتمع

82
00:05:40,834 --> 00:05:42,209
أكره هذا

83
00:05:42,542 --> 00:05:45,000
أصغي إلي، محاميكِ سيتحدث بالنيابة عنكِ

84
00:05:45,334 --> 00:05:48,042
حسناً؟ وإن سألكِ القاضي أي شيء؟

85
00:05:48,209 --> 00:05:51,292
ستخاطبينه بحضرتك
ليس سيدي، سيدتي أو مولاي

86
00:05:51,667 --> 00:05:53,375
يغضبون عند إخفاقكِ في هذا -
حسناً -

87
00:05:54,209 --> 00:05:55,709
أنتِ قلقة جداً

88
00:05:58,584 --> 00:05:59,999
أتمنى لو كان باستطاعتكِ مرافقتي

89
00:06:01,918 --> 00:06:04,999
ستكونين بخير -
تباً، الساعة الخامسة -

90
00:06:05,751 --> 00:06:09,667
إنّها الخامسة وحتى أنا أدرك
أنّها الخامسة

91
00:06:09,876 --> 00:06:12,918
(أنديرسون) -
سأكون بخير الآن، شكراً لكِ -

92
00:06:13,000 --> 00:06:16,042
كلّا، توقفي، أنتِ سيئة

93
00:06:16,292 --> 00:06:17,792
هذا سيىء

94
00:06:17,999 --> 00:06:19,584
الخامسة -
(دور) -

95
00:06:20,083 --> 00:06:22,417
رباه، يا للروعة

96
00:06:23,000 --> 00:06:25,209
عزيزتي، كم هو جميل -
رباه -

97
00:06:25,876 --> 00:06:28,709
إنّه مدهش -
كيف حالك يا عزيزي؟ -

98
00:06:29,417 --> 00:06:30,834
بخير -
بخير؟ -

99
00:06:31,292 --> 00:06:32,918
تعالي يا (دورز)، تعالي

100
00:06:33,042 --> 00:06:34,459
ما الأمر؟ -
تعالي وألقي نظرة -

101
00:06:34,584 --> 00:06:36,501
إنّها مفاجأة -
حسناً، ما هي؟ -

102
00:06:37,083 --> 00:06:38,501
إنّها مفاجأة

103
00:06:40,292 --> 00:06:41,709
إنّها جميلة، أليس كذلك؟

104
00:06:42,334 --> 00:06:44,417
هذا مدهش يا رفاق

105
00:06:45,083 --> 00:06:46,751
شكراً لكم

106
00:06:47,501 --> 00:06:49,417
(سيكون في منزله هنا يا (دور

107
00:06:49,626 --> 00:06:51,042
علقت الهاتف النقال

108
00:06:53,334 --> 00:06:55,751
مرحباً، يا له من فتى جميل

109
00:06:56,292 --> 00:06:57,709
أأنتِ متأكدة من أنّي لست الأب؟

110
00:06:58,042 --> 00:06:59,751
إذن، أليس جميلاً؟ -
أجل -

111
00:07:00,125 --> 00:07:02,209
لم يمضي وقت طويل
على إحضاري لكِ إلى المنزل

112
00:07:02,918 --> 00:07:04,751
تهانينا -
شكراً لكِ -

113
00:07:05,125 --> 00:07:06,918
تبدين جميلة، حظاً موفقاً

114
00:07:07,167 --> 00:07:08,584
شكراً لكِ

115
00:07:09,292 --> 00:07:11,501
...إذن -
مرحباً -

116
00:07:12,250 --> 00:07:13,667
أتريدين حمله؟ -
أنا؟ -

117
00:07:13,792 --> 00:07:15,667
أجل، هيّا -
كلا -

118
00:07:16,792 --> 00:07:19,125
ليز)، يبدو أنّه يريد أن تحمليه)

119
00:07:19,876 --> 00:07:21,250
(أريد أن أحمله يا (دور

120
00:07:26,459 --> 00:07:28,167
أيها الرجل الصغير

121
00:07:29,083 --> 00:07:30,751
أيها الرجل الصغير

122
00:07:31,751 --> 00:07:33,125
أيها الرجل الصغير

123
00:07:33,999 --> 00:07:35,501
(لا أظن أنّه يبتسم لكِ يا (بومز

124
00:07:37,501 --> 00:07:40,792
"وحدة الأمراض النفسية"

125
00:07:43,751 --> 00:07:45,125
أملك الشجاعة

126
00:07:45,918 --> 00:07:47,334
أملك الشجاعة

127
00:07:48,125 --> 00:07:49,792
(جودي) -
أملك الشجاعة -

128
00:07:50,292 --> 00:07:51,709
(سارة)

129
00:07:52,542 --> 00:07:55,292
النجدة في وحدة الأمراض النفسية"
"النجدة في وحدة الأمراض النفسية

130
00:08:00,250 --> 00:08:03,459
عزيزتي، لن يؤذيك أحد
نريد أخذكِ إلى المستشفى، حسناً؟

131
00:08:07,292 --> 00:08:09,417
أملك الشجاعة، أملك الشجاعة

132
00:08:09,542 --> 00:08:11,375
ماذا فعلت لكِ؟ -
لقد عضتني -

133
00:08:11,501 --> 00:08:13,501
ماذا فعلتِ يا (سبيتيري)؟ -
أملك الشجاعة -

134
00:08:14,125 --> 00:08:15,959
حسناً، سنأخذكِ إلى المستشفى

135
00:08:19,751 --> 00:08:21,125
انهضي، حسناً؟

136
00:08:21,292 --> 00:08:23,375
لا بأس، لا بأس، لا بأس

137
00:08:23,792 --> 00:08:25,167
لا بأس، لا بأس

138
00:08:25,834 --> 00:08:28,459
هيّا بهدوء، هيّا بهدوء

139
00:08:28,751 --> 00:08:30,125
حسناً

140
00:08:30,375 --> 00:08:32,083
أرأيتِ كيف حدث هذا؟ -
كلا -

141
00:08:32,667 --> 00:08:34,042
كلا، لا أعلم كيف حدث هذا

142
00:08:59,792 --> 00:09:02,792
أرى هنا أنّكِ أوصيتِ على إعادتها
إلى السجن العمومي

143
00:09:03,209 --> 00:09:04,792
أجل، بدت مستعدة

144
00:09:04,918 --> 00:09:06,501
كانت متحمسة للعودة إلى النساء الأخريات

145
00:09:06,709 --> 00:09:08,792
إذن، كان هذا بمثابة مفاجأة لكِ؟

146
00:09:10,334 --> 00:09:12,209
أجل، كان كذلك -
أحاول الفهم وحسب -

147
00:09:12,375 --> 00:09:14,876
كيف أخطأتِ بالتشخيص

148
00:09:18,292 --> 00:09:22,250
قال موظفو وحدة الأمراض النفسية
أنّكِ زرتها هذا الصباح

149
00:09:22,375 --> 00:09:24,375
أجل، فعلت هذا -
وكيف كانت حالتها؟ -

150
00:09:25,083 --> 00:09:26,959
لم تبدو بالتأكيد مستعدة للخروج

151
00:09:27,459 --> 00:09:30,626
بدت منزعجة جداً من كل شيء
يتعلق بمظهرها

152
00:09:31,709 --> 00:09:34,999
قد يكون القضاء على بصرها
هو طريقتها لتتعامل مع الأمر

153
00:09:37,292 --> 00:09:40,999
ربما تكون زيارتكِ قد حفزتها
على إيذاء نفسها

154
00:09:42,167 --> 00:09:45,042
كانت تتعافى بشكلٍ جيد
لكنّكِ أتيت لزيارتها

155
00:09:45,292 --> 00:09:48,125
كنت أزور (سبيتيري) باستمرار
ومن دون أي حوادث

156
00:09:50,501 --> 00:09:52,501
ماذا تعنين باستمرار؟ -
في أغلب الأيام -

157
00:09:53,501 --> 00:09:55,792
كلما تسنت لي الفرصة -
لا يمكنني تخيل مدى -

158
00:09:56,292 --> 00:09:57,918
التوتر الذي شعرت به

159
00:09:58,000 --> 00:10:00,250
إنّها تحت رعايتي وأنا قلقة بشأنها

160
00:10:00,542 --> 00:10:02,292
كما تبين أنّه لأسباب وجيهة

161
00:10:02,501 --> 00:10:04,918
لقد وجهت تهماً خطيرة ضدكِ

162
00:10:05,334 --> 00:10:08,918
قلقكِ قد يفسر على أنّه ترهيب

163
00:10:09,083 --> 00:10:11,042
أحاول ببساطة القيام بعملي
(آنسة (ويستفول

164
00:10:12,542 --> 00:10:13,959
أنصحكِ بالقيام بعملكِ أيضاً

165
00:10:20,709 --> 00:10:23,792
في تقريركِ التالي احرصي على إضافة
وصيتها لـ(سبيتيري) فوراً

166
00:10:23,918 --> 00:10:26,751
عدم ملاحظتها لتلك للمؤشرات
يُعد إهمالاً جنائياً

167
00:10:29,083 --> 00:10:34,667
هذه الحادثة جعلتني أدرك أنّ علي
الابتعاد عن اجراءات المستوى الثالث

168
00:10:36,751 --> 00:10:38,125
(إصابتي في التهاب الكبد (سي

169
00:10:40,042 --> 00:10:41,584
سأذكر هذا في اجتماع الموظفين المقبل

170
00:10:42,167 --> 00:10:43,584
هل هذا حكيم؟

171
00:10:44,375 --> 00:10:46,501
أنتِ ضابطة تنفيذية إن لم تريدي العمل
في اجراءات المستوى الثالث

172
00:10:46,626 --> 00:10:48,000
ليس عليكِ تبرير السبب

173
00:10:49,209 --> 00:10:52,709
لديكِ طموحاً لتترقي إلى منصب المأمورة
ولن يمنحوكِ هذا إن علموا بحالتكِ

174
00:11:00,584 --> 00:11:01,999
مرحباً

175
00:11:02,125 --> 00:11:03,542
أسمعتِ ما حل بـ(جودز)؟ -
كلا -

176
00:11:03,709 --> 00:11:05,584
لقد آذت نفسها
وليس ذراعها وحسب

177
00:11:05,709 --> 00:11:07,083
بل آذت وجهها أيضاً

178
00:11:07,209 --> 00:11:09,417
لديها ضمادة على إحدى عينيها
وأخذوها إلى المستشفى

179
00:11:09,792 --> 00:11:12,167
تباً -
ما كان عليكِ الضغط عليها هكذا -

180
00:11:12,542 --> 00:11:14,584
لم تكن لتحتمل الأمر
(بعد ما فعلته بها (فيرغوسون

181
00:11:14,918 --> 00:11:16,459
أتمنى لو أنّي لم أصغي إليكِ

182
00:11:19,918 --> 00:11:21,999
لا بد من أنّ (فيرغوسون) هي السبب
فعلت هذا مسبقاً

183
00:11:25,209 --> 00:11:26,626
قلنا إنّنا سنحميها

184
00:11:31,209 --> 00:11:33,250
(كم هو جميل يا (دور

185
00:11:34,167 --> 00:11:36,626
كم هو مدهش يا عزيزتي

186
00:11:36,876 --> 00:11:39,501
لا بد من أنّ هذا يذكركِ
(بـ(آرتي) و(سوف

187
00:11:40,125 --> 00:11:42,042
أجل يا عزيزتي، أجل

188
00:11:42,542 --> 00:11:44,000
سيكون كل شيء على ما يرام

189
00:11:44,292 --> 00:11:46,250
ستعودي إليكِ (صوفي) يا عزيزتي

190
00:11:47,292 --> 00:11:50,792
أأنتِ واثقة من هذا؟ -
قد يستغرق وقتاً لكن أجل -

191
00:11:51,250 --> 00:11:52,667
أنا واثقة من ذلك

192
00:11:52,792 --> 00:11:55,501
مرحباً (جيس)، أهلاً بكِ -
تعالي (جيس) لتتعرفي على الصغير -

193
00:11:55,918 --> 00:11:57,626
أهو هنا؟ -
أجل -

194
00:11:58,542 --> 00:12:00,209
(مرحباً هذه (جيس

195
00:12:00,375 --> 00:12:02,542
علي حمله -
يمكنكِ حمله -

196
00:12:02,999 --> 00:12:04,959
لكن أمسكي رأسه -
أعلم هذا -

197
00:12:08,709 --> 00:12:10,334
إنّه رائع جداً

198
00:12:11,626 --> 00:12:13,000
يمكنني التهامه

199
00:12:13,834 --> 00:12:15,209
(جوشوا)

200
00:12:15,584 --> 00:12:18,125
(جوشوا) -
مرحباً يا (جوشوا) الصغير -

201
00:12:19,083 --> 00:12:22,167
(أتعلم تلك الآنسة (فيرغوسون
الشريرة حاولت إبعادي عنك

202
00:12:23,083 --> 00:12:24,501
لكنّي هنا الآن

203
00:12:25,042 --> 00:12:26,959
وسأعتني بك جيداً

204
00:12:27,751 --> 00:12:29,209
هيّا لنذهب

205
00:12:29,834 --> 00:12:31,292
مرحباً -
تعالي لأريك الغرفة -

206
00:12:32,834 --> 00:12:34,584
كيف حالكِ يا (دور)؟ -
بخير -

207
00:12:34,918 --> 00:12:37,083
كيف حال (بوبا)؟ -
إنّه بخير -

208
00:12:37,334 --> 00:12:39,959
(هل (فيرغوسون) أتت لرؤية (جوشوا
بعد مجيئه إلى هنا؟

209
00:12:40,125 --> 00:12:42,250
تجاهلتني بالكامل ولم تنظر إليه -
حقاً؟ -

210
00:12:42,501 --> 00:12:45,000
هذا غريب -
(لا أريد سؤالها مجدداً عن (جيانا -

211
00:12:45,167 --> 00:12:47,751
حسناً؟ لا أريدها أن تقترب منه

212
00:12:48,209 --> 00:12:50,000
حسناً، هذا منطقي -
عديمة الرحمة الساقطة تلك -

213
00:12:50,125 --> 00:12:52,167
(لم تسمح حتى بزيارة (ناش
لي في المستشفى

214
00:12:53,417 --> 00:12:54,834
(علي تفقد حال (بابز

215
00:12:59,042 --> 00:13:01,959
أصغي إلي، راقبيها هي والطفل باستمرار

216
00:13:02,083 --> 00:13:03,501
لا تتركيهما وحدهما

217
00:13:03,918 --> 00:13:05,584
لن تؤذي (فيرغوسون) الطفل، صحيح؟

218
00:13:17,334 --> 00:13:19,417
يبدو أنّ هذا يصعب فهمه -
إنّه مشروع عن الحيوانات الأليفة -

219
00:13:21,083 --> 00:13:22,501
أأنتِ جاهزة لجلسة الإفراج المشروط؟

220
00:13:24,209 --> 00:13:26,542
كنت منشغلة جداً ولم أفكر في الأمر

221
00:13:29,334 --> 00:13:31,375
حسناً، لا تؤجلي الأمر للدقيقة الأخيرة

222
00:13:34,501 --> 00:13:36,125
ظننت أنّنا لن نفعل هذا بعد الآن

223
00:13:39,000 --> 00:13:40,417
ما زال باستطاعتنا التحدث

224
00:13:44,375 --> 00:13:45,792
عم تريدين التحدث؟

225
00:13:46,709 --> 00:13:48,083
(جودي سبيتيري)

226
00:13:53,083 --> 00:13:54,501
ماذا تعرفين؟

227
00:13:54,959 --> 00:13:56,334
هل اقتلعت (فيرغوسون) عينها؟

228
00:13:56,459 --> 00:13:57,876
شيء من هذا القبيل

229
00:13:58,959 --> 00:14:00,334
على الأرجح

230
00:14:02,334 --> 00:14:03,751
تعالي

231
00:14:13,459 --> 00:14:16,626
(قلتِ أنّكِ رأيتِ (فيرغوسون
تزور (جودي) في الزنزانة؟

232
00:14:16,792 --> 00:14:19,209
هذا يتوافق مع ما قالته (جودي) لنا
في اتهامها لها

233
00:14:20,334 --> 00:14:21,751
كانت (فيرغوسون) تعذبها

234
00:14:23,584 --> 00:14:25,999
(أتصدقين قصة (سميث
بشأن الرجل في غرفة التدفئة؟

235
00:14:26,834 --> 00:14:29,042
وأنتِ؟ -
بدأت أصدق الأمر -

236
00:14:30,959 --> 00:14:32,334
إذن، ماذا ستفعلين حيال هذا؟

237
00:14:33,375 --> 00:14:34,792
لا أعلم

238
00:14:35,876 --> 00:14:37,626
رباه، يجب أن أكون حذرة

239
00:14:41,918 --> 00:14:43,292
هل افتقدتني؟

240
00:14:54,292 --> 00:14:56,417
لا يمكنني فعل هذا -
أعلم، أعلم -

241
00:14:57,042 --> 00:14:58,999
لا يمكنني، ليس هنا وليس الآن -
أعلم -

242
00:15:00,709 --> 00:15:02,083
(آنسة (ويستفول

243
00:15:03,042 --> 00:15:04,459
أيمكنني التحدث إليكِ؟

244
00:15:04,584 --> 00:15:05,999
لم ترى شيئاً

245
00:15:21,417 --> 00:15:22,834
كيف يمكنني مساعدتكِ؟

246
00:15:28,959 --> 00:15:30,334
إنّها الحقيقة، أليس كذلك؟

247
00:15:32,167 --> 00:15:33,584
(أنتِ و(فرانكي دويل

248
00:15:39,501 --> 00:15:41,751
لم يحدث شيء بين (فرانكي) وبيني

249
00:15:42,918 --> 00:15:45,501
في اليوم الذي انتشرت فيه الشائعة
أخبرت المشرف بالأمر

250
00:15:45,626 --> 00:15:49,501
وإتباعاً لنصيحته
(أوقفت جلساتي مع (فرانكي

251
00:15:49,626 --> 00:15:51,292
وحولتها إلى معالجة أخرى

252
00:15:51,626 --> 00:15:53,000
إذن، لماذا اختبأتما
بين رفوف الكتب

253
00:15:53,417 --> 00:15:56,751
لم نختبىء بل كنا نتحدث
عن أمر شخصي

254
00:15:57,334 --> 00:16:00,209
وشعرت (فرانكي) براحة أكبر هناك
بدلاً من التحدث في الخارج

255
00:16:00,334 --> 00:16:01,918
عم كنتما تتحدثان؟ -
لا يمكنني إخباركِ بالأمر -

256
00:16:02,042 --> 00:16:05,709
كلا -
أعتذر، هذا سر بين (فرانكي) وبيني -

257
00:16:08,667 --> 00:16:11,209
لو كنتِ تتمتعين بأي احترام لذاتكِ
ستقدمين استقالتكِ

258
00:16:11,876 --> 00:16:13,918
كلا، أنتِ تستجيبين للإشاعات

259
00:16:15,167 --> 00:16:19,626
عندما تُزرع الأفكار في ذهن أحدهم
سيبحث عم يرسخها أينما ذهب

260
00:16:19,999 --> 00:16:21,459
من السهل جعل الناس يصدقون أي شيء

261
00:16:24,083 --> 00:16:25,501
(أخبريني آنسة (بينيت

262
00:16:27,083 --> 00:16:29,751
ماذا حدث لـ(جودي سبيتيري) برأيكِ؟

263
00:16:30,000 --> 00:16:31,959
لا تغيري الموضوع -
كلا، هيّا -

264
00:16:32,459 --> 00:16:33,876
لا بد من أنّكِ ترين النمط

265
00:16:34,125 --> 00:16:38,000
تزورها (فيرغوسون) في السجن الانفرادي
(وتطعن (بي سميث

266
00:16:38,125 --> 00:16:41,542
تزورها في وحدة الأمراض النفسية
لتؤذي نفسها بعدئذٍ

267
00:16:41,751 --> 00:16:44,375
سبيتيري) كاذبة)
ومعروف أنّها تؤذي نفسها

268
00:16:44,542 --> 00:16:48,083
أجل، أعلم أنّها آذت نفسها
لأنّ (فيرغوسون) أجبرتها

269
00:16:48,417 --> 00:16:50,209
ستقولين أي شيء لتحتفظي بعملكِ

270
00:16:50,626 --> 00:16:52,000
ماذا ستفعلين لتحتفظي أنتِ به؟

271
00:16:52,792 --> 00:16:54,209
أي شيء ستطلبه منكِ (فيرغوسون)؟

272
00:16:56,000 --> 00:16:57,918
إنّها شخص قوي جداً

273
00:17:00,501 --> 00:17:02,042
أراهن على أنّ رفض ما تطلبه أمر صعب

274
00:17:02,417 --> 00:17:04,250
لدى الآنسة (فيرغوسون) طريقتها
في تنفيذ الأمور

275
00:17:06,792 --> 00:17:08,834
لكن الأمر قانوني دائماً

276
00:17:10,292 --> 00:17:13,999
وهذا لصالح النساء هنا
حتى لو لم يبدو الأمر كذلك

277
00:17:15,626 --> 00:17:17,417
أتعامل مع ضحايا عنف كثيرين

278
00:17:18,042 --> 00:17:20,667
والكثير منهم يختلقون الأعذار لمن يؤذونهم

279
00:17:21,334 --> 00:17:22,751
هم من يُمكنونهم

280
00:17:23,626 --> 00:17:27,709
ويفعلون هذا بظنهم أنّه يناسبهم
ويناسب ما يستحقونه

281
00:17:29,626 --> 00:17:31,626
أنتِ ضحية أخرى من ضحاياها

282
00:18:09,417 --> 00:18:11,918
(ثمة بعض الأخبار عن (جودي سبيتيري

283
00:18:12,042 --> 00:18:14,751
(ثمة بعض الأخبار عن (جودي سبيتيري

284
00:18:19,999 --> 00:18:21,375
فيرا)؟)

285
00:18:22,417 --> 00:18:23,834
أجل، يا مأمورة السجن؟

286
00:18:25,209 --> 00:18:27,667
أأنتِ منشغلة؟ -
...كلا، كنت أفكر وحسب -

287
00:18:29,834 --> 00:18:31,667
لا أظن أنّنا حققنا ميزانية
العمل الإضافي لهذا الشهر

288
00:18:32,209 --> 00:18:33,626
يمكننا تحقيقه الشهر المقبل

289
00:18:33,792 --> 00:18:35,167
ما دمنا حققنا ما هو مناسب
لنهاية الأربع شهور

290
00:18:37,000 --> 00:18:39,417
شكراً لكم وأهلاً بكم

291
00:18:40,542 --> 00:18:43,209
جميعكم منشغلين ولهذا سنلقي نظرة
على هذه الأشياء بسرعة

292
00:18:43,918 --> 00:18:48,292
(فيما يتعلق بـ(جودي سبيتيري
أخبرتني ابنتها بأنّ عينها اليمنى

293
00:18:48,501 --> 00:18:50,250
تضررت بشكلٍ دائم

294
00:18:52,042 --> 00:18:53,459
قد تفقدها أيضاً

295
00:18:53,709 --> 00:18:55,918
كانت الأدوات الحادة محظورة في زنزانتها

296
00:18:56,125 --> 00:18:59,459
والأداة التي آذت نفسها بها
كان قلماً على ما يبدو

297
00:19:00,709 --> 00:19:04,292
وبناء على تعليمات الأمان
فإنّ القلم

298
00:19:05,334 --> 00:19:06,751
لا يعتبر أداة حادة

299
00:19:06,876 --> 00:19:10,000
ولهذا فإنّنا لم نهمل في عنايتها فعلياً

300
00:19:10,334 --> 00:19:13,292
إذن، كيف كان في زنزانتها؟

301
00:19:13,626 --> 00:19:15,792
ومن تركه هناك؟

302
00:19:16,876 --> 00:19:18,501
هذا هو سؤالي بالضبط

303
00:19:25,250 --> 00:19:26,792
جيد وواسع من أجل الحفاضات

304
00:19:27,125 --> 00:19:28,542
إنّه جيد، أليس كذلك؟

305
00:19:28,918 --> 00:19:31,000
الخيط، الخيط

306
00:19:34,792 --> 00:19:38,125
محبو الحياكة، ليست سهلة
وليست مهدئة للأعصاب

307
00:19:40,167 --> 00:19:41,584
أتريدين مني مساعدتكِ؟

308
00:19:43,292 --> 00:19:44,834
هلا تفعلين هذا؟ -
أجل -

309
00:19:48,999 --> 00:19:50,375
تفضلي

310
00:19:52,083 --> 00:19:53,709
حسناً، لنلقي نظرة على هذا

311
00:19:53,834 --> 00:19:56,876
أول ما علينا فعله هو لفه

312
00:19:57,292 --> 00:19:58,999
أجل، هذا ما قرأته في الكتاب -
حسناً -

313
00:19:59,209 --> 00:20:02,167
عدد الغرز التي ستحيكينها
يعتمد على ما ستصنعين

314
00:20:02,292 --> 00:20:04,751
إذن، ماذا ستصنعين؟ -
(خفاً لـ(جوشي -

315
00:20:05,999 --> 00:20:08,918
أيمكنني اقتراح وشاح؟ -
كلا، أريد أنّ يكون خفاً -

316
00:20:10,292 --> 00:20:12,501
هذه أول مرة بالنسبة لكِ
...الوشاح أسهل بكثير

317
00:20:12,626 --> 00:20:14,999
أستساعديني أم أنّكِ ستكونين متسلطة؟

318
00:20:15,209 --> 00:20:16,626
سأساعدكِ

319
00:20:16,834 --> 00:20:18,626
جيد، لأنّي أردت أن يكون مميزاً

320
00:20:18,959 --> 00:20:20,375
أجل، هذا جيد

321
00:20:20,709 --> 00:20:22,083
تفضلي

322
00:20:25,999 --> 00:20:27,375
هذا هو ابننا

323
00:20:28,125 --> 00:20:29,542
انظر إليه

324
00:20:29,959 --> 00:20:33,083
مرحباً يا صديقي -
أجل، أتريد حمله؟ -

325
00:20:33,834 --> 00:20:35,209
حسناً

326
00:20:36,709 --> 00:20:38,083
أمسك به

327
00:20:38,209 --> 00:20:40,417
(جوشي) -
أأمسكت عنقه؟ -

328
00:20:40,542 --> 00:20:41,959
أجل

329
00:20:43,542 --> 00:20:45,042
أنت تجيد هذا بالفطرة يا عزيزي

330
00:20:50,959 --> 00:20:52,334
مرحباً

331
00:20:53,667 --> 00:20:55,042
شكراً لكِ عزيزتي

332
00:20:55,792 --> 00:20:57,250
شكراً جزيلاً لكِ

333
00:21:04,375 --> 00:21:05,792
(ابني الصغير (جوشوا

334
00:21:09,250 --> 00:21:10,667
ستحظى بحياة جيدة يا صديقي

335
00:21:11,834 --> 00:21:13,209
سأحرص على هذا

336
00:21:15,125 --> 00:21:16,542
لديك أفضل أمٍ في العالم

337
00:21:21,375 --> 00:21:22,792
ووالدك أيضاً

338
00:21:24,083 --> 00:21:26,083
لن يسيء التصرف أبداً يا صديقي

339
00:21:41,501 --> 00:21:42,918
مرحباً -
مرحباً -

340
00:21:43,459 --> 00:21:45,709
ماذا تخفين في يدك؟ -
هذا فقط -

341
00:21:49,209 --> 00:21:50,626
شكراً لكِ

342
00:21:50,751 --> 00:21:52,375
إنّها جميلة -
(تقومين بعملٍ جيد (بومز -

343
00:21:53,250 --> 00:21:55,584
شكراً لكِ -
...أتنام في الليل -

344
00:21:55,876 --> 00:21:57,667
سأموت قبل أن أسمح
(بأن يحل مكروه بـ(جوش

345
00:21:58,083 --> 00:22:00,167
لطالما أردت أن أحظى بطفل

346
00:22:01,751 --> 00:22:06,292
وحاولت جعل (داز) يضاجعني
ورفض هذا باستمرار في اللحظة الأخيرة

347
00:22:06,959 --> 00:22:09,501
أظن أنّه اعتقد أنّي أردت إبقاءه عالقاً
لكنّي لم أرد هذا

348
00:22:11,834 --> 00:22:13,209
...على أي حال، الآن

349
00:22:15,209 --> 00:22:19,000
وبعد كل هذا سأبلغ الـ43 عام

350
00:22:19,375 --> 00:22:20,999
...قبل خروجي، لهذا

351
00:22:22,250 --> 00:22:23,667
فات الأوان

352
00:22:23,876 --> 00:22:25,584
فات الأوان؟ كلا، لم يفت

353
00:22:25,709 --> 00:22:27,918
أعرف نساء كثيرات يحملن
في الأربعينات من العمر

354
00:22:28,584 --> 00:22:29,999
من سيود أن يضاجعني لأحمل؟

355
00:22:32,209 --> 00:22:33,626
ستجدين هذا الشخص

356
00:22:33,999 --> 00:22:35,459
هذا هراء -
توقفي -

357
00:22:35,584 --> 00:22:38,751
من سيريد هذا؟ -
أشعر بأنّ رجالاً كثيرين بانتظارك -

358
00:22:40,167 --> 00:22:42,501
أظن أنّ هذا يزعجكِ أيضاً
ألّا تستطيعي إنجاب الأطفال

359
00:22:47,167 --> 00:22:49,334
لقد وضعت جانباً الحيوانات المنوية

360
00:22:49,709 --> 00:22:51,667
لمنحي هذه الفرصة

361
00:22:52,334 --> 00:22:56,209
إذن، جمدتِ حيواناتكِ المنوية؟

362
00:22:59,501 --> 00:23:00,918
حقاً؟

363
00:23:03,125 --> 00:23:04,542
حقاً؟ -
أجل -

364
00:23:07,375 --> 00:23:09,584
مرحباً، كيف سار الأمر؟

365
00:23:09,709 --> 00:23:11,501
سأحصل على الحكم بعد أسبوعين

366
00:23:12,125 --> 00:23:13,542
حسناً

367
00:23:14,834 --> 00:23:17,292
مرحباً، ما رأيكِ بهذا؟

368
00:23:17,959 --> 00:23:19,334
أتريدين الخضار؟ -
أجل -

369
00:23:20,626 --> 00:23:22,000
تريد زوجة الضحية مقابلتكِ

370
00:23:22,209 --> 00:23:24,584
أعلي مقابلتها؟ يقال هنا
إنّ هذا لن يؤثر على الحكم بحقي

371
00:23:24,709 --> 00:23:26,584
إن لم أفعل هذا -
بالرغم من أنّ هذا ما قيل -

372
00:23:26,709 --> 00:23:28,083
فهناك عواقب دائماً

373
00:23:28,417 --> 00:23:30,209
وسيأخذ القاضي هذا بالحُسبان بالتأكيد

374
00:23:30,375 --> 00:23:32,834
حسناً، لكن إن كان سبب هذا
هو غضبها مني، لن أفعل ذلك

375
00:23:33,167 --> 00:23:34,584
القرار لكِ

376
00:23:36,417 --> 00:23:37,918
إن كنتِ متأسفة فعلاً

377
00:23:38,501 --> 00:23:40,584
فاعترافكِ لها شخصياً
سيجعلها تتخطى الأمر

378
00:23:41,542 --> 00:23:42,959
وربما أنتِ أيضاً

379
00:23:43,959 --> 00:23:45,334
أنتِ محقة

380
00:23:46,459 --> 00:23:48,584
كانت تلك نصيحة جيدة

381
00:23:49,542 --> 00:23:50,959
شكراً لكِ

382
00:23:55,751 --> 00:23:57,125
مرحباً

383
00:23:59,083 --> 00:24:02,167
إذن، من ستحظى بحيواناتكِ المنوية؟

384
00:24:07,542 --> 00:24:08,959
كي تنجب الطفل

385
00:24:09,918 --> 00:24:11,292
كان لدينا تلك الحبيبة

386
00:24:12,167 --> 00:24:15,626
التي كانت على استعداد لفعل هذا
(لكن الأمر انهار بعد انفصالي عن (غيري

387
00:24:16,626 --> 00:24:18,459
هل وقفت في صفه؟

388
00:24:19,959 --> 00:24:22,918
عذرها كان أنّي طعنته

389
00:24:25,042 --> 00:24:26,459
تلك البقرة

390
00:24:33,250 --> 00:24:34,999
طاب يومكِ -
عدت لرؤية الطفل؟ -

391
00:24:35,167 --> 00:24:37,584
أجل -
أرأيته؟ -

392
00:24:38,000 --> 00:24:39,417
أجل، إنّه مدهش -
أجل -

393
00:24:39,876 --> 00:24:42,125
سيستغرق التدقيق بهذا وقتاً
فالموظفين قليلين حالياً

394
00:24:42,501 --> 00:24:43,918
أنا سأفعل هذا

395
00:24:44,000 --> 00:24:45,918
(أيتها الآنسة (فيرغوسون
(أنا (ناش

396
00:24:47,000 --> 00:24:48,417
(زوج (دورين أنديرسون

397
00:24:49,167 --> 00:24:51,334
شكراً لسماحكِ لي
بالمجيء مجدداً ورؤيته اليوم

398
00:24:51,667 --> 00:24:54,918
أظن أنّه يمكننا القيام باستثناء
من أجل طفلٍ حديث الولادة

399
00:24:55,000 --> 00:24:57,959
"اربط يدي بالغيوم" -
انتظر هنا -

400
00:24:58,709 --> 00:25:01,792
"وابعد الظلام عنا"

401
00:25:02,959 --> 00:25:06,459
"أنقذني لأبقى مرفوعة الرأس"

402
00:25:07,042 --> 00:25:14,292
"احتفظ بمكاني الذي تمسكت به بقوة"

403
00:25:14,417 --> 00:25:17,501
"قبل أن نفقده"

404
00:25:18,542 --> 00:25:22,209
"العب هذا الدور مجدداً غداً"

405
00:25:22,501 --> 00:25:26,250
"انس ما شعرت به في الأمس"

406
00:25:35,250 --> 00:25:36,667
ما هذا؟

407
00:25:38,417 --> 00:25:39,834
لا أعلم

408
00:25:59,417 --> 00:26:01,459
تفتيش آخر مكثف
كشف عن مخدراتٍ أكثر

409
00:26:01,709 --> 00:26:04,042
ألقت الشرطة القبض عليه
(سيحاكم ويعود إلى (وولفورد

410
00:26:04,584 --> 00:26:07,083
لا يتعاطى المخدرات -
لا أفهم -

411
00:26:07,209 --> 00:26:09,918
هناك الكثير لتخسريه
كيف لكِ أن تجازفي هكذا؟

412
00:26:10,125 --> 00:26:11,876
آنسة (فيرغوسون)، ثمة خطأ ما

413
00:26:12,375 --> 00:26:14,999
لم أعلم عن هذا قط
...(ويستحيل أن يكون (ناش

414
00:26:15,083 --> 00:26:16,918
أكان (دويل)؟
هل (دويل) من خطط لهذا؟

415
00:26:17,167 --> 00:26:18,709
كلا -
أكانت (بي سميث)؟ -

416
00:26:18,999 --> 00:26:21,000
بالتأكيد لا
بي) تكره هذا أكثر من أي شخص)

417
00:26:21,209 --> 00:26:23,584
حقاً؟ قبل فترة بسيطة فقط
بالغت في تعاطيها للمخدرات

418
00:26:23,709 --> 00:26:25,167
وكان علينا تقييدها لسلامتها الشخصية

419
00:26:25,918 --> 00:26:27,292
إنّها المسيطرة الآن

420
00:26:27,751 --> 00:26:29,125
أصبحت أولوياتها مختلفة

421
00:26:30,584 --> 00:26:33,626
وبالتأكيد لن أستبعد استغلالها
للمقربين لها لأخذ ما تريده

422
00:26:35,792 --> 00:26:37,167
ما عليكِ سؤاله لنفسكِ

423
00:26:37,542 --> 00:26:38,959
أهي تستغلكِ الآن؟

424
00:26:41,626 --> 00:26:44,542
وورنير) هنا لتعتني بالطفل)
حتى استجواب الشرطة لها

425
00:26:46,042 --> 00:26:47,459
دورين)، هذا لمصلحتكِ)

426
00:26:47,918 --> 00:26:50,083
(لا تريدين أن يكون (جوشوا
وسط هذه المشاكل، أليس كذلك؟

427
00:26:51,918 --> 00:26:53,375
(سأعتني به جيداً يا (دور

428
00:26:54,042 --> 00:26:55,459
هيّا

429
00:27:00,042 --> 00:27:01,459
تعال إلى هنا أيها الوسيم

430
00:27:02,876 --> 00:27:05,083
هيّا أيها الصغير
لنستنشق الهواء المنعش

431
00:27:14,584 --> 00:27:15,999
(مرحباً سيد (فليتشير

432
00:27:16,667 --> 00:27:18,709
(وورنير) -
أقابلت (جوشوا)؟ -

433
00:27:19,375 --> 00:27:20,792
كلا

434
00:27:21,999 --> 00:27:23,375
أتعلم أنّي اشتقت لعلاقتنا

435
00:27:25,292 --> 00:27:26,709
اشتقت لرائحتك علي

436
00:27:28,626 --> 00:27:30,000
اشتقت لمضاجعتك لي

437
00:27:31,709 --> 00:27:34,083
عم تتحدثين؟ ماذا؟

438
00:27:34,834 --> 00:27:37,792
ألا تتذكر ما قلته لي؟ -
كلا، لا أتذكر -

439
00:27:38,292 --> 00:27:39,709
قلت أنّك تحبني

440
00:27:41,042 --> 00:27:42,459
كلا، لم أفعل

441
00:27:42,834 --> 00:27:44,209
وأنا أحبك

442
00:27:45,375 --> 00:27:46,792
توقفي عن ألاعيبكِ

443
00:27:48,000 --> 00:27:49,542
أنا لا أعبث معك

444
00:27:51,792 --> 00:27:53,167
انظري لهذا

445
00:27:55,292 --> 00:27:57,542
ظننت أنّ (دوري) وطفلها سيحظيان بزيارة

446
00:27:58,042 --> 00:28:00,459
إنّهما يحظيان بها، كانا سيحظيان بها

447
00:28:03,334 --> 00:28:04,751
مرحباً

448
00:28:06,083 --> 00:28:08,125
عم كان هذا؟ -
لا شيء -

449
00:28:08,792 --> 00:28:10,167
كنت أريه (جوشوا) وحسب

450
00:28:11,792 --> 00:28:13,167
أين (دورين)؟

451
00:28:14,042 --> 00:28:15,459
حدث أمر سيىء

452
00:28:17,501 --> 00:28:18,918
ماذا؟

453
00:28:19,042 --> 00:28:21,626
لا أعلم شيئاً -
أخبرينا عن المخدرات؟ -

454
00:28:23,584 --> 00:28:25,417
...أي مخدرات؟ أنا

455
00:28:29,584 --> 00:28:31,000
تقارير الساعات الإضافية للشهر الماضي

456
00:28:31,876 --> 00:28:33,250
شكراً لكِ

457
00:28:37,042 --> 00:28:38,459
أجل، (فيرا)؟

458
00:28:40,417 --> 00:28:43,042
كانت تلك خطة غير متقنة
بجميع المقاييس

459
00:28:43,918 --> 00:28:47,584
هؤلاء الأشخاص ليسوا بذكاء
جمعية (منسا)، أليس كذلك؟

460
00:28:48,000 --> 00:28:51,000
إن لم تمانعي قول هذا
لا أعتقد أنّ (أنديرسون) متورطة عن معرفة

461
00:28:51,792 --> 00:28:54,709
بناء على ماذا؟ -
سجلها الممتاز بمساعدتها للسجينات -

462
00:28:55,209 --> 00:28:57,250
اجتازت جميع فحوص
نسبة المخدرات في الدم

463
00:28:57,375 --> 00:29:00,959
ولم تشارك بأي حدث للمخدرات
خلال وجودها هنا

464
00:29:01,125 --> 00:29:03,792
هذا قابل للجدال
فلقد أرسلت إلى هنا بتهمة المخدرات

465
00:29:03,999 --> 00:29:06,292
(إنّها صديقة مقربة من (بي سميث
وحبيبها تاجر مخدرات

466
00:29:06,501 --> 00:29:08,667
الآن ومن الواضح أثناء مشروع الحديقة

467
00:29:10,125 --> 00:29:12,667
ألا توافقيني الرأي؟ -
إن كانت مذنبة بشيء -

468
00:29:12,792 --> 00:29:14,417
فهو بتسكعها مع الأشخاص الخطأ

469
00:29:18,334 --> 00:29:19,751
بوجود الكثير لتخسره

470
00:29:22,250 --> 00:29:23,667
اعتقدت أنّها ستكون أكثر حرصاً

471
00:29:34,751 --> 00:29:36,125
أأنتِ بخير يا (دور)؟ -
بخير -

472
00:29:36,250 --> 00:29:38,709
أين (جوش)؟ -
وضعته (جيس) في سريره عزيزتي -

473
00:29:39,125 --> 00:29:40,542
ماذا حدث إذن؟

474
00:29:40,792 --> 00:29:42,375
أخل (ناش) بقوانين الإفراج المشروط

475
00:29:42,876 --> 00:29:44,250
(وسيعود إلى (وولفورد

476
00:29:45,250 --> 00:29:47,167
سيدينونه بتجارة المخدرات

477
00:29:48,000 --> 00:29:49,542
سيدينونني بهذا

478
00:29:50,999 --> 00:29:53,792
وصفوني بأمٍ غير صالحة

479
00:29:54,125 --> 00:29:55,542
تمهلي، أرأيتِ المخدرات؟

480
00:29:56,083 --> 00:29:57,501
كلا -
هل لمستها؟ -

481
00:29:57,834 --> 00:29:59,501
إذن، هم يخدعونكِ
فلا يمكنهم إثبات شيء

482
00:29:59,667 --> 00:30:01,792
أأخبركِ (ناش) بأنّه سيحضر المخدرات؟

483
00:30:01,959 --> 00:30:05,000
كلا، كان متحمساً جداً
لأنّه سيصبح أباً

484
00:30:05,125 --> 00:30:07,334
ما كان ليفعل هذا قط

485
00:30:07,876 --> 00:30:09,834
تظن (فيرغوسون) أنّكِ من تسبب بهذا

486
00:30:10,167 --> 00:30:11,584
ماذا؟

487
00:30:12,000 --> 00:30:14,125
ألم تكوني أنتِ؟ -
كلا -

488
00:30:14,584 --> 00:30:16,417
ربما كانت (فيرغوسون) هي الفاعلة
ولقد نصبت فخاً له

489
00:30:17,792 --> 00:30:19,292
ماذا؟ نصبت فخاً لـ(ناش)؟

490
00:30:21,918 --> 00:30:23,501
لأنّكِ من جعلني أقترب منها

491
00:30:24,250 --> 00:30:25,751
لا أعلم إن كانت هي الفاعلة بالتأكيد

492
00:30:26,292 --> 00:30:28,125
كانت في العيادة عند ولادة الطفل

493
00:30:28,250 --> 00:30:30,834
(ربما سمعتنا عندما أخبرتكِ عن (جيانا

494
00:30:34,292 --> 00:30:35,709
هذا انتقامها

495
00:30:36,209 --> 00:30:38,918
هذا بسببكِ، إنّه ذنبكِ أنتِ

496
00:30:40,167 --> 00:30:43,000
لأنّكِ بدأتِ حرباً لا يمكنكِ الفوز بها

497
00:30:54,751 --> 00:30:56,959
أيمكنني التحدث معك
يا سيد (فليتشير)، من فضلك؟

498
00:30:57,999 --> 00:30:59,751
بشأن ماذا يا (سميث)؟ -
ليس هنا -

499
00:31:01,000 --> 00:31:02,417
على انفراد

500
00:31:03,167 --> 00:31:04,584
ماذا؟

501
00:31:04,834 --> 00:31:06,209
مستحيل، انسي الأمر

502
00:31:06,876 --> 00:31:08,667
أتريد معرفة الحقيقة عن بطاقتك
بالشريط المغناطيسي أم لا؟

503
00:31:36,292 --> 00:31:39,209
كنت هنا في هذه الحجرة
(أنت و(جيس وورنير

504
00:31:43,292 --> 00:31:45,417
هكذا حصلت على بطاقتك -
كلا -

505
00:31:45,999 --> 00:31:48,125
أنا من خطط لهذا
علمت أنّها تعجبك

506
00:31:48,250 --> 00:31:49,709
وكل ما كان علي فعله
هو جعلها في متناولك

507
00:31:51,083 --> 00:31:53,584
أين بطاقتي بالشريط المغناطيسي
تباً، أعيدي لي بطاقتي

508
00:31:53,834 --> 00:31:55,209
كان هذا سهلاً

509
00:31:55,959 --> 00:31:57,334
إن كنت ستلوم أحدهم
فوجه اللوم لي أنا

510
00:31:57,918 --> 00:31:59,709
كلا -
أنا من خطط لهذا -

511
00:32:00,167 --> 00:32:01,584
هذه ليست الحقيقة

512
00:32:01,999 --> 00:32:03,584
ابحث عن هوية مالك تلك الشاحنة

513
00:32:03,751 --> 00:32:05,501
...أيها السيد (فليتشير) علينا -
ابتعدي عني -

514
00:32:08,209 --> 00:32:09,626
تباً

515
00:32:15,000 --> 00:32:16,417
مرحباً، كيف الحال؟

516
00:32:17,125 --> 00:32:18,542
...أحتاج إلى أن

517
00:32:19,083 --> 00:32:20,501
أجل

518
00:32:23,000 --> 00:32:25,125
انظر إلي، عليك التنفس بعمق، حسناً؟

519
00:32:25,292 --> 00:32:26,709
من الأنف

520
00:32:27,334 --> 00:32:28,751
وأخرجه من الأنف

521
00:32:29,459 --> 00:32:30,876
انظر إلي

522
00:32:31,584 --> 00:32:33,751
من الأنف، أجل

523
00:32:47,417 --> 00:32:48,834
تباً

524
00:32:49,584 --> 00:32:50,999
ماذا حدث؟

525
00:32:51,542 --> 00:32:54,292
(رأيتك في مكتب (بريدجيت ويستفول
وبدوت مستاء

526
00:32:56,209 --> 00:32:57,626
...إنّها

527
00:32:57,999 --> 00:32:59,501
إنّها تساعدني في بعض الأمور

528
00:33:00,751 --> 00:33:02,959
أي أمور؟ -
ليس هنا في السجن -

529
00:33:03,584 --> 00:33:06,584
أراها كعميل من الخارج
لديها عملاء خارج السجن

530
00:33:07,167 --> 00:33:08,834
أنت عميل لها؟

531
00:33:09,876 --> 00:33:11,834
ليس هناك مشكلة في هذا، صحيح؟

532
00:33:12,375 --> 00:33:13,876
كلا

533
00:33:14,626 --> 00:33:16,000
أيساعدك هذا؟

534
00:33:17,501 --> 00:33:18,918
هيّا

535
00:33:19,459 --> 00:33:20,999
تعلم أنّ بإمكانك التحدث إلي عن الأمر

536
00:33:22,999 --> 00:33:25,792
عملنا هذا يتطلب المواجهة

537
00:33:25,959 --> 00:33:27,334
وأحاول التذكر

538
00:33:28,250 --> 00:33:30,792
الحادث؟ -
أجل، وكل الأمور المحيطة بالأمر -

539
00:33:32,125 --> 00:33:35,584
...إنّه كالتنويم المغناطيسي لكنّه ليس كذلك

540
00:33:36,542 --> 00:33:38,999
إنّه كأسلوب تخيل

541
00:33:39,125 --> 00:33:41,501
لاسترجاع الذكريات -
حسناً -

542
00:33:43,751 --> 00:33:45,125
كيف سار الأمر؟

543
00:33:45,250 --> 00:33:47,751
تجعلني أتخيل حدثاً

544
00:33:47,876 --> 00:33:51,125
وتقترح بعض الأمور بعدئذٍ
أتذكر أموراً أحياناً

545
00:33:51,250 --> 00:33:54,042
وأستمر في مقارنتها بالأمور
التي أعرفها مسبقاً

546
00:33:54,209 --> 00:33:55,626
مثل ماذا؟

547
00:33:57,918 --> 00:34:01,751
أقمت علاقة غير لائقة مع سجينة

548
00:34:04,292 --> 00:34:05,709
لن أخبركِ من تكون

549
00:34:10,000 --> 00:34:12,000
أشعر باشمئزاز كبير

550
00:34:12,959 --> 00:34:14,334
(فليتش)

551
00:34:15,667 --> 00:34:19,250
عانيت من فقدان الذاكرة وقلت بنفسك
أنّك لا تعلم الحقيقة من الخيال

552
00:34:19,375 --> 00:34:21,125
كيف تعلم أنّ هذه الحقيقة؟

553
00:34:21,667 --> 00:34:23,042
أظن أنّها الحقيقة

554
00:34:29,626 --> 00:34:31,000
انتهى أمري، صحيح؟

555
00:34:37,751 --> 00:34:39,125
أيتها المأمورة

556
00:34:39,626 --> 00:34:41,000
(أجل، (فيرا

557
00:34:43,042 --> 00:34:46,959
أملك دليلاً على علاقة غير لائقة
بين موظفة وسجينة

558
00:34:49,000 --> 00:34:50,417
حقاً؟

559
00:35:12,709 --> 00:35:14,459
توقفي عم تفعلينه وابتعدي عن مكتبكِ

560
00:35:14,751 --> 00:35:16,125
ماذا؟ -
افعلي ما أقوله -

561
00:35:21,042 --> 00:35:23,125
أستطرديني؟ -
ستستقيلين -

562
00:35:24,000 --> 00:35:25,834
صدقيني فهذا أفضل بكثير
من الخيار الآخر

563
00:35:26,459 --> 00:35:27,876
وما هو؟

564
00:35:28,167 --> 00:35:31,000
تخيلي أنّ المجلس أحضركِ إلى هنا
للتجسس علي

565
00:35:31,167 --> 00:35:32,584
وتقيمين علاقة مع سجينة

566
00:35:33,918 --> 00:35:36,876
هذا هراء -
الآنسة (بينيت) قدمت لي اعترافاً -

567
00:35:37,000 --> 00:35:38,792
(بما شهدته بينكِ وبين (دويل

568
00:35:39,042 --> 00:35:40,459
والذي لم يكن شيئاً

569
00:35:40,709 --> 00:35:42,876
لن تودي خوض تحقيق رسمي
أليس كذلك؟

570
00:35:43,501 --> 00:35:45,334
ستدركين كم أنّ هذا سيكون مدمراً لكِ

571
00:35:45,459 --> 00:35:47,292
سأخوض هذه المخاطرة -
سيؤذيكِ هذا -

572
00:35:48,292 --> 00:35:49,709
ويؤذي سمعتكِ

573
00:35:50,667 --> 00:35:52,042
وكذلك من هم قريبون منكِ

574
00:35:53,000 --> 00:35:55,834
(تشخيصكِ لـ(فرانكي دويل
مهم للإفراج المشروط لها

575
00:35:56,417 --> 00:35:57,834
بسبب هذه الادعاءات

576
00:35:58,459 --> 00:36:01,125
يستحيل أن يعتمد المجلس
تقريركِ عنها

577
00:36:02,918 --> 00:36:06,042
يمكنني تصور، ماذا؟
12 شهراً آخراً

578
00:36:06,542 --> 00:36:09,709
لتجهيز الفحوصات الصحيحة والمعاملات
حتى تحاول نيل الإفراج مجدداً

579
00:36:12,250 --> 00:36:13,667
أستفعلين هذا؟

580
00:36:33,626 --> 00:36:35,250
مرحباً -
مرحباً -

581
00:36:36,125 --> 00:36:37,542
أتريدين الدخول؟

582
00:36:38,459 --> 00:36:39,876
أجل

583
00:36:41,042 --> 00:36:42,459
كلا، لا بأس -
توقفي -

584
00:36:43,083 --> 00:36:44,501
حاولي إخباري بالأمر

585
00:36:47,584 --> 00:36:48,999
ما الأمر؟

586
00:36:50,334 --> 00:36:51,792
يجدر بنا أن نحظى بطفلٍ سوية

587
00:36:54,292 --> 00:36:56,542
أنتِ وأنا؟ -
أجل، تعلمين -

588
00:36:57,125 --> 00:37:00,626
بالسلوك السليم وبعض الحظ

589
00:37:00,918 --> 00:37:03,334
كلانا سيخرج من هنا في الوقت ذاته

590
00:37:03,459 --> 00:37:06,042
وإن كنتِ ما تزالين
تودين أن تحظي بطفل

591
00:37:06,167 --> 00:37:10,584
ولم يكن هناك من تضعين
حيواناتكِ المنوية فيه

592
00:37:11,083 --> 00:37:12,918
سأسر بمساعدتي لكِ

593
00:37:14,083 --> 00:37:15,626
لست متأكدة مما علي قوله

594
00:37:17,876 --> 00:37:19,834
ما زلت تريدين أن تحظي بطفل، صحيح؟

595
00:37:21,125 --> 00:37:23,876
لهذا السبب على ما أعتقد
جمدتِ حيواناتكِ المنوية

596
00:37:25,667 --> 00:37:27,042
(كان هذا عندما كنت على علاقة بـ(غيري

597
00:37:27,209 --> 00:37:30,959
هيّا، كفوا عن هذا، لنذهب

598
00:37:31,709 --> 00:37:33,125
ما زلت تريدين إنجاب طفل
أليس كذلك؟

599
00:37:37,209 --> 00:37:38,792
تبدل الأمر منذ ذلك الحين

600
00:37:39,209 --> 00:37:43,959
(أتعلمين يا (بومبز
لم أعد متأكدة مما أريده

601
00:37:48,542 --> 00:37:52,918
ربما إن حملتِ الطفل بين ذراعيكِ

602
00:37:53,876 --> 00:37:56,083
ستعرفين حينها وسيكون هذا جيداً

603
00:37:56,209 --> 00:37:57,959
(بومبز) -
أنتِ غير منطقية -

604
00:37:58,042 --> 00:38:01,999
لم أعرف هذا مسبقاً
لكنّي عرفت هذا الآن

605
00:38:03,792 --> 00:38:05,999
وكل ما أريده هو أن أحظى بطفلٍ
في يومٍ من الأيام

606
00:38:06,918 --> 00:38:11,000
إذا كان كل ما يمكنني منحكِ إياه
هو وسيلة لإنجاب الطفل

607
00:38:11,792 --> 00:38:15,042
إذن، أعتذر فهذا كل ما لدي

608
00:38:15,542 --> 00:38:16,959
لكنّه الخيار المتاح

609
00:38:18,501 --> 00:38:20,292
وأنا متأكدة من أنّي سأكون
أماً صالحة جداً

610
00:38:21,792 --> 00:38:24,584
أنا متأكدة من أنّي سأكون أماً
صالحة جداً

611
00:38:24,709 --> 00:38:26,375
(بوم) -
كلا، سأكون أماً صالحة جداً -

612
00:38:26,876 --> 00:38:28,250
كلانا سيكون كذلك

613
00:38:28,792 --> 00:38:31,834
...إذن، لديكِ

614
00:38:33,167 --> 00:38:34,584
لا تبكي

615
00:38:45,000 --> 00:38:46,417
لم فعلتِ هذا؟

616
00:38:48,751 --> 00:38:52,792
إن أقمتِ علاقة غير لائقة مع سجينة
فهذا لا يعني أنّ الجميع مثلك

617
00:38:55,501 --> 00:38:59,542
أعني (فليتش)، زرعتِ أفكاراً في رأسه
بالرغم من معرفتكِ بمدى ضعفه الآن

618
00:39:01,292 --> 00:39:04,334
ماذا سأجني من فعلي أمراً كهذا؟

619
00:39:04,542 --> 00:39:05,959
لا أعلم

620
00:39:06,999 --> 00:39:08,459
لا يمكنني مناقشة مشاكل العملاء معكِ

621
00:39:08,626 --> 00:39:13,042
لكنّي أقسم لكِ
أنّي لم أزرع الأفكار في رأسه

622
00:39:13,167 --> 00:39:14,584
المفاتيح

623
00:39:19,334 --> 00:39:22,167
هل سلمتِ التقرير
عن حادث (جودي سبيتيري) بعد؟

624
00:39:23,999 --> 00:39:25,375
ليس بعد

625
00:39:26,959 --> 00:39:29,834
قبل أن تفعلي هذا
انظري إلى ملفها

626
00:39:34,584 --> 00:39:35,999
خلفكِ

627
00:39:47,083 --> 00:39:49,209
غيدجيت)، ماذا يحدث؟)

628
00:39:49,417 --> 00:39:51,375
(ابتعدي عن السياج يا (دويل -
أسيتخلصون منكِ؟ -

629
00:39:51,876 --> 00:39:54,584
تباً، ماذا عن الإفراج المشروط؟
لن أخرج من هنا أبداً

630
00:39:54,751 --> 00:39:56,125
ستكونين بخير

631
00:39:57,125 --> 00:39:59,334
متأسفة -
لم ترتكبي أي خطأ -

632
00:39:59,542 --> 00:40:00,959
(آنسة (ويستفول

633
00:40:02,959 --> 00:40:04,334
سأحضر محاكمتكِ، حسناً؟

634
00:40:05,083 --> 00:40:06,501
لا تقلقي -
الآن -

635
00:40:31,918 --> 00:40:33,292
(فيرا)

636
00:40:33,542 --> 00:40:36,209
عندما تقع (فيرغوسون) وسيحدث هذا

637
00:40:37,667 --> 00:40:39,250
احرصي على ألّا تقعي معها

638
00:40:57,626 --> 00:40:59,000
(دورين)

639
00:41:00,042 --> 00:41:01,542
من فضلكِ، اذهبي

640
00:41:02,000 --> 00:41:04,292
أردت الاعتذار لكِ -
...أنتِ -

641
00:41:05,292 --> 00:41:06,709
أنتِ استغليتني

642
00:41:07,709 --> 00:41:10,042
لم أقصد هذا -
بل قصدتِ -

643
00:41:11,167 --> 00:41:12,584
وابني أيضاً

644
00:41:16,792 --> 00:41:18,209
كان يجدر بي عدم توريطكن في الأمر

645
00:41:18,792 --> 00:41:22,876
لن يحظى (جوش) بأب حتى الـ7 سنوات

646
00:41:24,417 --> 00:41:25,834
7 سنوات

647
00:41:27,334 --> 00:41:29,542
سأربيه بمفردي

648
00:41:30,417 --> 00:41:32,375
ماذا يجب أن أقول لابني

649
00:41:33,167 --> 00:41:34,792
(إنّها مأمورة السجن يا (بي

650
00:41:35,709 --> 00:41:37,292
ماذا اعتقدتِ أنّه سيحدث؟

651
00:41:37,918 --> 00:41:40,751
سأصلح الأمر -
كما فعلتِ مع (جودي)، صحيح؟ -

652
00:41:42,834 --> 00:41:44,209
اذهبي

653
00:41:46,709 --> 00:41:48,083
اخرجي من هنا

654
00:41:49,584 --> 00:41:51,125
اخرجي

655
00:42:03,626 --> 00:42:05,000
مرحباً

656
00:42:17,334 --> 00:42:18,751
سأستسلم

657
00:42:26,000 --> 00:42:27,417
أأنتِ جادة؟

658
00:42:32,667 --> 00:42:34,667
لا يمكنني الاستمرار في هذا
أنا متعبة جداً

659
00:42:41,250 --> 00:42:43,250
ماذا؟ -
لم أرد هذا قط -

660
00:42:44,375 --> 00:42:46,834
و(دورين) محقة، بدأت حرباً
لا يمكنني الفوز بها

661
00:42:47,042 --> 00:42:48,667
هذا هراء -
بسببي أنا -

662
00:42:48,876 --> 00:42:50,501
فإنّ (فيرغوسون) تتخلص منكن
واحدة تلو الأخرى

663
00:42:52,334 --> 00:42:53,834
فشرها لا حد له

664
00:42:55,209 --> 00:42:58,250
لا يمكنني هزيمتها -
لن تقاتليها وحدكِ يا عزيزتي -

665
00:42:58,792 --> 00:43:00,167
فأنا هنا معكِ

666
00:43:00,417 --> 00:43:02,083
(لا يمكنكِ التنحي الآن يا (بي
لا يمكنكِ هذا

667
00:43:04,167 --> 00:43:05,584
لن أسمح لكِ

668
00:43:41,083 --> 00:43:44,918
"تعود الذكريات القديمة"

669
00:43:47,125 --> 00:43:50,792
"لم أكن أول من عرف هذا قط"

670
00:43:53,125 --> 00:43:56,709
"أتبع الجدول في الشمال"

671
00:43:56,834 --> 00:43:59,083
أسلمتِ التقرير عن حادث
جودي سبيتيري)؟)

672
00:43:59,292 --> 00:44:02,959
قبل فعلكِ لهذا، انظري إلى ملفها -
"أينما يتجول أمثالنا" -

673
00:44:05,375 --> 00:44:08,959
"حضني متاح"

674
00:44:11,000 --> 00:44:15,209
"للكدمات، وللجالسين وللتصفيق" -
"...(جوان فيرغوسون)" -

675
00:44:24,792 --> 00:44:28,334
"تُظهر تصرفاتٍ شائعة لدى مضطربي العقل"

676
00:45:12,292 --> 00:45:14,751
"سأهمس"

677
00:45:16,709 --> 00:45:21,042
"...في الصباح، احتفظ بالشوارع فارغة"

