﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:04,537
- <font color="#00BFFF">ترجمة</font> -
- <font color="#00ffff">H. K. Mersahl</font> -

2
00:00:12,986 --> 00:00:17,191
<font color="#00ffff">نيويورك، 1931</font>

3
00:00:23,207 --> 00:00:24,573
قد يأتي في أي وقت.

4
00:00:26,810 --> 00:00:28,143
حينما يأتي هنا،

5
00:00:28,145 --> 00:00:30,312
فقط عدوا الزجاجات ودعوا الحديث لي.

6
00:00:30,314 --> 00:00:32,914
لك هذا، يا زعيم.

7
00:00:35,186 --> 00:00:36,253
لقد وصلت باكراً.

8
00:00:40,134 --> 00:00:41,967
من هؤلاء؟

9
00:00:41,969 --> 00:00:44,770
هل ضللتم الطريق؟

10
00:00:44,772 --> 00:00:47,439
لا بد أنكم جننتم لتسيروا بهذا الملبس.

11
00:00:48,639 --> 00:00:50,707
النقيب ويليام دول.

12
00:00:50,709 --> 00:00:52,909
شرطة نيويورك، القسم الرابع.

13
00:00:55,948 --> 00:00:58,915
أنا كرونيكوم واعي من كوكب كرونيكا 2.

14
00:00:58,917 --> 00:01:00,784
هنيئاً لك.

15
00:01:00,786 --> 00:01:01,952
الآن أغرب عنا...

16
00:01:01,954 --> 00:01:04,821
قبل أن أجعلكم تندمون على ولادتكم.

17
00:01:04,823 --> 00:01:08,225
الكرونوكوم لا يولدون.

18
00:01:18,637 --> 00:01:20,470
أنا أحذرك.

19
00:01:20,472 --> 00:01:22,072
آخر فرصة، يا صديقي.

20
00:01:23,809 --> 00:01:24,909
اقضوا عليهم، يا رفاق!

21
00:01:36,255 --> 00:01:37,422
ماذا تريد؟

22
00:01:40,526 --> 00:01:42,192
وجهك.

23
00:02:01,189 --> 00:02:03,424
لقد وصلت باكراً.

24
00:02:17,357 --> 00:02:19,107
<font color="#c0c0c0">مارفل تقدم
"عملاء شيلد:درع"</font>

25
00:02:16,600 --> 00:02:20,800
{\pos(190,80)}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs32}<font color="BLACK">تعديل التوقيت
<font color="#013ce7">kaser</font>

26
00:02:25,404 --> 00:02:26,905
لديه معدات كرونيكوم،

27
00:02:26,907 --> 00:02:29,507
مما يجعله أكثر أشراكنا المتقدمة.

28
00:02:29,509 --> 00:02:33,310
لذا...

29
00:02:33,312 --> 00:02:34,613
ما رأيكم؟

30
00:02:36,739 --> 00:02:39,107
كان سيرغب منا أن نأخذ في الإعتبار تداعيات...

31
00:02:50,496 --> 00:02:51,997
مرحباً، رفاق.

32
00:02:58,771 --> 00:03:00,338
لماذا لا يتحدث أحد؟

33
00:03:04,777 --> 00:03:05,977
يعجبني شعرك.

34
00:03:07,246 --> 00:03:09,580
سيدي، لقد فاتك الكثير.

35
00:03:09,582 --> 00:03:12,050
كيف وصلنا هنا؟

36
00:03:13,152 --> 00:03:16,335
آخر فحص لمخك كان من الإطار.

37
00:03:16,337 --> 00:03:17,804
لقد بذلت أفضل جهدي لتحديثه

38
00:03:17,806 --> 00:03:19,194
بكل ما فاتك.

39
00:03:19,196 --> 00:03:21,197
لكن قد تشعر ببعض الإرتباك

40
00:03:21,199 --> 00:03:23,260
بينما يلحق عقلك بالحاضر.

41
00:03:23,262 --> 00:03:25,196
ذراعي به شعور مختلف.

42
00:03:25,198 --> 00:03:28,265
لقد تم تصليحه.

43
00:03:28,267 --> 00:03:29,335
ليس نفس الشعور.

44
00:03:29,337 --> 00:03:31,769
كولسون، تروى. دع سيمونز تشرح.

45
00:03:31,771 --> 00:03:34,305
لا أشعر كحالي. لماذا؟

46
00:03:34,307 --> 00:03:37,409
كان علينا إتخاذ قرار صعب...

47
00:03:37,411 --> 00:03:38,742
لأنك شرك حي.

48
00:03:38,744 --> 00:03:40,579
لا.

49
00:03:44,517 --> 00:03:46,284
لا.

50
00:03:47,276 --> 00:03:48,844
لا!

51
00:03:48,846 --> 00:03:50,921
- هل كان ذلك ضرورياً؟
- ليس هناك وسيلة سهلة لقولها.

52
00:03:50,923 --> 00:03:52,489
من أفضل النماذج الحية،

53
00:03:52,491 --> 00:03:53,991
معزز بمعدات...

54
00:03:53,993 --> 00:03:55,093
كرونيكوم متطورة.

55
00:03:56,629 --> 00:03:59,697
كيف أعرف تلك الكلمة؟

56
00:03:59,699 --> 00:04:00,799
لماذا أنا...

57
00:04:10,943 --> 00:04:12,409
لقد مت.

58
00:04:12,411 --> 00:04:14,044
لقد مت وعدت.

59
00:04:14,046 --> 00:04:15,946
لم أعد كنفسي.

60
00:04:15,948 --> 00:04:20,184
مت وودعنا بعضنا ثم عدت.

61
00:04:20,186 --> 00:04:21,952
مت ثانية وعدت...

62
00:04:21,954 --> 00:04:23,622
- ماذا نفعل؟
- اصلح هذا.

63
00:04:23,624 --> 00:04:26,092
لا أعرف كيف. هناك الكثير من البيانات تفيض عقله.

64
00:04:26,094 --> 00:04:28,525
كولسون، أنا هنا.

65
00:04:28,527 --> 00:04:30,796
تمام، لذا، خذ نفس عميق.

66
00:04:30,798 --> 00:04:32,031
هل أتنفس؟

67
00:04:32,033 --> 00:04:33,530
أنت بخير. أنت بخير.

68
00:04:33,532 --> 00:04:35,399
لا، أنا لست بخير. أنا لست هو.

69
00:04:35,401 --> 00:04:38,136
أبدو مثله. باتشاكوتيك:شرير الموسم السابق.

70
00:04:38,138 --> 00:04:39,172
ماي، إياك!

71
00:04:39,174 --> 00:04:40,210
ماي.

72
00:04:40,212 --> 00:04:41,405
ذلك... لم يكن خطؤك.

73
00:04:41,407 --> 00:04:42,706
إنها حقاً ساحرة،

74
00:04:42,708 --> 00:04:46,010
تالبوت، تاهيتي، من يشبهنا، وداعاً...

75
00:04:46,012 --> 00:04:47,411
فيتز، رباه!

76
00:04:47,413 --> 00:04:48,580
سيمونز، افعل شيئاً.

77
00:04:48,582 --> 00:04:50,214
عامان من البيانات تُعالج مرة واحدة.

78
00:04:50,216 --> 00:04:52,416
موت، كذب، كذب، المنارة...

79
00:04:52,418 --> 00:04:54,485
أحبابي، لقد إجتمعنا هنا اليوم...

80
00:04:54,487 --> 00:04:56,186
- من معالجة...
- كولسون!

81
00:04:56,188 --> 00:04:57,554
رمز يجب أن يستمر...

82
00:04:57,556 --> 00:04:59,556
الدراج الشبح، اقبل الصفقة.

83
00:04:59,558 --> 00:05:01,058
اقبل الصفقة. أنا ميت بجميع الأحوال.

84
00:05:01,060 --> 00:05:02,760
أنا ميت بجميع الأحوال! أنا ميت بجميع الأحوال!

85
00:05:05,631 --> 00:05:07,431
ماذا بحق الجحيم؟! لا يمكنك فعل ذلك!

86
00:05:07,433 --> 00:05:08,834
لا يمكنك إطفاء كولسون فحسب.

87
00:05:08,836 --> 00:05:11,268
قد يكون غير سار، لكن عليه أن يمر بهذا.

88
00:05:11,270 --> 00:05:13,570
- لا يمكنك...
- كلتاكما، صمتاً. ذلك أمر.

89
00:05:13,572 --> 00:05:14,938
كولسون أم لا،

90
00:05:14,940 --> 00:05:17,508
أي قرار يخص الأشراك الحية من مستوى المدير.

91
00:05:17,510 --> 00:05:19,710
ذلك غير معروض للنقاش. هل نحن متفقون؟

92
00:05:21,514 --> 00:05:24,915
العميلة سيمونز.

93
00:05:24,917 --> 00:05:27,685
ستخبرينا كل ما تعرفيه.

94
00:05:27,687 --> 00:05:29,586
حالاً.

95
00:05:33,526 --> 00:05:35,124
أقول أنه لا يمكننا تضييع الوقت.

96
00:05:35,126 --> 00:05:36,560
الكرونيكوم يريدون الإستيلاء على الأرض

97
00:05:36,562 --> 00:05:38,228
ويخشون أن وحدهم شيلد يمكنهم صدهم.

98
00:05:38,230 --> 00:05:40,297
لذا يخططون القضاء على شيلد من التاريخ.

99
00:05:40,299 --> 00:05:41,532
ولو لم نقفز حين فعلنا...

100
00:05:41,534 --> 00:05:43,401
كان سينتهي القتال قبل أن يبدأ حتى.

101
00:05:43,403 --> 00:05:45,135
لذا، مهلاً، طائرة زيفر آلة الآن؟

102
00:05:45,137 --> 00:05:46,203
بشكل ما.

103
00:05:46,205 --> 00:05:48,105
ويمكننا القفز لأي زمن نريده؟

104
00:05:48,107 --> 00:05:49,473
ليس بالضبط.

105
00:05:49,475 --> 00:05:51,642
الأمر معقد. حتى أنا بالكاد أفهمه.

106
00:05:51,644 --> 00:05:53,614
حسناً، اعطينا المبادئ.

107
00:05:53,616 --> 00:05:55,818
هناك نوافذ إطلاق حرجة،

108
00:05:55,820 --> 00:05:58,148
تقود لنقاط معينة في الزمان والمكان.

109
00:05:58,150 --> 00:05:59,317
فيتز يسميهم "أمواج".

110
00:05:59,319 --> 00:06:01,506
الكرونيكوم ركبوا موجة، ونحن تبعناهم هنا.

111
00:06:01,508 --> 00:06:02,941
تمام، لكن لماذا 1931؟

112
00:06:02,943 --> 00:06:05,556
أعني، لن تتواجد شيلد حتى 1950.

113
00:06:05,558 --> 00:06:06,924
بصراحة؟

114
00:06:06,926 --> 00:06:09,226
لم نتوقع أبداً أن نعود إلى هذا الحد.

115
00:06:09,228 --> 00:06:11,095
ليس لدي فكرة مطلقاً عن خطط الكرونيكوم

116
00:06:11,097 --> 00:06:13,297
- أو كيفية العثور عليهم.
- حسناً، ذلك ليس عظيماً.

117
00:06:13,299 --> 00:06:15,433
لذا نحن لسنا مستعدين لأياً من هذا؟

118
00:06:15,435 --> 00:06:16,500
نحن نطير بلا رؤية؟

119
00:06:16,502 --> 00:06:18,268
نحن نطير بمساعدة الطيار الآلي.

120
00:06:18,270 --> 00:06:20,571
ولقد أستعددنا بأفضل قدر ممكن.

121
00:06:43,462 --> 00:06:45,929
الآن هذا يبعث على الراحة.

122
00:06:45,931 --> 00:06:48,832
مرحباً، أصدقائي، الجدد والقدامى!

123
00:06:48,834 --> 00:06:51,301
أنا أفحص الترددات المتواجدة

124
00:06:51,303 --> 00:06:52,669
عن أي شيء خارج على المألوف...

125
00:06:52,671 --> 00:06:54,471
اينوك.

126
00:06:54,473 --> 00:06:57,007
أعتذر عن الصوت العالي.

127
00:06:57,009 --> 00:06:58,443
ذلك هو اينوك.

128
00:06:58,445 --> 00:07:00,811
أعرف أن بعضكم لم يقابله أبداً رسمياً.

129
00:07:00,813 --> 00:07:01,845
ذلك موقع عملي،

130
00:07:01,847 --> 00:07:03,347
و، ديك، ذلك... ذلك موقعك.

131
00:07:03,349 --> 00:07:06,117
لذا أنتم بنيتم كل هذا وحللتم معضلة السفر عبر
الزمن.

132
00:07:06,119 --> 00:07:07,486
كم من الوقت تكلف هذا؟

133
00:07:07,488 --> 00:07:09,052
بنائها كان سهلاً كفاية،

134
00:07:09,054 --> 00:07:12,089
لكن فيتز استغرق وقتاً أطول في تصميمها.

135
00:07:13,159 --> 00:07:14,525
جدي ليس هنا فعلاً؟

136
00:07:14,527 --> 00:07:15,859
ولا تعرفين أين هو.

137
00:07:15,861 --> 00:07:17,561
الكرونيكوم فحصوا عقلينا مرة قبلاً.

138
00:07:17,563 --> 00:07:19,863
من الخطر على أياً منا معرفة أين هو.

139
00:07:19,865 --> 00:07:21,999
رجاءً، سيدي.

140
00:07:22,001 --> 00:07:24,081
أياً كان مخططهم، نحن متأخرون عنه بالفعل.

141
00:07:25,304 --> 00:07:27,704
حسناً، سنحتاج تواجد على الأرض،

142
00:07:27,706 --> 00:07:28,940
ووسائل إتصالنا تعمل بالأقمار الصناعية.

143
00:07:28,942 --> 00:07:30,107
لقد جلبنا أجهزة الراديو.

144
00:07:30,109 --> 00:07:31,575
انظروا، نحتاج أن ننسجم.

145
00:07:31,577 --> 00:07:33,210
ديك، هل يمكنك أن تجلب لنا ملابس؟

146
00:07:33,212 --> 00:07:36,647
يصدف أن التنقل في الماضي هو تخصصي.

147
00:07:36,649 --> 00:07:39,082
آخر مرة، إنتهى بك الأمر ثملاً بغباء وفي السجن.

148
00:07:39,084 --> 00:07:40,984
ذلك ليس صحيحاً. كنت ثملاً بشكل مقبول.

149
00:07:40,986 --> 00:07:42,586
- كان مضحكاً.
- ديك... سوف... سيكون بخير.

150
00:07:42,588 --> 00:07:45,022
إنها فترة الحظر، لذا الكحول ممنوعة بكل حال.

151
00:07:45,024 --> 00:07:46,423
الكحول ماذا؟

152
00:07:46,425 --> 00:07:47,893
من كان يظن تلك فكرة جيدة؟

153
00:07:47,895 --> 00:07:50,341
حتى الكري سمحوا لنا بصناعة مسكراتنا بنفسنا.

154
00:07:50,343 --> 00:07:51,343
يجب أن يكفي هذا.

155
00:07:52,398 --> 00:07:54,198
حافظ على السرية.

156
00:07:54,200 --> 00:07:55,566
حاضر، سيدي.

157
00:07:55,568 --> 00:07:57,467
يويو، أنت محجورة.

158
00:07:57,469 --> 00:07:58,669
لا تغادري هذه الطائرة.

159
00:07:58,671 --> 00:08:00,304
ماك، أنا بخير.

160
00:08:00,306 --> 00:08:01,406
وأنا مسرور لهذا،

161
00:08:01,408 --> 00:08:03,009
لكن حتى تؤكد سيمونز سلامتك،

162
00:08:03,011 --> 00:08:05,278
لا يمكنني المخاطرة بتقديم عدوى فضائية

163
00:08:05,280 --> 00:08:08,111
في الماضي.

164
00:08:08,113 --> 00:08:10,113
أو شعر أرجواني.

165
00:08:10,115 --> 00:08:11,148
ماذا؟

166
00:08:11,150 --> 00:08:12,449
لا، يعجبني شعرك.

167
00:08:12,451 --> 00:08:14,718
فعلاً، لكن عليك تغييره.

168
00:08:24,668 --> 00:08:26,063
كيف حال ماي؟

169
00:08:26,065 --> 00:08:27,598
مستقرة.

170
00:08:27,600 --> 00:08:29,700
حرارتها الجوهرية قاربت على الوصول للمطلوب.

171
00:08:29,702 --> 00:08:31,101
ثم سنشرع.

172
00:08:31,103 --> 00:08:32,804
سيمونز.

173
00:08:34,451 --> 00:08:36,352
كم من الوقت كنا مفترقين؟

174
00:08:39,245 --> 00:08:41,345
وقت طويل جداً.

175
00:08:41,347 --> 00:08:43,247
من الطيب رؤيتكم.

176
00:08:54,760 --> 00:08:56,727
لا يجب أن أكون هنا.

177
00:08:58,631 --> 00:09:00,464
هل أنت مستقر الآن؟

178
00:09:00,466 --> 00:09:04,001
عامين خلال 10 ثوانٍ.

179
00:09:04,003 --> 00:09:06,637
هذا مثل أسوأ حلقة من مسلسل "هذه حياتك" أبداً.

180
00:09:08,275 --> 00:09:11,174
هل كانت تلك حياتي حتى؟

181
00:09:11,176 --> 00:09:13,443
كانت حياة كولسون.

182
00:09:13,445 --> 00:09:15,512
وكان معارض لهذا.

183
00:09:15,514 --> 00:09:17,447
لم يرغب...

184
00:09:17,449 --> 00:09:19,483
لم أرغب أن أعود.

185
00:09:19,485 --> 00:09:20,817
وأنا قدرت ذلك.

186
00:09:20,819 --> 00:09:21,865
نعم.

187
00:09:21,867 --> 00:09:23,401
لأنك تكره البشر الآليين.

188
00:09:26,191 --> 00:09:28,525
يريد الكرونيكوم تدميرنا.

189
00:09:28,527 --> 00:09:30,360
لقد فحصوا عقلا فيتز وسيمونز.

190
00:09:30,362 --> 00:09:31,562
و...

191
00:09:32,599 --> 00:09:34,400
..لديهم صندوق فيوري الأسود.

192
00:09:36,305 --> 00:09:38,135
تظن سيمونز أنه لو أردنا التقدم عليهم،

193
00:09:38,137 --> 00:09:39,703
سنحتاجك،

194
00:09:39,705 --> 00:09:41,271
أنه سيكون هناك...

195
00:09:41,273 --> 00:09:43,674
دليل وحدك ستتعرف عليه.

196
00:09:43,676 --> 00:09:46,577
ما رأيك؟

197
00:09:46,579 --> 00:09:49,513
أنت علمتني

198
00:09:49,515 --> 00:09:51,049
أن المدير عليه الثقة بفريقه.

199
00:09:51,051 --> 00:09:52,518
وأنا أثق بها بقدر ثقتي بالجميع،

200
00:09:52,520 --> 00:09:56,286
لكنني أودك أن تتحدث عن نفسك.

201
00:09:56,288 --> 00:09:57,721
هل يمكنني الإعتماد عليك؟

202
00:09:57,723 --> 00:10:00,657
سأفعل أي شيء لكم يا رفاق.

203
00:10:00,659 --> 00:10:02,726
لكن لو نجحنا من هذا وعدنا،

204
00:10:02,728 --> 00:10:04,761
سوف أعيد التقييم.

205
00:10:04,763 --> 00:10:07,664
وكذلك أنا.

206
00:10:09,568 --> 00:10:10,869
لذا، ما التالي، يا رئيس؟

207
00:10:11,904 --> 00:10:13,070
علينا إيجاد الكرونيكوم

208
00:10:13,072 --> 00:10:14,471
قبل تغييرهم لشيء ما.

209
00:10:14,473 --> 00:10:15,505
لقد غيروا بالفعل.

210
00:10:15,507 --> 00:10:18,375
تقرير على راديو شرطة نيويورك

211
00:10:18,377 --> 00:10:21,178
عن 3 جثث، دون أوجه.

212
00:10:21,180 --> 00:10:23,280
أظن أنه محو...

213
00:10:23,282 --> 00:10:26,750
إجراء غزوي من الصيادون

214
00:10:26,752 --> 00:10:29,654
للحصول على هويات.

215
00:10:29,656 --> 00:10:30,790
هل عاد ديك؟

216
00:10:35,894 --> 00:10:37,861
حان وقت التأهب.

217
00:10:49,808 --> 00:10:51,775
رائع.

218
00:11:19,693 --> 00:11:21,839
أعني، علمت أن هذه الفترة لم تكن فعلاً أبيض
وأسود،

219
00:11:21,841 --> 00:11:23,905
لكن مع ذلك. الآن أعرف شعورك.

220
00:11:23,907 --> 00:11:25,606
إنها تجربة الماضي.

221
00:11:25,608 --> 00:11:27,543
مشاهد جديدة، أصوات جديدة...

222
00:11:27,545 --> 00:11:28,712
بالتأكيد روائح جديدة.

223
00:11:28,714 --> 00:11:31,816
كل الحشود المجتمعة، يتزاحمون لأجل الطعام؟

224
00:11:31,818 --> 00:11:33,052
هذا يناسبني أكثر.

225
00:11:33,054 --> 00:11:34,121
نعم، في الواقع، تعرف؟

226
00:11:34,123 --> 00:11:35,656
- أحسنت العمل في جلب هذه الملابس.
- أعرف.

227
00:11:35,658 --> 00:11:37,292
حصلت على كل هذه الأغراض مقابل، مثلاً، 13 دولار.

228
00:11:37,294 --> 00:11:39,162
- يعجبني الأمر هنا.
- إنها فترة الكساد العظيم.

229
00:11:39,164 --> 00:11:41,577
عقد قبل حادثة ميناء بيرل.

230
00:11:41,579 --> 00:11:43,980
تقريباً 4 عقود قبل رحلة ابوللو11.

231
00:11:43,982 --> 00:11:46,617
هؤلاء الناس لم يروا أبداً تلفازاً حتى.

232
00:11:46,619 --> 00:11:49,251
أو رجلاً أسوداً في بذلة جيدة، على ما يبدو.

233
00:11:49,253 --> 00:11:50,953
تخيلوا لو رأوا قواي.

234
00:11:50,955 --> 00:11:52,488
أو تروسي.

235
00:11:52,490 --> 00:11:53,756
هل لدي تروس، يا ترى؟

236
00:11:53,758 --> 00:11:55,158
لنقلل الحديث عن ذلك.

237
00:11:55,160 --> 00:11:56,359
نريد أن نبقي التاريخ في مساره،

238
00:11:56,361 --> 00:11:57,794
لا أن نحيده بأنفسنا.

239
00:11:57,796 --> 00:11:59,462
نعم، أعني، ذلك ما يقلقني.

240
00:11:59,464 --> 00:12:00,531
تأثير الفراشة::من نظرية الفوضى.⁰

241
00:12:00,533 --> 00:12:02,033
مجرد وجودنا هنا، السير في الشارع،

242
00:12:02,035 --> 00:12:03,803
يمكن أن نكون غيرنا بالفعل سير الأحداث.

243
00:12:03,805 --> 00:12:05,835
نعم، نظرية الفراشة مجرد جانب واحد

244
00:12:05,837 --> 00:12:07,171
من نظرية تفرع الأكوان المتعددة.

245
00:12:07,173 --> 00:12:09,806
- شخصياً، أنا أميل لفكرة مجرى الزمن.
- دعني أخمن.

246
00:12:09,808 --> 00:12:12,008
- تلك الفكرة تسمح لك بفعل ما تريد.
- تمام.

247
00:12:12,010 --> 00:12:13,776
تخيلوا الزمن كأنه مجرى، صحيح؟

248
00:12:13,778 --> 00:12:15,278
ونحن عصي تم رميها فيه.

249
00:12:15,280 --> 00:12:17,680
الماء، إنه... يحركنا... ويتحرك حولنا.

250
00:12:17,682 --> 00:12:18,882
لكنه يسير في نفس المكان.

251
00:12:18,884 --> 00:12:20,720
صحيح. الآن، مع كثرة عدد العصي الملقاة فيه

252
00:12:20,722 --> 00:12:22,185
ذلك سيصنع ما يسمى بالسد،

253
00:12:22,187 --> 00:12:23,217
و... ذلك سيغير

254
00:12:23,219 --> 00:12:25,256
إتجاه الماء للأبد، وذلك سيء.

255
00:12:25,258 --> 00:12:27,007
لذا طالما يمكننا تفادي ذلك،

256
00:12:27,009 --> 00:12:28,608
يفترض أنه يمكننا العبث قليلاً

257
00:12:28,610 --> 00:12:29,623
ونكون بخير.

258
00:12:29,625 --> 00:12:31,260
تمام، أعرف إلام يتجه هذا...

259
00:12:31,262 --> 00:12:32,830
أيها العميل شو،

260
00:12:32,832 --> 00:12:34,897
لن تقدم على أي براءات إختراع.

261
00:12:34,899 --> 00:12:36,299
هل ذلك مفهوم؟

262
00:12:36,301 --> 00:12:40,169
سأتقدم بحذر شديد، أيها المدير.

263
00:12:42,173 --> 00:12:44,373
أول مرة له في المدينة.

264
00:12:44,375 --> 00:12:47,844
تموجات صغيرة، لا أمواج.

265
00:12:47,846 --> 00:12:51,147
لقد طبعت هذه قبل أن نرحل.

266
00:12:51,149 --> 00:12:52,648
هل هذه مزحة؟

267
00:12:52,650 --> 00:12:56,252
لم أعرف ماذا كان غطائنا.

268
00:12:56,254 --> 00:12:58,125
أي طفل كان سيؤدي أفضل من ذلك.

269
00:12:58,127 --> 00:12:59,723
هل حصلت على هذه من صندوق حبوب؟

270
00:12:59,725 --> 00:13:01,991
أردت أن أبقي خياراتنا مفتوحة!

271
00:13:07,131 --> 00:13:08,631
مهلاً، مهلاً، مهلاً. توقفوا.

272
00:13:08,633 --> 00:13:10,333
شرطة الخيالة الكندية الملكية>

273
00:13:10,335 --> 00:13:12,201
طلب منا المساعدة.

274
00:13:12,203 --> 00:13:13,301
خيالة؟

275
00:13:13,303 --> 00:13:15,638
لماذا عساهم يطلبوكم؟

276
00:13:15,640 --> 00:13:17,340
اخبرني،

277
00:13:17,342 --> 00:13:19,209
هل وجدتم جثثاً دون أوجه؟

278
00:13:21,179 --> 00:13:23,079
يحدث ذلك طوال الوقت في كندا.

279
00:13:23,081 --> 00:13:25,601
نعم، لا تقلق. يمكننا التعامل معه، لذا...

280
00:13:25,603 --> 00:13:28,417
لماذا تحاول فتاة مثلك أن تصبح خيالة؟

281
00:13:28,419 --> 00:13:30,486
ألا يمكنك إيجاد زوج؟

282
00:13:32,090 --> 00:13:34,090
تمام.

283
00:13:34,092 --> 00:13:35,324
نعم، أعني،

284
00:13:35,326 --> 00:13:38,761
أتمنى لو يمكنني الحفاظ على زوج.

285
00:13:38,763 --> 00:13:40,496
لكن لسبب ما،

286
00:13:40,498 --> 00:13:42,765
ينتهي بهم الأمر بضلوع مكسورة

287
00:13:42,767 --> 00:13:45,101
وقتما نختلف.

288
00:13:45,103 --> 00:13:46,602
الآن تحرك،

289
00:13:46,604 --> 00:13:48,304
أو فتاة مثلي

290
00:13:48,306 --> 00:13:49,672
ستفقد وعي رجل مثلك

291
00:13:49,674 --> 00:13:52,208
أمام أناس مثلهم.

292
00:13:53,311 --> 00:13:55,044
آسف، سيدتي.

293
00:14:12,897 --> 00:14:13,963
تبين أن كلمة "محو"

294
00:14:13,965 --> 00:14:16,132
وصف دقيق جداً في النهاية.

295
00:14:16,134 --> 00:14:18,301
ليس بالنسبة لهذا الرجل.

296
00:14:20,238 --> 00:14:22,305
ما المختلف حياله؟

297
00:14:24,409 --> 00:14:26,242
هذا ويسكي.

298
00:14:26,244 --> 00:14:27,777
محظور.

299
00:14:27,779 --> 00:14:29,636
علمت أنكم كنتم تعبثون معي.

300
00:14:29,638 --> 00:14:31,502
لا. أظنه كان مهرباً.

301
00:14:33,373 --> 00:14:34,450
مثير للإهتمام.

302
00:14:34,452 --> 00:14:36,539
- سمكة السيف.
- لديك شيء ما؟

303
00:14:39,557 --> 00:14:42,158
لا أصدق أنني أعرف هذا.

304
00:14:42,160 --> 00:14:44,293
العام الأول في الأكاديمية، صف التاريخ...

305
00:14:44,295 --> 00:14:46,384
في الوقت الذي تحول فيه القسم العلمي الإستراتيجي
إلى شيلد،

306
00:14:46,386 --> 00:14:47,797
كان هناك منزل آمن بالقرب من هنا.

307
00:14:47,799 --> 00:14:49,398
كان حانة سرية قديمة،

308
00:14:49,400 --> 00:14:52,768
وكلمة الدخول كانت "سمك السيف".

309
00:14:52,770 --> 00:14:54,136
ربما هذه صدفة.

310
00:14:54,138 --> 00:14:55,236
لا.

311
00:14:55,238 --> 00:14:56,305
هذا سبب وجوده هنا.

312
00:14:56,307 --> 00:14:58,174
أنتما ستعملان على الممحيين.

313
00:14:58,176 --> 00:15:00,977
كولسون وأنا سنتابع سمك السيف.

314
00:15:00,979 --> 00:15:03,779
الآن، تذكرا. تموجات صغيرة، لا موجات.

315
00:15:03,781 --> 00:15:06,315
بدأت أشعر أنني مستهدف جداً.

316
00:15:15,059 --> 00:15:17,360
أين يفترض أن تضع ذلك الشيء؟

317
00:15:18,663 --> 00:15:19,930
في أي مكان، فعلاً.

318
00:15:21,499 --> 00:15:23,032
تـ... ـمام.

319
00:15:33,878 --> 00:15:35,545
تمام...

320
00:15:39,283 --> 00:15:41,217
هل انت واثق أنه يمكننا الثقة به معها؟

321
00:15:41,219 --> 00:15:44,220
اينوك؟ بالطبع.

322
00:15:44,222 --> 00:15:47,690
لقد سمعت أنه رجل محترم، لكنه... ليس رجلاً.

323
00:15:47,692 --> 00:15:49,825
وصنفه هم من يطاردونا.

324
00:15:49,827 --> 00:15:52,395
هو السبب الوحيد أنني حية.

325
00:15:55,967 --> 00:15:57,800
لذا، هو يعالجها؟

326
00:15:57,802 --> 00:15:59,268
يصلح الأنسجة التالفة.

327
00:15:59,270 --> 00:16:00,536
إن صار كل شيء على ما يرام،

328
00:16:00,538 --> 00:16:03,272
يجب أن تعود لعافيتها خلال أسبوع أو 2.

329
00:16:03,274 --> 00:16:04,407
بالنسبة لك...

330
00:16:07,745 --> 00:16:08,978
مادة الصرد

331
00:16:08,980 --> 00:16:11,014
قد ذابت في نظام شرايينك.

332
00:16:12,650 --> 00:16:14,317
يبدو أن جسدك يدمرها.

333
00:16:20,758 --> 00:16:22,658
تمام.

334
00:16:22,660 --> 00:16:23,827
جيد، صحيح؟

335
00:16:27,432 --> 00:16:29,465
لذا مسموح لي بالخروج، إذاً؟

336
00:16:29,467 --> 00:16:31,268
فقط أمر أخير.

337
00:16:32,682 --> 00:16:33,849
هما أكثر تقدماً

338
00:16:33,851 --> 00:16:35,852
عن تلك التي صنعها فيتز لكولسون،

339
00:16:35,854 --> 00:16:38,422
معايرة بالضبط لقدارتك اللابشرية.

340
00:16:41,279 --> 00:16:44,313
شكراً لك، لكن أرفض.

341
00:16:45,131 --> 00:16:47,900
عالمنا يعج باللابشر وبالأشراك الحية،

342
00:16:47,902 --> 00:16:49,418
لكننا لسنا في زمننا.

343
00:16:49,420 --> 00:16:51,487
امرأة ذات أذرع ميكانيكية

344
00:16:51,489 --> 00:16:53,355
ستجذب الكثير من الأنظار.

345
00:16:53,357 --> 00:16:56,225
ستشعري بأنهما حقيقيان أكثر...

346
00:16:56,227 --> 00:16:58,294
الأمر ليس كذلك.

347
00:16:58,296 --> 00:16:59,795
الأمر...

348
00:16:59,797 --> 00:17:02,431
لا أريد إدعاء أن هذا لم يحدث.

349
00:17:03,901 --> 00:17:06,769
هذه هويتي. لا أخجل منها.

350
00:17:06,771 --> 00:17:10,940
ولا يجب عليك كذلك أيضاً.

351
00:17:10,942 --> 00:17:14,710
لكن متى كانت آخر مرة شعرت فيها شيء بحق؟

352
00:17:14,712 --> 00:17:16,445
بأطراف أصابعك؟

353
00:17:19,550 --> 00:17:21,383
خذي وقتك.

354
00:17:21,385 --> 00:17:23,385
اعلميني.

355
00:17:29,660 --> 00:17:31,228
أين سنذهب بالضبط؟

356
00:17:31,230 --> 00:17:32,263
لست واثقاُ.

357
00:17:32,265 --> 00:17:34,764
يفترض أن يكون تحت مكتب بريد قديم.

358
00:17:34,766 --> 00:17:36,499
بعض درجات للأسفل.

359
00:17:36,501 --> 00:17:38,401
حسناً، أتمنى أن يكونوا يقدمون المشروبات.

360
00:17:44,160 --> 00:17:46,261
كلمة السر كانت تنتقل فقط بالحديث.

361
00:17:46,263 --> 00:17:47,700
وظهرت في فيلم للأخوان ماركس.

362
00:17:47,702 --> 00:17:49,845
"هورس فيذرز::ريش حصان". لكن ذلك ليس قبل عام من
الآن.

363
00:17:49,847 --> 00:17:51,280
غالباً كانا يتسكعان هنا.

364
00:17:51,282 --> 00:17:53,550
لا بد أنني فوت ذلك الفيلم.

365
00:17:55,486 --> 00:17:56,552
كلمة السر.

366
00:17:56,554 --> 00:17:58,287
سمك السيف.

367
00:17:58,289 --> 00:18:00,122
رائع، صحيح؟

368
00:18:04,395 --> 00:18:05,828
مرحباً، أيها السادة.

369
00:18:28,386 --> 00:18:29,485
هل نعرف عمن نبحث؟

370
00:18:29,487 --> 00:18:32,021
على ما يبدو، كان هناك عميل من البحث الإستراتيجي

371
00:18:32,023 --> 00:18:33,355
الذي كان يحافظ على السلام

372
00:18:33,357 --> 00:18:35,191
وكان دائماً خلف المسقى،

373
00:18:35,193 --> 00:18:36,692
إسمه "جيميناي::الجوزاء".

374
00:18:36,694 --> 00:18:38,027
لا أعرف إسمه الحقيقي.

375
00:18:38,029 --> 00:18:40,529
هيا، سأبتاع لك شراباً.

376
00:18:40,531 --> 00:18:41,697
هل يمكنك أن تشرب؟

377
00:18:41,699 --> 00:18:43,566
هناك طريقة واحدة لإكتشاف ذلك.

378
00:18:49,540 --> 00:18:51,340
لم أراكما قبلاً قط.

379
00:18:51,342 --> 00:18:53,976
لم أشعر قط أن علي المجيء.

380
00:18:53,978 --> 00:18:55,979
لكن كان هناك حادث

381
00:18:55,981 --> 00:18:57,813
يضم رجلاً ربما عمل هنا.

382
00:18:57,815 --> 00:19:00,182
كنا نأمل أن نتحدث مع الرجل المسئول.

383
00:19:00,184 --> 00:19:01,450
جيميناي.

384
00:19:01,452 --> 00:19:02,585
هل هو موجود؟

385
00:19:02,587 --> 00:19:04,186
جيميناي؟

386
00:19:04,188 --> 00:19:05,822
نعم، نعم. طبعاً.

387
00:19:08,074 --> 00:19:09,808
تريد التحدث إلى سلاحي...

388
00:19:11,780 --> 00:19:14,597
..تفضل.

389
00:19:18,369 --> 00:19:19,835
ديك.

390
00:19:19,837 --> 00:19:21,338
هل يمكن تسريع ذلك؟

391
00:19:21,340 --> 00:19:22,571
حسناً، إنه يأخذ عينة من حمضة النووي

392
00:19:22,573 --> 00:19:24,207
ويحاكي الهيكل العظمي المفقود.

393
00:19:24,209 --> 00:19:25,841
لكن إلى أي مدى تريدين زيادة سرعته؟

394
00:19:35,686 --> 00:19:37,453
يبدو أن هناك شرطة أكثر.

395
00:19:41,425 --> 00:19:45,461
من المؤسف أنه تم إكتشاف الجثث بسرعة جداً.

396
00:19:45,463 --> 00:19:48,564
يجب أن نحافظ على غطائنا الليلة.

397
00:19:48,566 --> 00:19:50,633
سأحاول المماطلة.

398
00:19:50,635 --> 00:19:55,640
الدقة والصمت مطلوبان حتماً...

399
00:19:56,574 --> 00:19:58,574
كويك.

400
00:19:58,576 --> 00:19:59,742
هي هنا.

401
00:19:59,744 --> 00:20:01,110
مستحيل.

402
00:20:01,112 --> 00:20:03,312
على ما يبدو أنه غير مستحيل.

403
00:20:03,314 --> 00:20:05,915
نجحت شيلد في تتبعنا هنا.

404
00:20:05,917 --> 00:20:07,249
الأوامر؟

405
00:20:07,251 --> 00:20:09,151
سأقوم بدور نقيب الشرطة.

406
00:20:09,153 --> 00:20:11,888
أنتما أعزلا وأزيلا كل أعضاء شيلد.

407
00:20:16,294 --> 00:20:17,927
و، هابيل...

408
00:20:17,929 --> 00:20:19,795
تذكر أن تتبسم.

409
00:20:41,919 --> 00:20:43,686
لم نتقابل.

410
00:20:43,688 --> 00:20:45,342
المفتشة جونسون، خيالة الملكية الكندية.

411
00:20:45,344 --> 00:20:47,523
مسرح الجريمة جزء من قضية أعمل عليها.

412
00:20:47,525 --> 00:20:50,526
هناك شاحنة مثيرة للريبة بالخلف.

413
00:20:50,528 --> 00:20:52,161
مهتمة أن تفتشيها معي؟

414
00:20:54,498 --> 00:20:55,531
بالطبع.

415
00:21:01,806 --> 00:21:05,007
إن رغبت بالحياة، لا تدخل.

416
00:21:05,009 --> 00:21:06,542
قد يكون هناك صراخ.

417
00:21:21,750 --> 00:21:23,617
لا يوجد هنا شيء...

418
00:21:23,619 --> 00:21:28,024
لرؤيته سوى عمل شرطي مناسب للعصر.

419
00:21:30,604 --> 00:21:32,371
إنه أنت.

420
00:21:32,373 --> 00:21:34,239
شرطي موثوق به...

421
00:21:34,241 --> 00:21:36,041
مثلما كنت دائماً.

422
00:21:41,782 --> 00:21:43,181
هل هذه هي الشاحنة؟

423
00:21:56,864 --> 00:21:59,731
كم عدد العملاء هنا؟

424
00:21:59,733 --> 00:22:01,601
يكفي.

425
00:22:17,451 --> 00:22:19,317
كرونيكوم!

426
00:22:19,319 --> 00:22:20,385
حذار!

427
00:22:26,760 --> 00:22:28,062
هناك واحد آخر بالداخل.

428
00:22:28,064 --> 00:22:29,263
هل يمكنك تشغيل تلك الشاحنة؟

429
00:22:29,265 --> 00:22:31,332
محرك إحتراق أساسي.

430
00:22:31,334 --> 00:22:32,800
يمكنني فعل ذلك.

431
00:22:41,845 --> 00:22:44,012
نعم، نعم. فخورة جداً.

432
00:22:51,451 --> 00:22:52,670
نحن لسنا هنا لإثارة المشاكل.

433
00:22:52,672 --> 00:22:53,871
تأتيان هنا لإستجوابنا

434
00:22:53,873 --> 00:22:55,840
نفس يوم إختفاء جيمي بوتلز؟

435
00:22:55,842 --> 00:22:56,908
ماذا فعلتم به؟

436
00:22:56,910 --> 00:22:58,810
نحن لم نقتله، لكن أحدهم قتله.

437
00:22:58,812 --> 00:23:00,678
- اخبر هذا لسويني...
- إنها الحقيقة.

438
00:23:00,680 --> 00:23:02,346
نحن لم نقتل جيمي بوتلز.

439
00:23:02,348 --> 00:23:03,948
نحتاج مساعدتكم في إيجاد من فعلها.

440
00:23:03,800 --> 00:23:05,200
تعرف، هذا طريف،

441
00:23:05,240 --> 00:23:07,507
لأن لا أحد سيجدكما أبداً.

442
00:23:08,000 --> 00:23:09,667
أنتما بعداد الموتى.

443
00:23:10,227 --> 00:23:11,427
أنت محق.

444
00:23:12,997 --> 00:23:14,596
مثير للإهتمام...

445
00:23:17,801 --> 00:23:18,967
مهلاً. ماذا تفعل؟

446
00:23:18,969 --> 00:23:22,270
أجرب نظرية، أيها المدير.

447
00:23:22,272 --> 00:23:23,372
كولسون!

448
00:23:23,374 --> 00:23:24,406
أنا ميت بالفعل.

449
00:23:24,408 --> 00:23:25,574
حسناً، اللعنة، أنا لست ميتاً!

450
00:23:25,576 --> 00:23:27,143
تراجع. سأطلق النار...

451
00:23:52,601 --> 00:23:55,402
ربما أمر الشرك الحي هذا لديه فوائد في النهاية.

452
00:23:55,404 --> 00:23:56,838
أنت مجنون، تعرف ذلك؟

453
00:23:56,840 --> 00:23:58,040
لنبدأ من جديد.

454
00:23:58,042 --> 00:24:00,676
نرغب في الحديث مع المسئول.

455
00:24:00,678 --> 00:24:03,679
لو لطختم أرضي بالدم أيها المغفلين،

456
00:24:03,681 --> 00:24:05,140
من الأفضل أن تستعدا أن

457
00:24:05,142 --> 00:24:06,942
يتم سكب دمائكم عليها.

458
00:24:11,221 --> 00:24:12,288
كانيغ؟

459
00:24:14,892 --> 00:24:16,859
ارنست هازارد كانيغ؟

460
00:24:18,362 --> 00:24:20,729
أرى أن سمعتي تسبقني.

461
00:24:20,731 --> 00:24:23,165
أنا كولسون. هذا هو ماك.

462
00:24:23,167 --> 00:24:24,933
قل لرجالك أننا هنا في سلام.

463
00:24:24,935 --> 00:24:28,477
سمعتم ذلك، أيها المغفلين؟

464
00:24:28,479 --> 00:24:30,605
لقد أتيا مسالمين. أليس ذلك مريحاً؟

465
00:24:59,269 --> 00:25:01,269
ما هو شعورك بذراعيك؟

466
00:25:01,271 --> 00:25:03,305
غريب.

467
00:25:03,307 --> 00:25:04,606
لكن أفضل.

468
00:25:04,608 --> 00:25:05,941
شكراً لك.

469
00:25:05,943 --> 00:25:07,909
ماذا عنك؟

470
00:25:07,911 --> 00:25:09,867
قال فيتز أنه سيحاول إرسال رسالة لي،

471
00:25:09,869 --> 00:25:12,114
لكنني لست واثقة بالكامل كيف أجدها.

472
00:25:12,116 --> 00:25:15,183
لا بد أنك قلقة حياله.

473
00:25:15,185 --> 00:25:16,251
إنه آمن.

474
00:25:16,253 --> 00:25:18,086
لكنني أشتاق له بالفعل.

475
00:25:18,088 --> 00:25:20,376
حسناً، هذه ليست أول مرة لكما

476
00:25:20,378 --> 00:25:22,424
في أن يفرق بينكما المكان والزمان.

477
00:25:22,426 --> 00:25:24,826
التدريب يؤدي للإتقان، أظن.

478
00:25:24,828 --> 00:25:26,695
هل ستحاولي التواصل معه؟

479
00:25:26,697 --> 00:25:28,663
أبداً.

480
00:25:28,665 --> 00:25:30,632
علينا الإفتراض أن الكرونيكوم ينصتون.

481
00:25:30,634 --> 00:25:32,400
من الأهم الحفاظ على السرية.

482
00:25:37,875 --> 00:25:39,474
لقد سرقت شاحنة؟!

483
00:25:39,476 --> 00:25:41,777
ذلك هو عكس "السرية"، ديك.

484
00:25:41,779 --> 00:25:43,608
لماذا أنا؟ نحن 2.

485
00:25:43,610 --> 00:25:45,739
نعم، لم يكن لدينا خيار بالضبط.

486
00:25:47,388 --> 00:25:48,850
قتلتما شرطياً؟

487
00:25:51,955 --> 00:25:54,055
كرونيكوم.

488
00:25:54,057 --> 00:25:56,793
وظائفه الحركية تعود.

489
00:25:58,695 --> 00:26:00,195
اربطوه.

490
00:26:00,197 --> 00:26:01,263
لنحصل على بعض الإجابات.

491
00:26:04,968 --> 00:26:06,561
أنتما دخلتما حانتي،

492
00:26:06,563 --> 00:26:08,770
- ضربتما رجالي...
- لقد رفعوا أسلحتهم علينا.

493
00:26:08,772 --> 00:26:10,572
لا أريد مقاطعة أخرى منك...

494
00:26:10,574 --> 00:26:11,906
أو من ظلك.

495
00:26:11,908 --> 00:26:12,909
ماذا قلت؟

496
00:26:12,911 --> 00:26:14,768
تمام، تمام، لنبقى هذا الأمر متحضراً.

497
00:26:14,770 --> 00:26:17,538
أنا أربط إسم كانيغ بلباقة أكثر.

498
00:26:17,540 --> 00:26:20,876
أنا رجل أعمال. أنا رجل الشعب.

499
00:26:20,878 --> 00:26:22,443
أخمن أن علينا أن نصدقك في ذلك.

500
00:26:22,445 --> 00:26:24,078
صدق فريدي.

501
00:26:24,080 --> 00:26:25,346
ذلك الفتى كان في الشارع.

502
00:26:25,348 --> 00:26:28,383
الآن يجني أجراً. أنا حتى أسمح له بالمبيت هنا.

503
00:26:28,385 --> 00:26:30,647
مقابل... سعر مخفض.

504
00:26:30,649 --> 00:26:32,420
لو أنك مواطن صالح للدرجة،

505
00:26:32,422 --> 00:26:34,055
لماذا كان رجلك يرشي أحدهم

506
00:26:34,057 --> 00:26:36,024
بصندوق خمر من مسقاك الغير قانوني؟

507
00:26:36,026 --> 00:26:38,059
نعم، مسقى صدف أنكما دخلتماه

508
00:26:38,061 --> 00:26:39,260
بحثاً عن الشراب.

509
00:26:39,262 --> 00:26:41,396
من أنتما حتى تجدا مسقاي؟

510
00:26:41,398 --> 00:26:42,563
الصادرات والواردات.

511
00:26:42,565 --> 00:26:44,032
أين تظن تأتي مؤنتك؟

512
00:26:44,034 --> 00:26:46,034
أحصل على مؤنتي من الشمال.

513
00:26:46,036 --> 00:26:47,076
من أين يحصل الشمال عليها؟

514
00:26:48,191 --> 00:26:50,438
لم يكن رجلك القتيل الوحيد الليلة الماضية.

515
00:26:53,843 --> 00:26:56,282
لقد مات لكم رجل، أيضاً؟

516
00:26:56,284 --> 00:26:57,612
هناك عصابة جديدة في المدينة.

517
00:26:57,614 --> 00:26:59,313
قتلة بلا هوادة.

518
00:26:59,315 --> 00:27:00,758
كل ما نريده هو القضاء عليهم

519
00:27:00,760 --> 00:27:02,383
وإبقاء الأمور على حالها.

520
00:27:08,129 --> 00:27:09,757
تمام، انظرا.

521
00:27:09,759 --> 00:27:11,559
أنا مورد لحفل الليلة.

522
00:27:11,561 --> 00:27:13,861
ونحن نرشي الشرطة لغض البصر عنا.

523
00:27:13,863 --> 00:27:15,631
لنحافظ على السلام.

524
00:27:15,633 --> 00:27:16,697
أي نوع من الحفلات؟

525
00:27:16,699 --> 00:27:18,733
حفل سياسي.

526
00:27:18,735 --> 00:27:19,967
المحافظ حضر من الباني.

527
00:27:19,969 --> 00:27:21,235
لا نقبل أن يضيق عليه أمره

528
00:27:21,237 --> 00:27:22,403
مقابل كأسان مارتيني.

529
00:27:22,405 --> 00:27:24,305
محافظ نيويورك.

530
00:27:24,307 --> 00:27:26,240
أليس ذلك فرانكلين ديلانو روزيفلت؟

531
00:27:26,242 --> 00:27:28,076
نعم، حسب معلوماتي.

532
00:27:29,312 --> 00:27:32,014
- يا فتى، كف عن تضييع الوقت!
- آسف، سيد كانيغ...

533
00:27:32,016 --> 00:27:34,615
سأخصم كل زجاجة تكسرها من حسابك.

534
00:27:34,617 --> 00:27:36,150
ف. د. ر؟

535
00:27:36,152 --> 00:27:37,885
يتم إنتخابه رئيساً العالم القادم.

536
00:27:37,887 --> 00:27:40,088
ثم، بعد عدة أعوام، ينشأ البحث الإستراتيجي.

537
00:27:40,090 --> 00:27:41,722
الذي يصبح شيلد.

538
00:27:41,724 --> 00:27:43,424
بوجود كرونيكوم في الحراسة،

539
00:27:43,426 --> 00:27:45,526
سيكونوا الوحيدون المسلحون.

540
00:27:47,732 --> 00:27:49,620
من اليسير إغتيال الرئيس

541
00:27:49,622 --> 00:27:51,189
حينما لم يصبح رئيساً بعد.

542
00:28:24,365 --> 00:28:26,099
الشراب لن يصب نفسه.

543
00:28:26,101 --> 00:28:27,534
اسرع، أيها الكسول الـ...

544
00:28:27,536 --> 00:28:28,536
الكسول ماذا؟

545
00:28:29,404 --> 00:28:30,770
هيا، انه الجملة.

546
00:28:30,772 --> 00:28:32,171
آسف.

547
00:28:32,173 --> 00:28:35,074
تموجات صغيرة، لا موجات.

548
00:28:35,076 --> 00:28:38,811
تموجات صغيرة، لا موجات.

549
00:28:38,813 --> 00:28:40,715
فراشة أو عصا...

550
00:28:40,717 --> 00:28:42,768
أنا على وشك خنق الغبي التالي

551
00:28:42,770 --> 00:28:45,051
- الذي يصادفني من أهل 1930.
- كأسان من أفضل زيما لديك، رجاءً.

552
00:28:45,053 --> 00:28:47,420
أتينا بأسرع ما يمكننا.

553
00:28:47,422 --> 00:28:48,988
هل تتعرفا على أي منهم؟

554
00:28:52,026 --> 00:28:55,061
لا، لكن هناك على الأقل شرطي آخر لم نحدد هويته.

555
00:28:55,063 --> 00:28:56,203
ربما أكثر.

556
00:28:56,205 --> 00:28:58,064
حسناً، لقد رأونا كفاية.

557
00:28:58,066 --> 00:29:00,233
لو أنهم كروميكوم، هم ينتظرون ف. د. ر.

558
00:29:00,235 --> 00:29:02,870
وحينما يصل هنا، سيكون أمراً مختلفاً تماماً.

559
00:29:02,872 --> 00:29:03,970
هل أنا محق؟

560
00:29:06,708 --> 00:29:08,174
مزحات الآباء. إنه خلل.

561
00:29:08,176 --> 00:29:09,842
آسف.

562
00:29:09,844 --> 00:29:12,111
ديزي، أنت وكولسون تمركزا قرب الباب.

563
00:29:12,113 --> 00:29:13,646
سننتظر هنا.

564
00:29:13,648 --> 00:29:15,648
حينما يظهر ف.د.ر. اقتربا وابقياه سالماً.

565
00:29:15,650 --> 00:29:17,016
عُلم، أيها المدير.

566
00:29:22,857 --> 00:29:24,056
كيف حاله؟

567
00:29:25,393 --> 00:29:26,959
لقد تجاهل طلقة.

568
00:29:26,961 --> 00:29:28,961
خلاف ذلك، هو بقدر كبير على طبيعته.

569
00:29:28,963 --> 00:29:31,965
لكنك تعرفيه أفضل مني.

570
00:29:35,103 --> 00:29:36,937
تبدو جيداً.

571
00:29:38,006 --> 00:29:39,138
لن يكشف عن شيء.

572
00:29:39,140 --> 00:29:41,107
كونه صياداً، تم برمجته

573
00:29:41,109 --> 00:29:43,176
لتحمل أي شكل من الإستجواب.

574
00:29:43,178 --> 00:29:46,145
حسناً، أنا مستعدة لرؤية ما يمكن لذراعي فعله.

575
00:29:46,147 --> 00:29:49,148
ربما سأغلبه بأي شكل.

576
00:29:49,150 --> 00:29:50,516
لدي سياسة أفضل.

577
00:29:51,619 --> 00:29:53,152
الإشاعات حقيقية.

578
00:29:53,154 --> 00:29:56,155
لقد فضلت البشر على بني جنسك.

579
00:29:56,157 --> 00:29:57,857
أنت لم تختر شيئاً.

580
00:29:57,859 --> 00:29:59,725
تم إعادة تعيينك.

581
00:29:59,727 --> 00:30:02,436
لقد ضبطت هذا الخادم لتوليد بيانات غير مهمة بشكل
متواصل.

582
00:30:02,438 --> 00:30:04,230
في النهاية،

583
00:30:04,232 --> 00:30:07,263
الكرونيكوم ليسوا سوا معدات وبرامج.

584
00:30:07,265 --> 00:30:08,331
يا للوقاحة.

585
00:30:08,333 --> 00:30:09,628
لديهم عرض نطاقي محدود.

586
00:30:09,630 --> 00:30:12,600
ستغمرين نظامه.

587
00:30:12,602 --> 00:30:14,235
رأيت الأمر مع كولسون.

588
00:30:14,237 --> 00:30:16,270
لو لم يستطع السيطرة على نفسه،

589
00:30:16,272 --> 00:30:18,173
قد ينطق بشيء مفيد بشكل عشوائي.

590
00:30:19,075 --> 00:30:20,341
هل ذلك بوابته البيانية؟

591
00:30:20,343 --> 00:30:22,510
لا.

592
00:30:25,815 --> 00:30:27,448
ما خطة الكرونيكوم؟

593
00:30:56,479 --> 00:30:57,980
آسف.

594
00:30:59,282 --> 00:31:01,282
عمّاذا؟

595
00:31:01,284 --> 00:31:04,919
لم ترغب أن تعود.

596
00:31:04,921 --> 00:31:07,388
وعلمت ذلك.

597
00:31:07,390 --> 00:31:10,826
لكنني رأيتك،

598
00:31:10,828 --> 00:31:11,995
ولم يمكنني منع نفسي.

599
00:31:11,997 --> 00:31:14,395
لذا ضغطت الزر.

600
00:31:14,397 --> 00:31:16,297
آسفة.

601
00:31:18,401 --> 00:31:20,301
من الغريب أن هناك زراً، صحيح؟

602
00:31:20,303 --> 00:31:21,736
نعم.

603
00:31:21,738 --> 00:31:23,938
الأمر كله غريب.

604
00:31:23,940 --> 00:31:27,108
لدي بيانات في رأسي تخبرني أنني مت.

605
00:31:27,110 --> 00:31:29,777
وأنني تركت لك خطاباً.

606
00:31:29,779 --> 00:31:31,512
لكنني لم أكن هناك.

607
00:31:33,483 --> 00:31:34,816
هذا كثير.

608
00:31:34,818 --> 00:31:38,319
لا بد أنه كان أمر شديد عليك.

609
00:31:41,958 --> 00:31:44,625
نعم، حسناً، لا أقصد أن أجعلك تتباهى بنفسك،

610
00:31:44,627 --> 00:31:47,295
لكنه كان، خطاباً لطيفاً جداً.

611
00:31:47,297 --> 00:31:48,864
ذلك مريح.

612
00:31:48,866 --> 00:31:51,499
- ربما سأدعك تقرأه وقت ما.
- أود ذلك.

613
00:31:51,501 --> 00:31:52,733
<i>السيدات والسادة،</i>

614
00:31:52,735 --> 00:31:55,436
<i>رجاءً رحبوا بالحاكم فرانكلين روزفلت.</i>

615
00:32:00,210 --> 00:32:01,976
كيف دخل هنا؟

616
00:32:01,978 --> 00:32:03,377
هل ترين ذلك؟

617
00:32:03,379 --> 00:32:05,813
إنه يسير!

618
00:32:05,815 --> 00:32:08,600
شلل الأطفال وضعه في كرسي مدولب.

619
00:32:08,602 --> 00:32:10,269
كان يرتدي دعامة أقدام لإخفاء هذا.

620
00:32:10,271 --> 00:32:11,986
هل لديك أي فكرة عن مدى صعوبة ذلك؟

621
00:32:11,988 --> 00:32:13,354
هذه حركة شجاعة.

622
00:32:13,356 --> 00:32:15,823
لكن، أعني، هو في حفل غير قانوني مع شرطة فاسدة.

623
00:32:15,825 --> 00:32:18,392
لا، هي غير قانونية الآن.

624
00:32:18,394 --> 00:32:20,428
تعتمد حملته الإنتخابية على اسقاط الحذر

625
00:32:20,430 --> 00:32:22,430
ويساعد في إنهاءه في ديسمبر 1933.

626
00:32:22,432 --> 00:32:24,165
حاذر. أنت تتباهى.

627
00:32:24,167 --> 00:32:25,932
شكراً لكم.

628
00:32:25,934 --> 00:32:29,370
حسناً، الفرقة مسلية أكثر مني،

629
00:32:29,372 --> 00:32:31,372
لكنني أعدكم أنني سأبذل أفضل ما لدي.

630
00:32:31,374 --> 00:32:33,808
إنه هو فعلاً.

631
00:32:33,810 --> 00:32:35,309
أريد أن أشكركم كلكم...

632
00:32:35,311 --> 00:32:36,777
- الحاكم؟
- ..لمجيئكم الليلة...

633
00:32:36,779 --> 00:32:37,845
ما الأمر الهام؟

634
00:32:37,847 --> 00:32:39,313
..ومنحي شعور بغاية...

635
00:32:39,315 --> 00:32:40,815
لقد أنشأ لجنة العمالة العادلة، كبداية،

636
00:32:40,817 --> 00:32:43,184
قاضياً على التفرقة العنصرية في أماكن العمل.

637
00:32:43,186 --> 00:32:44,752
كان سابق عصره.

638
00:32:44,754 --> 00:32:47,922
..لم يتمكن من مرافقتي.

639
00:32:47,924 --> 00:32:51,025
أو سيكون. يوماً ما.

640
00:32:51,027 --> 00:32:52,493
لذا، على أي حال، فريدي،

641
00:32:52,495 --> 00:32:54,195
كيف وصلت لمجال العمل المخادع هذا؟

642
00:32:54,197 --> 00:32:56,764
حسناً، بعدما توفى أبي،

643
00:32:56,766 --> 00:32:58,666
كنت أطارد العمل في الشوارع.

644
00:32:58,668 --> 00:33:01,035
سيد كانيغ عرض علي العمل.

645
00:33:02,171 --> 00:33:05,039
لقد فقدت أبي، أيضاً.

646
00:33:05,041 --> 00:33:06,340
افعل ما عليك فعله.

647
00:33:06,342 --> 00:33:08,910
متغير غير معروف.

648
00:33:08,912 --> 00:33:10,511
مكان غير معروف

649
00:33:10,513 --> 00:33:11,812
غير معروف.

650
00:33:11,814 --> 00:33:13,481
الحصول على الهدف...

651
00:33:13,483 --> 00:33:14,682
هذا يأخذ وقتاً طويلاً.

652
00:33:14,684 --> 00:33:15,850
الزمن.

653
00:33:15,852 --> 00:33:19,587
لن تفهموا أبداً طبيعته الحقيقية.

654
00:33:19,589 --> 00:33:22,056
علماء الأنثروبولوجيا خاصتنا

655
00:33:22,058 --> 00:33:25,593
درسوا الأرض لآلاف الأعوام.

656
00:33:25,595 --> 00:33:28,396
مجازاً،

657
00:33:28,398 --> 00:33:34,402
نحن نعرف أي خيط بالضبط نسحبه في اللحظة المناسبة

658
00:33:34,404 --> 00:33:38,005
لحل نسيج شيلد...

659
00:33:38,007 --> 00:33:39,373
للأبد.

660
00:33:39,375 --> 00:33:40,908
سنرى.

661
00:33:44,414 --> 00:33:47,848
رأس صحيح... ارفع عيناك... مقا...

662
00:33:47,850 --> 00:33:49,016
مقاومة...

663
00:33:49,018 --> 00:33:50,151
لو دفعتيه بشدة أكثر من اللازم،

664
00:33:50,153 --> 00:33:52,070
قد ينطفأ نظامه بشكل نهائي.

665
00:33:52,072 --> 00:33:53,821
كيف ستضربون ف.د.ر؟

666
00:34:00,496 --> 00:34:02,630
مثير للإهتمام.

667
00:34:02,632 --> 00:34:04,765
أمر الشرك الحي هذا قد لا يكون سيئاً في النهاية.

668
00:34:04,767 --> 00:34:05,866
نحن معاً.

669
00:34:05,868 --> 00:34:07,969
في حفل مع ف.د.ر.

670
00:34:07,971 --> 00:34:09,670
أنا أبدو جيداً، أنت تبدين عظيمة،

671
00:34:09,672 --> 00:34:12,607
ولأول مرة، كلانا أبطال خارقون.

672
00:34:12,609 --> 00:34:13,642
هذا ليس صحيحاً.

673
00:34:13,644 --> 00:34:15,242
حسناً، أعني، ليس طبيعياً، لكن...

674
00:34:15,244 --> 00:34:16,544
لا، أقصد هذا.

675
00:34:16,546 --> 00:34:17,645
إنه مكشوف.

676
00:34:17,647 --> 00:34:20,081
لو... لو أن الشرطة من الكرونيكوم،

677
00:34:20,083 --> 00:34:21,916
ماذا ينتظرون؟

678
00:34:21,918 --> 00:34:24,453
ربما الكشف هو المشكلة.

679
00:34:24,455 --> 00:34:25,766
لا يريدون أن يظهروا أنفسهم

680
00:34:25,768 --> 00:34:27,254
أمام كل هؤلاء الناس.

681
00:34:27,256 --> 00:34:28,522
الزم موقعك...

682
00:34:30,293 --> 00:34:32,460
اسحب... اسحب... اسحب الـ... اسحب الخيط...

683
00:34:37,166 --> 00:34:38,566
هل سيرحل؟

684
00:34:38,568 --> 00:34:39,900
أين سيذهب؟

685
00:34:39,902 --> 00:34:41,636
مدخل الخدمات.

686
00:34:41,638 --> 00:34:42,903
لا بد أن هذا كيف دخل.

687
00:34:42,905 --> 00:34:45,039
كان بحاجة لمكان قريب لإخفاء كرسيه المدولب.

688
00:34:45,041 --> 00:34:46,874
سيهاجمونه ما أن يغيب عن الأنظار.

689
00:35:01,691 --> 00:35:03,290
تأهب... تأهب...

690
00:35:03,292 --> 00:35:05,393
استهداف ف.ر...

691
00:35:05,395 --> 00:35:06,694
لو زاد التحميل بالكامل،

692
00:35:06,696 --> 00:35:08,162
لن يكون مفيداً لنا.

693
00:35:08,164 --> 00:35:09,163
ف.د-ف.د...

694
00:35:09,165 --> 00:35:10,965
ف.ر.د... ف.د.ر...

695
00:35:10,967 --> 00:35:13,934
ف.د.ر... ف.د.ر...

696
00:35:15,238 --> 00:35:16,270
استهداف ف.د.ر...

697
00:35:16,272 --> 00:35:17,605
سيمونز، اوقف هذا!

698
00:35:17,607 --> 00:35:19,046
لا يمكنني.

699
00:35:19,048 --> 00:35:20,708
هو يفعل ذلك بنفسه.

700
00:35:20,710 --> 00:35:23,310
ف.د.ر... ف.د.ر... ف-ف-ر-ف-ف.د.ر... استهداف...

701
00:35:26,516 --> 00:35:28,015
احترس!

702
00:35:32,522 --> 00:35:34,789
آسف.

703
00:35:36,159 --> 00:35:38,726
حضرة الحاكم روزفلت.

704
00:35:38,728 --> 00:35:40,594
هل تناولت الكثير من الخمر، صديقي؟

705
00:35:40,596 --> 00:35:41,662
سامحنا.

706
00:35:41,664 --> 00:35:43,531
إنه معجب كبير بك.

707
00:35:44,567 --> 00:35:46,600
هلا ساعدتني، بني؟

708
00:35:46,602 --> 00:35:48,235
نعم، سيدي.

709
00:35:53,542 --> 00:35:54,875
سيكون سرنا الصغير، إذاً.

710
00:35:58,848 --> 00:35:59,880
حاضر، سيدي.

711
00:36:13,029 --> 00:36:14,962
أين الكرونيكوم؟

712
00:36:14,964 --> 00:36:16,697
يفوتنا أمر ما هنا.

713
00:36:26,409 --> 00:36:27,708
تحتاجين شراباً؟

714
00:36:27,710 --> 00:36:29,510
لا.

715
00:36:29,512 --> 00:36:31,378
فريدي، أنا المخبرة.

716
00:36:34,751 --> 00:36:36,584
ظننتك لن تظهري أبداً.

717
00:36:36,586 --> 00:36:41,522
استهداف ف.د.ر... استهداف
ف.ر-ف.د.ر-ف-ف-ف-ف-فريدي...

718
00:36:41,524 --> 00:36:43,691
فريدي... فريدي... فريدي... فريدي... فريدي... فريدي...

719
00:36:43,693 --> 00:36:45,192
فريدي...  ف-فريد-فريدي...

720
00:36:45,194 --> 00:36:48,162
فريدي... فريدي... فريدي... فريدي... ف...

721
00:36:54,670 --> 00:36:56,604
من هو فريدي؟

722
00:36:56,606 --> 00:36:58,639
نحتاج مكان هادئ لنتحدث فيه.

723
00:37:00,209 --> 00:37:01,609
اتبعني.

724
00:37:13,356 --> 00:37:14,789
انتظر التسليم،

725
00:37:14,791 --> 00:37:16,558
ثم اسحب الخيط.

726
00:37:27,389 --> 00:37:29,089
<i>ماك، هل تسمعني؟</i>

727
00:37:29,091 --> 00:37:30,590
<i>الهدف ليس روزفلت!</i>

728
00:37:30,592 --> 00:37:32,893
<i>الكرونيكوم خلف شخص آخر، إسمه فريدي.</i>

729
00:37:32,895 --> 00:37:34,294
فريدي؟

730
00:37:38,600 --> 00:37:40,867
والدك وأنا عملنا معاً.

731
00:37:40,869 --> 00:37:44,237
كان قوياً جداً،

732
00:37:44,239 --> 00:37:47,274
حتى سلك سبيل الجبناء.

733
00:37:47,276 --> 00:37:48,708
كنت هناك.

734
00:37:52,281 --> 00:37:54,080
لماذا أردت مقابلتي؟

735
00:37:55,551 --> 00:37:58,118
لدي عمل لك.

736
00:37:58,120 --> 00:38:00,020
يمكنك أن تسميها فرصة ثانية.

737
00:38:00,022 --> 00:38:02,699
لو أمكنك توصيل هذا للميناء،

738
00:38:02,701 --> 00:38:05,936
عندها رئيسي سيكافئك.

739
00:38:05,938 --> 00:38:10,207
وسيتم إستعادة مجد عائلتك.

740
00:38:16,715 --> 00:38:17,981
ما هذا؟

741
00:38:20,719 --> 00:38:22,886
المستقبل.

742
00:38:35,201 --> 00:38:36,700
من أنتما؟

743
00:38:36,702 --> 00:38:38,769
لماذا تفعلان هذا؟

744
00:38:38,771 --> 00:38:40,838
لأنك أنت الخيط.

745
00:38:53,963 --> 00:38:55,230
كويك.

746
00:38:55,232 --> 00:38:57,200
كنت أتطلع لهذا.

747
00:38:58,624 --> 00:39:01,458
حسناً، آسفة... هذا مجرد قتال آخر لي.

748
00:39:05,464 --> 00:39:07,298
- أين ديزي؟
- تتعامل مع الشرطة الكرونيكوم.

749
00:39:07,300 --> 00:39:09,233
- ما كل هذا؟
- سننقذ حياتك.

750
00:39:09,235 --> 00:39:10,401
هيا.

751
00:39:11,604 --> 00:39:13,304
سأبقيه آمناً. نتقابل في حانة كانيغ.

752
00:39:14,740 --> 00:39:16,273
فريدي...

753
00:39:20,481 --> 00:39:21,579
سأوافيك على الفور.

754
00:40:13,556 --> 00:40:15,891
مرجع كرة القاعدة عام 1930.

755
00:40:28,748 --> 00:40:30,224
لقد أقفلنا.

756
00:40:30,226 --> 00:40:31,653
احصل على دوائك من مكان آخر...

757
00:40:31,655 --> 00:40:32,821
رباه!

758
00:40:32,823 --> 00:40:33,922
لا، لا! لا!

759
00:40:33,924 --> 00:40:35,990
حذرتكم من سكب الدماء على الأرض!

760
00:40:35,992 --> 00:40:37,492
تحتاج المساعدة.

761
00:40:37,494 --> 00:40:39,024
ستقابلنا صديقتنا الطبيبة هنا.

762
00:40:39,026 --> 00:40:40,495
مهلاً، مهلاً، أين فريدي؟

763
00:40:40,497 --> 00:40:41,896
مهلاً، ألم يعودوا بعد؟

764
00:40:41,898 --> 00:40:43,064
مهلاً، من أنت؟

765
00:40:43,066 --> 00:40:44,766
لا نساء بينما نناقش العمل.

766
00:40:44,768 --> 00:40:46,901
عجباً، أنت محق. هذه النسخة منه سيئة.

767
00:40:46,903 --> 00:40:49,304
لم يعودوا. ماذا حدث؟

768
00:40:49,306 --> 00:40:50,905
العصابة الجديدة. يسعون خلف فريدي.

769
00:40:50,907 --> 00:40:52,373
هراء. إنه نكرة.

770
00:40:52,375 --> 00:40:54,409
إنه هدف. اعطني سبباً.

771
00:40:54,411 --> 00:40:56,911
لا يسعون خلف مال أبيه.

772
00:40:56,913 --> 00:40:58,680
حينما قفز مالك المسن من تلك النافذة،

773
00:40:58,682 --> 00:40:59,997
تم قضاء ديونه.

774
00:40:59,999 --> 00:41:01,300
ماذا سميته للتو؟

775
00:41:01,302 --> 00:41:02,750
إسمه بالكامل. ما هو؟

776
00:41:02,752 --> 00:41:04,919
ويلفريد مالك. لماذا؟

777
00:41:08,525 --> 00:41:09,987
الشرطة ستلحق بنا في أي دقيقة.

778
00:41:09,989 --> 00:41:11,593
أي فكرة عن سبب تصيدهم لك، يا فتى؟

779
00:41:11,595 --> 00:41:12,662
لا، لا فكرة لدي.

780
00:41:12,664 --> 00:41:14,395
يفترض فقط أن أقوم بتسليم الليلة.

781
00:41:14,397 --> 00:41:15,635
حسناً، لو أرادوا إيقافه،

782
00:41:15,637 --> 00:41:16,831
يستحسن أن نتأكد ألا يفعلوا.

783
00:41:16,833 --> 00:41:18,166
اخبرنا أين تحتاج أن تذهب.

784
00:41:20,087 --> 00:41:21,988
ويلفريد مالك.

785
00:41:21,990 --> 00:41:23,738
تقصد والد غيديون مالك؟

786
00:41:23,740 --> 00:41:25,373
رئيس هيدرا المستقبلي في امريكا؟

787
00:41:25,375 --> 00:41:26,900
لو قتل الكرونيكوم مالك،

788
00:41:26,902 --> 00:41:29,337
عندها يُقضى على هيدرا قبل أن تسيطر أبداً

789
00:41:29,339 --> 00:41:30,511
ولن يتم تشكيل شيلد أبداً.

790
00:41:30,513 --> 00:41:31,980
لذا أنت تقول، لإنقاذ شيلد...

791
00:41:31,982 --> 00:41:33,948
علينا إنقاذ هيدرا.

792
00:41:35,952 --> 00:41:38,119
عظيم.

793
00:41:51,254 --> 00:41:52,921
رباه.

794
00:41:57,759 --> 00:41:58,959
العميلة ماي.

795
00:41:58,961 --> 00:42:03,363
هذا أنا، اينوك...

796
00:42:03,365 --> 00:42:07,570
كرونيكوم واعي، صديق موثوق.

797
00:42:08,595 --> 00:42:10,661
أنا هنا للمساعدة.

798
00:42:12,632 --> 00:42:15,533
كيف فقدتها؟

799
00:42:15,535 --> 00:42:17,635
كان لديك عمل واحد، اينوك.

800
00:42:17,637 --> 00:42:19,770
عمل واحد...

