﻿1
00:00:17,876 --> 00:00:20,542
"(قمة الوظائف في (ديترويت" -
"أمريكا) تحتاج لوظائف)" -

2
00:00:21,667 --> 00:00:24,584
هل من المناسب
أنني متحمسة للذهاب لقمة اقتصادية؟

3
00:00:24,709 --> 00:00:26,834
حان الوقت لتفقدي براءتك المالية -
!يا إلهي -

4
00:00:26,959 --> 00:00:28,959
يجب منع المتظاهرين
من الاقتراب

5
00:00:29,042 --> 00:00:32,626
إنهم أشخاص عاديون
(مثلك ومثل (غاري) أو (آيمي

6
00:00:32,751 --> 00:00:36,626
عندما تعلنين عن الـ7 آلاف وظيفة
سيحيونك بهذه اللافتات

7
00:00:36,751 --> 00:00:39,125
أجل -
ستكونين الأم الروحية للوظائف -

8
00:00:39,250 --> 00:00:40,667
أجل

9
00:00:40,792 --> 00:00:43,375
أريد إعلان (سيلينا) عن الوظائف
على كل المحطات، اتفقنا؟

10
00:00:43,501 --> 00:00:46,209
(أريد أن أسمع قناة (ديسكافري
"...تقول "سنقاطع أسماك القرش من أجل

11
00:00:46,334 --> 00:00:48,626
أتعرف؟ أشكرك لإرسالك
...هذا الخطاب يا (مايك)، إنه

12
00:00:48,751 --> 00:00:51,999
رائع -
إنه تافه، مسوداتك الأولى دوماً مريعة -

13
00:00:52,083 --> 00:00:53,501
إنها الرابعة -
رباه -

14
00:00:53,626 --> 00:00:55,626
دان)، لمَ لا تتوقف قليلاً)
...(عن السخرية من (مايك

15
00:00:55,751 --> 00:00:57,751
(وتخبرنا لمَ تحضر مدرب (سيلينا
الشخصي في كل مكان؟

16
00:00:57,876 --> 00:01:00,000
لأن المدربين يا (آيمي) يساعدون على
إفراز هورمون الـ(إندورفين)، اتفقنا؟

17
00:01:00,125 --> 00:01:02,999
،أعتقد أنها فكرة جيدة
في المرة القادمة سأحضر مهرجاً لأبهجك

18
00:01:03,083 --> 00:01:05,167
جيد، حاشية بها مهرجون

19
00:01:07,417 --> 00:01:09,250
هذا (كليفورد باول) من (رينغولد) للبلاستيك

20
00:01:09,375 --> 00:01:11,709
إنهم يصنعون أغطية أكواب القهوة -
كيف حالك؟ -

21
00:01:11,834 --> 00:01:14,792
أنت الرجل الذي يتسبب
في إحراق لساني

22
00:01:14,918 --> 00:01:17,042
بالطبع يمكن أن تنتظري حتى
تصبح الحرارة مناسبة للشرب

23
00:01:17,167 --> 00:01:18,999
هذا صحيح

24
00:01:19,083 --> 00:01:22,334
لا تنظري الٓان ولكن زوجك
السابق بجوارنا

25
00:01:22,459 --> 00:01:24,751
(أندرو) -
أرأيت ربطة العنق تلك؟ -

26
00:01:24,876 --> 00:01:26,584
إنها مريعة -
بشعة -

27
00:01:26,709 --> 00:01:28,083
إنها تناسبه -
أجل -

28
00:01:28,209 --> 00:01:30,501
أندرو ماير) يشتعل)

29
00:01:30,626 --> 00:01:35,167
الهيكل المعدني في التكوين
نفسه بدون فائدة

30
00:01:35,292 --> 00:01:41,375
ولكنكم تضعون النسيج الأسود السداسي
عليه، وما النتيجة؟ مظلة

31
00:01:41,501 --> 00:01:43,918
وهو فريق رابح وأحب أن أعتبر
الأمر بمثابة الاستعارة

32
00:01:44,000 --> 00:01:47,167
ألا تظنون... أجل؟ -
أنا آسفة للمقاطعة -

33
00:01:47,292 --> 00:01:49,417
هناك حادث إطلاق نار عبر المدينة -
كلا -

34
00:01:49,542 --> 00:01:51,999
(توفي 3، منهم (إميلي لافونتي

35
00:01:52,083 --> 00:01:54,542
إميلي لافونتي) الصحافية؟) -
أجل -

36
00:01:54,667 --> 00:01:59,709
كانت حقيرة قاسية وثملة -
أجل -

37
00:01:59,834 --> 00:02:02,584
ولكنه خبر مؤسف -
(لقد ربحت جائزة (بولتزر -

38
00:02:02,709 --> 00:02:05,083
لست مضطراً للهمس، أنا بمفردي

39
00:02:05,209 --> 00:02:07,667
...لقد ربحت جائزة -
أعرف الآن بالطبع -

40
00:02:07,792 --> 00:02:09,167
سيدتي -
أجل؟ -

41
00:02:09,292 --> 00:02:11,292
...حدث -
إطلاق نار، من أين تعرف الأخبار؟ -

42
00:02:11,417 --> 00:02:14,334
من رجل يركب حصاناً؟ -
إذن ما سيحدث الآن؟ -

43
00:02:14,459 --> 00:02:17,501
أسيطغى بالكامل على إعلاني
عن الوظائف في (تورفيل) أم ماذا؟

44
00:02:17,626 --> 00:02:20,834
،(كلا، إليك ما سنفعله، (مايك
أريدك أن تصدر بياناً عن الحادث

45
00:02:20,959 --> 00:02:22,751
ولمرة لا تكثر من الكلمات

46
00:02:22,876 --> 00:02:25,876
لمَ لا أجعل نائبة الرئيس تضع يديها
"في وضع من فيلم (بلاتون) وتصرخ "لماذا؟

47
00:02:25,999 --> 00:02:29,459
أهي كلمات كثيرة؟ -
حسناً، (دان)، ألديك دقيقة؟ -

48
00:02:29,584 --> 00:02:32,459
أنت تجعلني أحضر حفلات
جوائز الموسيقى

49
00:02:32,584 --> 00:02:36,292
،(لم يعد أحد يشاهد قناة (إم تي في
بدأت أشعر بأنك تحاول أن تخبئني

50
00:02:36,417 --> 00:02:38,459
كاثرين)، لا أستطيع أن أرسل)
(مايك) و(بين) لـ(كوتشيلا)

51
00:02:38,584 --> 00:02:43,626
،ولكنك عصرية ومزخرفة
إنها كلمة، صحيح؟

52
00:02:43,751 --> 00:02:46,209
سيدتي -
رباه، (مينا هاكينين)؟ -

53
00:02:46,334 --> 00:02:48,999
أتذكرين أن زوجها داعب صدرك الأيسر؟

54
00:02:49,083 --> 00:02:52,167
أتظن أنني سأنسى ذلك؟
لقد ترك بصمته علي

55
00:02:52,292 --> 00:02:55,042
أعرف -
السيدة نائبة الرئيس -

56
00:02:55,167 --> 00:02:58,292
السيدة رئيسة وزراء (فنلندا) السابقة

57
00:02:58,417 --> 00:03:01,834
أتساءل عن سبب وجودك هنا

58
00:03:01,959 --> 00:03:05,417
،سأوجه خطاباً، سأتكلم عن الاقتصاد
الذئب الفنلندي

59
00:03:05,542 --> 00:03:06,959
ماذا؟ -
إنه ذئب -

60
00:03:07,042 --> 00:03:10,125
مرحباً، الذئب الفنلندي -
أجل -

61
00:03:10,250 --> 00:03:12,584
إنه كتابي -
وما اسمه؟ -

62
00:03:12,709 --> 00:03:14,501
الذئب الفنلندي -
إنه ذئب -

63
00:03:14,626 --> 00:03:16,626
أجل، فهمت، يمكنك أن ترحل -
حسناً -

64
00:03:16,751 --> 00:03:19,834
أرى أشخاصاً يمشون مع أشياء قابلة
للسحب وهذا ما أريده

65
00:03:19,959 --> 00:03:23,250
سيدي، إنها متوفرة بشريط فقط -
أعرف أنها متوفرة بشريط فقط -

66
00:03:23,375 --> 00:03:26,167
أريد شريطاً قابلاً للسحب -
(جوناه) -

67
00:03:26,292 --> 00:03:29,375
ألديك فكرة من أنا؟ -
جوناه)، تعال هنا) -

68
00:03:29,501 --> 00:03:33,125
أحياناً أشعر أن بداخلك صبي في الـ9
من عمره يعبث في الرافعات

69
00:03:33,250 --> 00:03:35,709
أنت ترى ما يجب أن أتعامل معه -
لا يهمني -

70
00:03:35,834 --> 00:03:38,334
(لديك فرصة لالتقاط صورة غداً، (مادوكس
(و(سيلينا)، قواعد (كوينزبري

71
00:03:38,459 --> 00:03:42,834
ومصافحة لمدة 4 ثوان -
مصافحة لمدة 6 ثوان وأريد ابتسامة -

72
00:03:42,959 --> 00:03:45,167
رائع، لأننا يجب أن نثبت أنهما
لا يكرهان بعضهما البعض

73
00:03:45,292 --> 00:03:47,542
بالتأكيد -
حسناً، هذا ما في الأمر -

74
00:03:47,667 --> 00:03:50,999
هذا ما في الأمر -
هذا ما في الأمر -

75
00:03:51,417 --> 00:03:54,709
ولكن لا أريد أي تصرفات غريبة
يا (مايك)، سأراقبك

76
00:03:54,834 --> 00:03:56,834
أرأيت هذا؟ تأمل هذه الحركة

77
00:03:56,959 --> 00:03:59,667
هذه المصافحة ستظهر أنه لا يوجد عداء
بين (مادوكس) و(ماير)، اتفقنا؟

78
00:03:59,792 --> 00:04:02,584
وإذا كان موجوداً فسيكون اسمه
"(العداء بين (ماير) و(مادوكس"

79
00:04:02,709 --> 00:04:05,584
أجل، اسمها أولاً، هذا صحيح

80
00:04:05,834 --> 00:04:10,417
آيمي)، كيف تتقبلين عدم كونك)
مديرة الحملة؟

81
00:04:10,542 --> 00:04:11,959
لا بأس حقاً

82
00:04:12,042 --> 00:04:16,334
طورت أنا و(سيلينا) صداقة جيدة عبر
الأعوام وهي تخبرني بكل شيء على كل حال

83
00:04:16,459 --> 00:04:21,125
،لم أعتبركما قط صديقتين
دوماً تبدين متوترة معها

84
00:04:21,250 --> 00:04:28,584
أبدو متوترة لأن كتفي عريضتان
والسبب الثاني أن هذا عملي

85
00:04:28,709 --> 00:04:33,999
العمل يجعلني أبدو متوترة
ولكن تحت توتر العمل أنا هادئة بشدة

86
00:04:34,083 --> 00:04:37,751
هل سمعت عن (إميلي لافونتي)؟ -
الأمر مريع -

87
00:04:37,876 --> 00:04:39,292
إنها مأساة

88
00:04:39,417 --> 00:04:41,959
يؤسفني أن أقول إن الأسلحة
منتشرة في بلدك

89
00:04:42,042 --> 00:04:46,083
أجل، ولكن عندنا مشكلة وهي التعديل
الثاني في الدستور

90
00:04:46,209 --> 00:04:48,209
الناس يعتقدون أنه حقهم
منذ الميلاد، أفهمت؟

91
00:04:48,334 --> 00:04:52,542
أن تمنحوا الأسلحة للأطفال؟ -
(فقط في (أريزونا -

92
00:04:53,209 --> 00:04:56,459
...مينا)، أنا أمزح وأعتقد أن) -
أعرف، أنا أيضاً كنت أمزح -

93
00:04:56,584 --> 00:04:57,999
بشأن إعطاء الأطفال أسلحة

94
00:04:58,083 --> 00:05:00,459
لأنني أعرف أنكم لا تعطون
الأسلحة للأطفال

95
00:05:00,584 --> 00:05:03,125
كلا بالطبع، سيكون هذا خطراً -
أجل -

96
00:05:03,250 --> 00:05:04,792
كلا، سيكون مريعاً

97
00:05:04,918 --> 00:05:08,876
،آيمي)، (راي) هنا)
أكنت تعرفين أنه أصلح كتفي؟

98
00:05:08,999 --> 00:05:12,417
،إنه ليس مدرباً فحسب
إنه بمثابة الشافي

99
00:05:12,542 --> 00:05:16,125
...ربما يمكنه أن يساعدك في
كل شيء في الواقع

100
00:05:16,250 --> 00:05:18,209
عمّ تتكلم؟ -
كنت أراقبك -

101
00:05:18,334 --> 00:05:22,375
أرى كل هذا التوتر، أين تريدين
أن تبدئي؟ العنق أم العمود الفقري؟

102
00:05:22,501 --> 00:05:26,542
يمكن أن أكسر كليهما إذا أردت -
أنا أحب التحدي -

103
00:05:26,667 --> 00:05:29,375
أجل -
يجب أن تعمل على (كوريا الشمالية) أولاً -

104
00:05:29,501 --> 00:05:32,918
وتجعلهم يسترخون
(ثم حاول مع (آيمي

105
00:05:33,334 --> 00:05:36,834
مينا هاكينين)، الثعلب الفنلندي)

106
00:05:36,959 --> 00:05:38,334
ذئب -
ماذا؟ -

107
00:05:38,459 --> 00:05:41,292
إنه ذئب -
(أشكرك يا (غاري -

108
00:05:41,417 --> 00:05:44,083
هل أنت جزء من فريق نائبة الرئيس؟

109
00:05:44,209 --> 00:05:46,375
بالتأكيد، أتكلمت مع نائبة الرئيس
عن الوظائف؟

110
00:05:46,501 --> 00:05:51,334
كلا في الواقع، نحن نتكلم عن وفاة
إميلي لافونتي) المؤسفة)

111
00:05:51,459 --> 00:05:54,209
الأمر مؤسف، أنا أكره القتل -
لقد وافقت (سيلينا) الرأي -

112
00:05:54,334 --> 00:05:57,292
عندما قالت
إن التعديل الثاني للدستور يمثل مشكلة

113
00:05:57,417 --> 00:06:02,042
لديكم أسلحة كثيرة هنا -
لا تمزحي، أقالت هذا؟ -

114
00:06:02,417 --> 00:06:08,167
"في خط مستقيم" -
رباه، لم أنحنِ هكذا منذ أن كنت ألد -

115
00:06:08,292 --> 00:06:10,876
جيد، الساق اليمنى لي، لنبدأ -
حسناً -

116
00:06:10,999 --> 00:06:12,375
ارفعيها

117
00:06:12,501 --> 00:06:15,417
هل أتوهج؟ أشعر بأنني أتوهج -
ماذا لو أشعلنا الضوء لنرى؟ -

118
00:06:15,542 --> 00:06:18,250
أيمكن أن أثق بك؟ -
لا أعرف، أبوسعك؟ -

119
00:06:18,709 --> 00:06:20,792
حسناً، استديري، كدت تصلين

120
00:06:20,918 --> 00:06:24,083
المركز محكم

121
00:06:24,584 --> 00:06:27,292
هل أقاطعكما؟ -
ماذا؟ كلا، على الإطلاق -

122
00:06:27,417 --> 00:06:30,501
أريدك أن توقعي التصريح
عن مقتل الصحافية يا سيدتي

123
00:06:30,626 --> 00:06:33,918
إميلي لافونتي)... ماذا؟ لا أستطيع)
قراءة المكتوب، ما المكتوب؟

124
00:06:34,000 --> 00:06:36,626
"عاشت الحياة لأقصى مدى" -
سنفتقد صوتها المميز -

125
00:06:36,751 --> 00:06:38,792
أجده متيبساً -
حقاً؟ أتظن هذا؟ -

126
00:06:38,918 --> 00:06:43,375
أجل، ماذا عن
عندما كتبت استمع العالم"؟"

127
00:06:43,501 --> 00:06:45,834
أحب هذا -
أتريدين الموافقة على هذا؟ -

128
00:06:45,959 --> 00:06:47,334
أجل -
أجل -

129
00:06:47,459 --> 00:06:49,250
حسناً -
(شكراً يا (مايك -

130
00:06:49,375 --> 00:06:51,375
أعتقد أنه بوسعي أن أعمل بهذا -
كم عدد المرات التي يجب أن أفعلها؟ -

131
00:06:51,501 --> 00:06:55,417
هيا، سأخبرك -
أعتقد أن (راي) مستشار إعلامي بدوام جزئي -

132
00:06:55,542 --> 00:07:00,792
،الحاشية تصبح كبيرة
يتبقى لنا طاهٍ وعازف بيانو

133
00:07:00,918 --> 00:07:02,751
ماذا تفعل؟ -
خطاب الوظائف -

134
00:07:02,876 --> 00:07:04,584
أيمكن أن أراه؟

135
00:07:05,876 --> 00:07:07,250
ما هو (ماريمبا أمريكا)؟

136
00:07:07,375 --> 00:07:09,751
إنها رنة المنبه على الهاتف
عندما تستيقظ

137
00:07:09,876 --> 00:07:14,334
"(وكأنني أقول "استيقظي يا (أمريكا -
إنهم لا يهتمون، يجب أن يكون مؤثراً -

138
00:07:14,459 --> 00:07:17,542
كتبت ما يخنق الصوت ذات مرة
وجعلت الجمهور بأكمله يبكي

139
00:07:17,667 --> 00:07:19,876
حتى خيول الشرطة

140
00:07:20,125 --> 00:07:23,751
المس هذا، المسني هنا -
راي)، أحسنت) -

141
00:07:23,876 --> 00:07:27,083
أليس هذا مذهلاً؟ -
آيمي)، المسي هذا) -

142
00:07:27,209 --> 00:07:30,918
...لا أريد أن... يمكن أن أرى -
هذا لطيف يا سيدتي -

143
00:07:31,000 --> 00:07:34,292
تأملي حالك، ستظهرين
في فيديو خاص بك للياقة

144
00:07:34,417 --> 00:07:37,042
يمكن أن أصلح تموضعك بالكامل -
رباه -

145
00:07:37,167 --> 00:07:39,417
وكذلك أنا، يمكن أن أنزع حذائي فحسب

146
00:07:39,542 --> 00:07:43,542
أنا لا أيأس، (غاري)، أنت التالي -
أنا مستعد لتلقيه -

147
00:07:43,667 --> 00:07:45,709
سأحضر الزيت -
أحب الزيت -

148
00:07:45,834 --> 00:07:49,417
خشب الصندل أم الـ(كاموميل)؟ -
الصندل من فضلك -

149
00:07:49,542 --> 00:07:51,334
(آيمي) -
أجل -

150
00:07:51,459 --> 00:07:53,709
أيمكن أن أتكلم معك سريعاً
من صديقة لأخرى لثانية؟

151
00:07:53,834 --> 00:07:56,250
أحب أن أعتبرنا أحياناً
صديقتين أيضاً

152
00:07:56,375 --> 00:08:01,209
أنا أقضي معك وقتاً أكثر من بقية
صديقاتي لذا هذا يجعلك صديقتي المقربة

153
00:08:01,334 --> 00:08:03,792
ما رأيك في (راي)؟

154
00:08:03,918 --> 00:08:06,999
أعتقد أنه موظف مؤقت كفء

155
00:08:07,083 --> 00:08:11,292
أعتقد أنه لطيف، ماذا عنك؟ -
أجل، إنه لطيف -

156
00:08:11,417 --> 00:08:13,751
نحن نتعاشر

157
00:08:14,501 --> 00:08:20,000
لا تقلقي، يمكن أن أتخلص
من هذا خلال ساعة

158
00:08:20,125 --> 00:08:21,667
كلا -
سأتخلص منه -

159
00:08:21,792 --> 00:08:27,375
،ماذا؟ كلا، لا أريد التخلص منه
لمَ تظنين أنني أريد التخلص منه؟

160
00:08:27,501 --> 00:08:30,501
لأنك تريدين أن تصبحي رئيسة البلاد؟

161
00:08:30,626 --> 00:08:34,000
أعتقد أنه يمكن
أن أتخلص منه وقتها

162
00:08:34,125 --> 00:08:38,083
أردت أن أخبرك ولكن لا أريد أن يعلم
(أي شخص آخر وخاصة (دان

163
00:08:38,209 --> 00:08:39,792
!يا إلهي -
كلا -

164
00:08:39,918 --> 00:08:42,626
،لأنه سيقول "إنها كارثة
"أحتاج لـ(آيباد) ثالث

165
00:08:42,751 --> 00:08:45,000
يجب أن نضعها فوق المسرح أسرع

166
00:08:45,125 --> 00:08:49,125
،لا أعرف، استعمل جهازاً نفاثاً
مهلاً (مايك)، لمَ أرسلت لي هذا الهراء؟

167
00:08:49,250 --> 00:08:52,959
ربما تكون قد جلست على لوحة المفاتيح
وأرسلت لي هذا

168
00:08:53,042 --> 00:08:55,125
أنا كتبته

169
00:08:55,999 --> 00:08:58,751
،توجد بعض الأشياء الجيدة به
يجب أن نعدله قليلاً فحسب

170
00:08:58,876 --> 00:09:01,459
يجب أن تنزل من على المسرح
بسرعة أيضاً

171
00:09:01,584 --> 00:09:03,375
أدخلها بمدفع، لا أعرف

172
00:09:04,209 --> 00:09:10,959
غاري)، أتعرف عندما يحب نائب)
الرئيس المدرب بشدة؟

173
00:09:11,042 --> 00:09:12,999
أيمارسان الجنس؟ -
أتعرف؟ -

174
00:09:13,083 --> 00:09:17,584
،أجل، لقد خمنت الأمر
أعني تأمليه وتأمليها، رباه

175
00:09:17,709 --> 00:09:19,083
عمّ تتكلمان؟

176
00:09:19,209 --> 00:09:20,876
خطاب الوظائف -
أجل -

177
00:09:20,999 --> 00:09:23,000
أيضاجع (راي) (سيلينا)؟ -
أجل -

178
00:09:23,125 --> 00:09:25,834
أجل، هذا ما ظننته، راقبوا وتعلموا

179
00:09:25,959 --> 00:09:28,501
(مرحباً يا سيدة (ماير

180
00:09:28,626 --> 00:09:31,751
،تورفيل) للصناعات)
ألديك إعلان مهم عن الوظائف؟

181
00:09:31,876 --> 00:09:36,209
أجل (بين)، أيمكن أن نصدر أمراً
آخر بالإبعاد ضد هذا الشخص المخيف؟

182
00:09:36,334 --> 00:09:39,709
لا توجد مشكلة، ماذا عن ضربة
بطائرات بدون طيارين؟

183
00:09:39,834 --> 00:09:43,209
لا أعرف ما قلت لها ولكنني سأعرف

184
00:09:43,334 --> 00:09:46,334
أنت فعلت هذا -
بربك، كلنا نعرف أن (أندرو) لا يناسبها -

185
00:09:46,459 --> 00:09:49,000
،(لذا استعنت بـ(راي
إنه لعبتها الجديدة

186
00:09:49,125 --> 00:09:51,459
أنت قواد الآن، ما مدى الحقارة
التي يمكن أن تصل لها؟

187
00:09:51,584 --> 00:09:54,042
(أياً كان المستوى يا (آيمي
فما زلت أرقى منك

188
00:09:54,167 --> 00:09:56,792
(اسمعي، لا أقول إن (راي
(مناسب لـ(سيلينا

189
00:09:56,918 --> 00:10:00,542
ما أقوله هو أنني أحب (راي) حقاً -
(نعرف، أنت مفتون بـ(راي -

190
00:10:00,667 --> 00:10:02,042
لا أعرف سبب هذا الكلام

191
00:10:04,501 --> 00:10:07,959
راي)، أهي أول قمة اقتصادية تحضرها؟)

192
00:10:08,042 --> 00:10:13,999
فهمت، رجل العضلات
لا يفهم عالم الفتى الذكي

193
00:10:14,083 --> 00:10:18,751
أنا آسف، لم أقصد أن أضايقك -
...لم تضايقني، أنا أقول فحسب -

194
00:10:19,125 --> 00:10:21,250
كوني لائقاً بدنياً لا يعني أنني
...(لا أعرف أن (آي إم إف

195
00:10:21,375 --> 00:10:25,667
"تعني "التمويل العالمي -
نقدي، اقتربت -

196
00:10:29,751 --> 00:10:32,125
لمَ نذهب في هذا الاتجاه؟ -
هذا هو المدخل الذي أرادوه -

197
00:10:32,250 --> 00:10:34,250
كينت)؟) -
سيدتي، بعد الإعلان عن الوظائف -

198
00:10:34,375 --> 00:10:38,375
سترتفع التقديرات المؤيدة لك بشدة

199
00:10:38,501 --> 00:10:42,876
...المشكلة أن -
سأبتاعك بدولار -

200
00:10:42,999 --> 00:10:45,000
!يا إلهي

201
00:10:45,125 --> 00:10:46,626
(سيلينا) -
!يا إلهي -

202
00:10:46,751 --> 00:10:49,792
!شعري -
رباه -

203
00:10:49,918 --> 00:10:52,209
تباً -
اذهبوا -

204
00:10:56,042 --> 00:10:57,876
أين هي؟ -
إنها بخير -

205
00:10:57,999 --> 00:10:59,792
تباً، أيها الأحمق -
اهدأ -

206
00:10:59,918 --> 00:11:03,083
أعطني المسدس، سأطلق عليه النيران -
تنفس يا (غاري)، تنفس -

207
00:11:03,209 --> 00:11:05,417
رباه -
من بخير؟ هل أنت بخير؟ -

208
00:11:05,542 --> 00:11:08,250
،أجل أنا بخير
ذلك الرجل الحقير

209
00:11:08,375 --> 00:11:09,792
نائبة الرئيس بخير

210
00:11:09,918 --> 00:11:12,501
،مهلاً، يجب أن نوقف السيارة
يجب أن أعلن عن الـ7 آلاف وظيفة

211
00:11:12,626 --> 00:11:15,250
لا يمكن أن ندعك تفعلين هذا يا سيدتي -
...بلى، يجب أن أفعلها -

212
00:11:15,375 --> 00:11:18,167
فعلت (كاثرين) ما قد تفعله
أي ابنة بارة

213
00:11:18,292 --> 00:11:20,292
ماذا؟ -
أنت لكمت ذلك الحقير -

214
00:11:20,417 --> 00:11:22,292
ماذا؟ -
لقد لكمت ذلك الرجل في وجهه -

215
00:11:22,417 --> 00:11:24,999
أجل -
كلا، كلا، أنا أكره العنف -

216
00:11:25,083 --> 00:11:28,125
هذا يعني يا عزيزتي أنك بارعة
في الأمر ولا تدرين

217
00:11:34,626 --> 00:11:36,834
يا لها من انعكاسات

218
00:11:36,959 --> 00:11:41,918
سيدتي -
!يا إلهي -

219
00:11:42,000 --> 00:11:45,459
كان يجب أن أفعل المزيد، أنا آسف بشدة
كان يمكن أن ألقي بنفسي أمامك

220
00:11:45,584 --> 00:11:48,375
أجل، أعرف، الآن أشعر بأنك تهاجمني
والأمر يثير أعصابي، اتفقنا؟

221
00:11:48,501 --> 00:11:49,999
ابتعد فحسب

222
00:11:50,083 --> 00:11:52,250
كاثرين) تأخذ حماماً مثلجاً) -
أجل، (كاثرين) بخير -

223
00:11:52,375 --> 00:11:56,501
جيد -
ومصير المتظاهر مجهول حتى هذه اللحظة -

224
00:11:56,626 --> 00:11:59,709
أجل -
أتعرفون؟ سيفسد جدولي تماماً الآن -

225
00:11:59,834 --> 00:12:01,209
(يجب أن تتصل بـ(سو -
حسناً -

226
00:12:01,334 --> 00:12:05,000
،عنقي
(أحتاج لأصابعك على عنقي يا (راي

227
00:12:06,083 --> 00:12:08,083
(هاتف الآنسة (ويلسون -
كينت)، أهذا أنت؟) -

228
00:12:08,209 --> 00:12:12,167
،أنا في كل مكان
ألا تسمعني أغني عبر الأسلاك؟

229
00:12:12,292 --> 00:12:14,459
حسناً، أعتقد أن (كينت) منتشٍ، اسمعوا

230
00:12:14,584 --> 00:12:18,167
حقاً؟ -
"سأعطيك (سوزان) الآن، تأهب" -

231
00:12:18,292 --> 00:12:20,083
مرحباً؟ -
"سو)؟)" -

232
00:12:20,209 --> 00:12:23,209
،السيد (دافيدسون) لديه أخبار مهمة
سأجعلك تكلمه الآن

233
00:12:23,334 --> 00:12:25,542
رباه، ما يجري بينكما؟

234
00:12:25,667 --> 00:12:27,751
أنت والهاتف

235
00:12:27,876 --> 00:12:30,626
يوجد تيار سلبي، أتكلم بصورة قصصية

236
00:12:30,751 --> 00:12:34,584
سترتفع أرقامك بشدة بعد هذا يا سيدتي -
كلا، لن ترتفع -

237
00:12:34,709 --> 00:12:39,542
،توجد أسلحة أكثر من اللازم"
"التعديل الثاني يمثل مشكلة

238
00:12:39,667 --> 00:12:41,959
سيدتي، هل قلت هذا؟ -
ماذا؟ -

239
00:12:42,042 --> 00:12:47,292
كلا -
عمّ تتكلم؟ لمَ سأقول شيئاً بهذا الغباء؟ -

240
00:12:47,417 --> 00:12:49,417
مينا هاكينين) تقول إنك فعلت) -
...لمَ قد -

241
00:12:49,542 --> 00:12:51,751
لقد ألقت بنا في الهاوية -
ماذا؟ -

242
00:12:51,876 --> 00:12:53,709
ما مشكلتها؟ -
ماذا؟ -

243
00:12:53,834 --> 00:12:57,250
تلك الحقيرة الفنلندية -
سيدتي -

244
00:12:57,375 --> 00:13:02,375
ماذا؟ لا أعرف، ربما قلت هذا لها
ولكن لا يوجد سبب يدعوها للكلام عن الأمر

245
00:13:02,501 --> 00:13:04,501
أتدركين ما فعلته؟

246
00:13:04,626 --> 00:13:08,999
لقد بدأت صراعاً مع 100 مليون شخص
يمكن أن أذكرهم

247
00:13:09,083 --> 00:13:11,459
أسنتحدث عن الأسلحة؟
أتمنى لو كان موضوع الإجهاض ما زال مطروحاً

248
00:13:11,584 --> 00:13:14,501
كان سهلاً -
تباً -

249
00:13:14,626 --> 00:13:18,501
يجب أن ننتهي من مشكلة الأسلحة هذه
قبل أن نفعل شيئاً بشأن خطاب الوظائف

250
00:13:18,626 --> 00:13:23,209
(وما زال لدينا مصافحة (مادوكس -
لن أفعل هذا، إنه... لن أفعله -

251
00:13:23,334 --> 00:13:29,125
إذا لم تصافحيه فستحدث كارثة عظمى

252
00:13:29,250 --> 00:13:33,334
،لقد اكتفيت من هذا
لقد اكتفيت، أحتاج لاستراحة

253
00:13:33,459 --> 00:13:35,250
أجل -
راي)، أحتاج لإبداعك) -

254
00:13:35,375 --> 00:13:40,083
لقد اكتفيت، أنا متعبة

255
00:13:42,167 --> 00:13:46,584
(أيمكن أن نتفق كلنا أن (سيلينا
تضاجع (راي)؟

256
00:13:46,709 --> 00:13:51,083
الشخص الأحمق فقط لا يمكنه رؤية هذا -
سيلينا) تضاجع (راي)؟) -

257
00:13:51,209 --> 00:13:54,709
ما زلت على مكبر الصوت"
"(وكذلك السيد (دافيدسون

258
00:13:54,834 --> 00:13:57,209
"مرحباً مرة أخرى" -
تباً -

259
00:13:57,834 --> 00:14:01,626
انتظر قليلاً، يا إلهي! لقد علق"
"شعري، انتظر، ما هذا على جبهتي؟

260
00:14:01,751 --> 00:14:04,876
"رباه، إنها طباعة من بساط الحمام" -
"حقاً؟" -

261
00:14:04,999 --> 00:14:07,542
هذا مهين بشدة

262
00:14:07,751 --> 00:14:10,542
سيجعلني الطبيب النفسي
أمثل الأمر لمدة أعوام بالدمى

263
00:14:10,667 --> 00:14:14,125
لطالما كرهت هذا -
نريد التأكد من أن أمي بخير -

264
00:14:14,250 --> 00:14:17,167
ويجب أن تعلم شيئاً
بشأن الإعلان المهم عن الوظائف

265
00:14:17,292 --> 00:14:20,417
إنها نائمة -
إنها تتمرن على الخطاب -

266
00:14:20,542 --> 00:14:22,584
أمي؟ من بين كل الأشياء
...التي جعلني (دان) أفعلها

267
00:14:22,709 --> 00:14:27,375
سددت لكمة واحدة وفجأة أصبحت فتاة
شهيرة من الطبقة العاملة، أمي

268
00:14:27,501 --> 00:14:29,999
كاثرين)، ما الأمر يا عزيزتي؟)
...أنا أعمل مع

269
00:14:30,083 --> 00:14:32,584
ما جرى لشعرك؟ إنه غير مهندم

270
00:14:32,709 --> 00:14:35,000
!يا إلهي -
ماذا؟ -

271
00:14:35,125 --> 00:14:38,334
هذا ليس حذاءك -
...ماذا إذن؟ ما الفرق -

272
00:14:38,459 --> 00:14:42,584
(مرحباً، لابد أنك (أندرو -
ولابد أنك تمزح -

273
00:14:42,709 --> 00:14:45,125
،(كلا، أنا (راي
(أنا مرشد الصحة الخاص بـ(سيلينا

274
00:14:45,250 --> 00:14:47,250
وماذا جرى الآن؟
تمرين الـ(بيلاتيس) نزع قميصك؟

275
00:14:47,375 --> 00:14:51,876
أتعرف؟ أنت بحاجة لارتداء بعض الملابس -
أمي، ليس الخادم، هذا مبتذل -

276
00:14:51,999 --> 00:14:55,042
لمَ التعامل باحتقار؟
أنا أملك صالتين للرياضة وصالة للرقص

277
00:14:55,167 --> 00:14:58,876
أجل -
أليس لديك كرامة أم تطلبينها أيضاً؟ -

278
00:14:58,999 --> 00:15:02,667
هذا غير معقول -
حقاً؟ -

279
00:15:02,792 --> 00:15:06,751
،الكل متعب، كان يوماً طويلاً
لا أحد يحب الجنس، لنتفرق

280
00:15:06,876 --> 00:15:09,999
ويوجد فريق (جاز) رائع
في الطابق السفلي، من يحب الـ(جاز)؟

281
00:15:10,083 --> 00:15:12,834
أحب الـ(جاز)، (كيني جيه) مذهل -
حسناً -

282
00:15:12,959 --> 00:15:16,709
كنت أتكلم عن الآخرين -
سنحتاج لممر أكبر -

283
00:15:16,834 --> 00:15:19,459
يا إلهي! إنها الفنلندية الثرثارة -
السيدة نائبة الرئيس -

284
00:15:19,584 --> 00:15:22,459
السيدة رئيسة الوزراء
السابقة، مرحباً

285
00:15:22,584 --> 00:15:27,792
أود أن أعبر عن عميق أسفي
عما جرى اليوم

286
00:15:27,918 --> 00:15:31,709
صحيح -
يوجد في فريقك من يسرب الأخبار -

287
00:15:31,834 --> 00:15:34,042
ماذا؟ من؟ من في فريقي؟ -
في فريقك -

288
00:15:34,167 --> 00:15:41,751
(لا أعرف اسمه ولكن في وسط (أوروبا
(يوجد رفيق سيىء لـ(بابا نويل

289
00:15:41,876 --> 00:15:46,459
إنه يأتي في عيد الميلاد المجيد
وإذا كان الأطفال غير مطيعين يأخذ الهدايا

290
00:15:46,584 --> 00:15:51,375
(رودلف) -
كلا، إنه رجل طويل بشدة -

291
00:15:51,501 --> 00:15:52,918
(جوناه) -
(إنه (جوناه -

292
00:15:53,000 --> 00:15:56,000
إنه ليس في فريقنا -
على الإطلاق، كلا -

293
00:15:56,125 --> 00:16:02,584
أنا آسفة بشدة، ولكن أريدك أن تفهمي
أن السياسة في بلدي أكثر صدقاً

294
00:16:02,709 --> 00:16:06,042
في بلدك يعاشر الناس الجليد

295
00:16:06,167 --> 00:16:09,501
وأتمنى أن تفهمي
أنني أقول هذا بفائق الاحترام

296
00:16:09,626 --> 00:16:16,375
أنا تحت ضغط هائل لأنه تمت مهاجمتي
بتمثال الحرية في باكورة اليوم

297
00:16:16,501 --> 00:16:18,626
كلا

298
00:16:18,751 --> 00:16:21,000
أنا آسفة بشدة -
طابت ليلتك -

299
00:16:21,125 --> 00:16:24,918
طابت ليلتك، غرفتي مجاورة لغرفتك -
رائع -

300
00:16:25,000 --> 00:16:28,501
أريدك أن تعرفي
أنني اشتريت اليوم سدادات أذن

301
00:16:28,626 --> 00:16:30,542
سدادات أذن -
سدادات أذن -

302
00:16:30,667 --> 00:16:34,834
لأنه ليست كل البلاد تحب التنصت

303
00:16:34,959 --> 00:16:37,167
كلا، إنها دعابة -
أجل، إنها جيدة -

304
00:16:37,292 --> 00:16:38,709
إنها دعابة فنلندية -
كلا، فهمنا -

305
00:16:38,834 --> 00:16:45,459
أتمنى لك أحلاماً سعيدة -
من يحتاج لماذا؟ أخبريني أنت أولاً -

306
00:16:45,584 --> 00:16:48,876
في البداية أتيت لأكلمك عن الأشياء
التي جعلني (دان) أفعلها

307
00:16:48,999 --> 00:16:51,999
أجل، يجب أن تذهبي وتتكلمي
مع (دان) وليس معي

308
00:16:52,083 --> 00:16:56,584
التالي -
أتيت... أتعرفين؟ انسي الأمر -

309
00:16:56,709 --> 00:16:59,167
(أحب سماع هذا يا (أندرو -
أجل -

310
00:17:01,918 --> 00:17:04,292
جرب هذه الحلوى -
...(دان) -

311
00:17:04,417 --> 00:17:09,959
لن أكلم محطات الإذاعة التي يوجد نسر
"في شعارها أو يدعون أنفسهم "صوت العقل

312
00:17:10,042 --> 00:17:12,334
...دعيني -
سيدتي -

313
00:17:12,459 --> 00:17:14,667
مهلاً، انتظر قليلاً -
نحن نتواصل مع أنصار الأسلحة الآن -

314
00:17:14,792 --> 00:17:17,709
كتب (مايك) خطاباً
أعتقد أنه سيخفف من وطأة الأمر

315
00:17:17,834 --> 00:17:21,375
إنها المسودة التاسعة -
رائع، ليسمعني الجميع -

316
00:17:21,501 --> 00:17:24,999
أعتقد أن (راي) لديه
فكرة رائعة، تكلم

317
00:17:25,083 --> 00:17:28,167
ستذهب نائبة الرئيس لمعرض أسلحة

318
00:17:28,501 --> 00:17:31,792
ماذا؟ -
أتعنين معرض مقاطعة (واين)؟ -

319
00:17:31,918 --> 00:17:33,999
(أجل، إنه هو، أحسنت يا (سو

320
00:17:34,083 --> 00:17:36,083
إنه معرض أسلحة للنساء -
هذا صحيح -

321
00:17:36,209 --> 00:17:39,125
السيدات المتسلحات أقل تهديداً يا سيدتي -
أجل، بالضبط -

322
00:17:39,250 --> 00:17:41,334
،لأنهن لسن مخبولات
إنها فكرة سديدة بالمناسبة

323
00:17:41,459 --> 00:17:43,459
،قد يكون هذا جيداً
إنها مناصرة لحقوق المرأة

324
00:17:43,584 --> 00:17:45,167
ولكن لا يوجد وقت

325
00:17:45,292 --> 00:17:47,292
،(بلى، يوجد وقت يا (دان"
"يمكن أن تفعلي هذا يا سيدتي

326
00:17:47,417 --> 00:17:49,999
سنؤخر الخطاب لمدة 30 دقيقة
لذا يجب أن تتصرفي بسرعة

327
00:17:50,083 --> 00:17:52,083
حسناً، يمكن أن أتصرف بسرعة

328
00:17:52,209 --> 00:17:54,876
لن أذهب لمعرض أسلحة

329
00:17:54,999 --> 00:17:59,375
بل ستذهبين لمعرض الأسلحة
حتى لو اضطررت لتهديدك بسلاح

330
00:17:59,501 --> 00:18:03,209
سينجح الأمر، ستؤدين المصافحة وتحضرين
المعرض وتدلين بالخطاب في 90 دقيقة

331
00:18:03,334 --> 00:18:07,959
(اليوم ستبدأ حملة (سيلينا ماير -
أنت تقول هذا مرة كل أسبوع -

332
00:18:08,250 --> 00:18:11,000
سنحتاج لخرائط للطريق
ونحتاج لـ30 شرطياً آخر

333
00:18:11,125 --> 00:18:14,834
أخبري أمي أن تؤجل المكالمة الأسبوعية
ليوم الأربعاء ولنخطط لهذه الحملة

334
00:18:14,959 --> 00:18:17,292
سنحتاج للحلوى أيضاً

335
00:18:18,250 --> 00:18:20,250
لا أستطيع تحمل الأمر -
هل أنت مستعدة يا سيدتي؟ -

336
00:18:20,375 --> 00:18:22,542
أجل، ولكنه يقف ناحية الجزء الجميل
مني، أريد أن أكون على ذلك الجانب

337
00:18:22,667 --> 00:18:26,792
كلا، هذا هو جانبك الجيد -
لمَ لا تتذكر أبداً جانبي الجيد؟ -

338
00:18:26,918 --> 00:18:30,626
مرحباً يا (جورج)، أتمانع أن أقف هنا؟ -
السيدة نائبة الرئيس، بالتأكيد، تفضلي -

339
00:18:30,751 --> 00:18:32,999
رائع -
كيف حالك؟ كنت أشعر بالقلق الشديد -

340
00:18:33,083 --> 00:18:35,083
لا تقلق، أكنت تصطاد السمك؟

341
00:18:35,209 --> 00:18:37,626
قليلاً، كنت أحاول الإمساك
بسمكة كبيرة

342
00:18:37,751 --> 00:18:39,834
رائع

343
00:18:39,959 --> 00:18:42,250
أعتقد أننا يجب أن نرحل يا سيدتي -
حسناً، لقد انتهينا -

344
00:18:42,375 --> 00:18:46,375
يجب أن أذهب، سأراك في المؤتمر، اتفقنا؟ -
...3، 2، 1 -

345
00:18:48,751 --> 00:18:50,876
،حسناً، هذا ما في الأمر
لقد انتهى العرض

346
00:18:50,999 --> 00:18:52,999
،حصلتم على الصور التي تريدونها
انتهى الأمر

347
00:18:55,999 --> 00:18:58,000
حملة نائبة الرئيس تحتاج لمساعدة

348
00:18:58,125 --> 00:19:01,375
رباه، كيف يمكن أن تفسد
مصافحة يا (مايك)؟

349
00:19:01,501 --> 00:19:04,834
إنها 4 أصابع وإبهام -
كانت فكرة جيدة، لم نخطط لحدوث هذا -

350
00:19:04,959 --> 00:19:08,792
أجل، أحسنت يا صديقي -
أيمكن أن نهدأ؟ -

351
00:19:08,918 --> 00:19:10,959
نحن على وشك
أن ندخل غرفة مليئة بالأسلحة

352
00:19:11,042 --> 00:19:14,584
لا أعتقد أننا في حالة عقلية مناسبة -
إنها ملحوظة جيدة -

353
00:19:14,709 --> 00:19:18,751
بلى -
ستكونين رائعة -

354
00:19:19,250 --> 00:19:25,167
اصمت وأغلق الطريق وإذا كانت لا تعجبك
(نبرتي فلن يعجبك معتقل (غوانتانمو

355
00:19:25,292 --> 00:19:27,459
الوقت المتوقع للوصول هو 9 دقائق

356
00:19:27,584 --> 00:19:29,999
حسناً يا سيدتي، يجب أن تكوني
محافظة وليبرالية

357
00:19:30,083 --> 00:19:32,584
ماذا؟ -
تأملي الأسلحة ولكن لا تلمسيها -

358
00:19:32,709 --> 00:19:34,834
رباه -
"أتعرفين؟ لا تقولي حتى كلمة "سلاح -

359
00:19:34,959 --> 00:19:37,417
"استخدمي كلمات مثل "الحماية
أو "الضمان" ولكن في سياق الحديث

360
00:19:37,542 --> 00:19:40,042
"لا تقولي "توقف وإلا سأحمي رأسك

361
00:19:40,167 --> 00:19:42,167
،السيدة نائبة الرئيس
نحن سعداء لأنك بخير

362
00:19:42,292 --> 00:19:46,999
أنا بخير -
حضورك يعني الكثير للسيدات المتسلحات -

363
00:19:47,751 --> 00:19:50,250
أشكركن

364
00:19:50,375 --> 00:19:53,542
تأملن مائدة الرحلات المحمية -
أجل -

365
00:19:53,667 --> 00:19:57,334
إنها مغطاة بـ... أشياء تحمي

366
00:19:57,459 --> 00:19:59,999
انظرن لهذا، إنه صغير جداً

367
00:20:00,083 --> 00:20:01,918
سأخبرك بشيء غريب

368
00:20:02,000 --> 00:20:05,584
(هذا هو اللون المفضل لدى (كاثرين
عندما كانت طفلة صغيرة

369
00:20:05,709 --> 00:20:09,501
انظري يا عزيزتي
ولكنها لن تكون هدية مناسبة لها

370
00:20:09,626 --> 00:20:11,751
لأنها كانت طفلة عصبية

371
00:20:11,876 --> 00:20:13,876
كانت مجنونة بشدة -
...لم أكن -

372
00:20:13,999 --> 00:20:16,626
قولي فحسب إنك كنت مجنونة، الأمر لا يهم -
أعتقد أن هذه أسلحة الجنود -

373
00:20:16,751 --> 00:20:19,292
،أجل، من فيلم قديم
ألا تحبون الأفلام القديمة؟

374
00:20:19,417 --> 00:20:21,167
لا تطلق النيران

375
00:20:21,292 --> 00:20:25,375
أيمكن أن أحصل على صورة معك؟ -
بالتأكيد، أجل -

376
00:20:25,501 --> 00:20:27,250
ماذا؟

377
00:20:27,375 --> 00:20:28,792
ها أنت -
أشكرك -

378
00:20:28,918 --> 00:20:31,501
،أعتقد أنك التقطتها، رائع
أهي جيدة؟ أتمنى أن تكون جيدة

379
00:20:31,626 --> 00:20:34,167
،يجب أن نرحل
هيا يا عزيزتي وهذا مقلوب

380
00:20:34,292 --> 00:20:36,999
لذا إذا ثنيت ظهرك
أو ما شابه، لا أعرف

381
00:20:37,083 --> 00:20:41,584
وجه أحدهم مطبوع على القميص -
أتمزحين؟ -

382
00:20:41,709 --> 00:20:44,584
أتمنى لو كانت ابنتي تضرب الناس
مثلك أيتها الشابة

383
00:20:44,709 --> 00:20:48,334
أهذا وجهي؟ -
أجل -

384
00:20:48,459 --> 00:20:51,459
لن يعجبها هذا -
إنها راشدة -

385
00:20:51,584 --> 00:20:53,584
أتتكلم عن (كاثرين) أم (سيلينا)؟

386
00:20:53,709 --> 00:20:56,292
شكراً لأنك أريتنا المكان
ولكن أعتقد أننا يجب أن نرحل

387
00:20:56,417 --> 00:20:58,709
لقد أسعدني الأمر -
شكراً لكم جميعاً -

388
00:20:58,834 --> 00:21:01,125
(كاثرين)

389
00:21:01,250 --> 00:21:03,667
مثلية مرعبة تلو الأخرى -
أجل -

390
00:21:08,083 --> 00:21:11,417
،(انعطف يساراً في شارع (جيفرسون
أصلحنا إشارات المرور

391
00:21:11,542 --> 00:21:13,999
وغيرنا مسار
احتفال للأمريكيين من أصل بولندي

392
00:21:14,083 --> 00:21:16,959
،وضعنا المزيد من رجال الشرطة في الطريق
رأيت ذلك الجزء من المدينة

393
00:21:17,042 --> 00:21:19,250
لا يوجد شيء هناك يستحق السرقة

394
00:21:22,375 --> 00:21:23,834
أبي -
(مرحباً، (سيلينا -

395
00:21:23,959 --> 00:21:26,459
يا إلهي! ما خطبك؟ المطبخ مغلق

396
00:21:26,584 --> 00:21:29,334
(كلا، هذا بشأن وظائف (تيرفول -
ماذا عن وظائف (تيرفول)؟ -

397
00:21:29,459 --> 00:21:32,834
لدي بعض الأصدقاء في مجلس الإدارة
وسمعت أنهم متعسرون في تسديد القروض

398
00:21:32,959 --> 00:21:35,292
لديهم 6 أشهر على الأكثر

399
00:21:35,792 --> 00:21:38,417
كنت سأخبرك ليلة أمس
ولكن كان (راي) يشغلك

400
00:21:38,542 --> 00:21:42,709
مهلاً، أتفهم... أنا على وشك
أن أعلن عن الـ7 آلاف وظيفة

401
00:21:42,834 --> 00:21:44,876
لن تكون هناك وظائف خلال 6 أشهر

402
00:21:44,999 --> 00:21:48,083
ماذا سأفعل؟ -
تكلمي عن سعر السوق، لا أحد يعرف معناه -

403
00:21:48,209 --> 00:21:50,292
أتعرف معناه؟ -
...أجل، أنا -

404
00:21:50,417 --> 00:21:52,999
ماذا؟ -
كينت) على الهاتف، وضعته على مكبر الصوت) -

405
00:21:53,083 --> 00:21:56,417
ولكن قد أكون التقطت صورة بدلاً من هذا -
أعطني هذا، مرحباً؟ -

406
00:21:56,542 --> 00:22:02,042
توجد أخبار طيبة، غيرنا خطابك لأسئلة
وإجابات مع مضيف اللجنة

407
00:22:02,167 --> 00:22:04,334
رائع، لا داعي للإعلان
عن الوظائف غير الموجودة

408
00:22:04,459 --> 00:22:07,209
حسناً، أشكرك يا (كينت)، هذا جيد

409
00:22:07,334 --> 00:22:09,959
لن يسأل أحد أسئلة عن شيء يجهله -
كلا، هذا صحيح -

410
00:22:10,042 --> 00:22:12,999
حسناً -
من يعرف رئيس اللجنة؟ أنعرفه؟ -

411
00:22:13,083 --> 00:22:17,167
لا أعرف، يمكن أن أبحث عنه -
رباه، إنه الذئب الشرير -

412
00:22:19,751 --> 00:22:22,167
هذا الجدول ليس بالجدول

413
00:22:22,292 --> 00:22:24,167
إنها قصيدة

414
00:22:26,834 --> 00:22:29,292
مرحباً -
مرحباً -

415
00:22:29,417 --> 00:22:33,125
أشكرك بشدة -
أشكرك -

416
00:22:33,250 --> 00:22:38,375
من اللطيف أن أكون هنا مع الأصدقاء
وبالطبع توجد صديقة عزيزة بجانبي

417
00:22:38,501 --> 00:22:41,542
أجل، لقد التقينا مرتين، هلا تجلسين

418
00:22:41,667 --> 00:22:44,000
أجل أشكرك -
من فضلك -

419
00:22:44,125 --> 00:22:49,876
...تم سؤالي
...كلا، الأكثر دقة أنه تم إخباري

420
00:22:49,999 --> 00:22:55,959
أنني يجب أن أذكر أنك ستدلين
بإعلان مثير

421
00:22:58,501 --> 00:23:06,167
الأمر مضحك، أردت أن أتكلم معك اليوم
ومع فريقنا بشأن الصورة الكاملة

422
00:23:06,292 --> 00:23:11,042
الأرض الأمريكية
التي نقف عليها اليوم

423
00:23:11,167 --> 00:23:15,417
هذه هي المحادثة
التي أريد أن أجريها معك ومع أصدقائنا

424
00:23:15,542 --> 00:23:19,375
ولكن أيضاً هناك تصريح
تريدين أن تدلي به؟

425
00:23:19,501 --> 00:23:25,292
أجل، أريد أن أتكلم عن أصحاب
المشاريع الملهمين الذين قابلتهم

426
00:23:25,417 --> 00:23:29,250
الرجال والنساء خلف إطار المظلة

427
00:23:29,375 --> 00:23:34,999
...لو فكرت في شكله الهندسي
إنه منظر جميل وهو شيء نعتمد عليه

428
00:23:35,083 --> 00:23:38,334
هل مكتوب هنا ما تريدين قوله؟ -
بمناسبة الكلام عن الكتابة -

429
00:23:38,459 --> 00:23:43,542
أتمنى ألا تمانعي أن أذكر هذا
ولكنك ألفت كتاباً، صحيح؟

430
00:23:43,667 --> 00:23:47,751
الذئب الفنلندي"، يبدو مثيراً"
للاهتمام وأريد أن أسمع عنه

431
00:23:47,876 --> 00:23:51,375
لا أفهم، أتريدين مني الإدلاء بالتصريح
عن (تيرفول) للصناعات؟

432
00:23:51,501 --> 00:23:53,959
كلا، لا بأس

433
00:23:54,042 --> 00:23:56,334
لقد عقدنا شراكة
مع (تيرفول) للصناعات

434
00:23:56,459 --> 00:24:02,209
وأود أن أعلن أنه ستتوفر بعض الوظائف
(الجديدة في (ديترويت

435
00:24:04,876 --> 00:24:08,918
رائع -
ولكنه جزء واحد من الصورة الإجمالية -

436
00:24:09,000 --> 00:24:11,667
الأمر ليس مهماً لأكون واضحة

437
00:24:11,792 --> 00:24:17,959
كلا، إنها 7 آلاف وظيفة

438
00:24:19,292 --> 00:24:22,834
قفي، لا تكوني متواضعة

439
00:24:24,125 --> 00:24:29,375
(أعتقد أن الناس سيذكرون اسم (سيلينا ماير
و(تيرفول) للصناعات لفترة طويلة

440
00:24:32,834 --> 00:24:35,667
لو قتلنا كل من بالغرفة قد نكون بخير

441
00:24:35,792 --> 00:24:38,876
أيمكن أن أقتل (مينا) أولاً؟
لقد سرقت مسدساً من معرض الأسلحة

442
00:24:38,999 --> 00:24:41,459
لن تكوني كاذبة قبل 6 أشهر

443
00:24:41,584 --> 00:24:43,584
هذا حقيقي، أقدر هذه الملحوظة

444
00:24:43,709 --> 00:24:46,250
أين (دان)؟ -
هنا، أجل يا سيدتي -

445
00:24:46,375 --> 00:24:50,459
لمَ (أندرو) ليس عضواً في الفريق؟
يجب أن يلتحق به

446
00:24:50,584 --> 00:24:53,125
،إنها ملحوظة جيدة
في الواقع أردت أن يكون (أندرو) في الحاشية

447
00:24:53,250 --> 00:24:55,792
...(ولكن قالت (آيمي -
آيمي) لم تقل شيئاً) -

448
00:24:56,000 --> 00:24:58,834
ما الأمر؟ -
لك هذا، حسناً يا سيدتي، بالتأكيد -

449
00:24:58,959 --> 00:25:01,667
،أعتقد أن عملية (راي) فشلت
لا تقلق، يمكن أن أكتب لك الاستقالة

450
00:25:01,792 --> 00:25:03,792
أنا مستقيل"، أم أن الكلمات كثيرة؟"

451
00:25:03,918 --> 00:25:07,918
،من اللطيف أن نعمل معاً كعائلة
لقد استمتعت بمعرض الأسلحة

452
00:25:08,000 --> 00:25:11,959
عندما اعتدت على الناس العاديين
ومدى بدانتهم استمتعت بالأمر

453
00:25:12,042 --> 00:25:15,834
البدانة لهي أمر خطير -
أجل، بالتأكيد، بالفعل -

454
00:25:17,167 --> 00:25:21,999
،تعجبني ربطة العنق هذه
إنها أفضل من ربطة الأمس

455
00:25:22,459 --> 00:25:24,542
"أرأيت؟ يتم نزعه هكذا" -
لا أستطيع أن أفعل هذا مرة أخرى -

456
00:25:24,667 --> 00:25:27,834
لقد نفدت مني الأكاذيب -
"(أنت مباشر يا (أندرو" -

457
00:25:27,959 --> 00:25:30,125
(لا يمكن أن تدخل يا (راي

458
00:25:30,250 --> 00:25:32,542
حقاً؟ ولا يمكنك أن تفعلي هذا

459
00:25:32,667 --> 00:25:34,667
"لمَ نحن على الأريكة؟" -
هل سقطت؟ -

460
00:25:34,792 --> 00:25:38,584
كلا، أريد التدليك الآن
إذا كنت لا تمانع، ولكن من هذا الطريق

461
00:25:38,709 --> 00:25:41,584
"هذا سريع" -
"أخذت دروساً في علم التدليك" -

462
00:25:41,709 --> 00:25:43,334
سأمسك بهذا -
"جيد" -

463
00:25:43,459 --> 00:25:45,542
أمسكت به -
"...يا إلهي! (أندرو)، ماذا" -

464
00:25:45,667 --> 00:25:47,250
هنا جيد -
هنا -

465
00:25:47,375 --> 00:25:49,834
استرخي فحسب -
حسناً -

466
00:25:51,250 --> 00:25:55,292
ماذا عن هنا؟ -
لا أشعر بشيء -

467
00:25:56,834 --> 00:26:03,459
لا بأس، الأمر لا يهم، رباه

468
00:26:03,584 --> 00:26:08,167
هذا جيد جداً

469
00:26:11,209 --> 00:26:16,209
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

