﻿1
00:00:16,876 --> 00:00:18,250
"(لندن)"

2
00:00:18,375 --> 00:00:20,792
كايل)، يجب أن نقوم بدعاية كبيرة)"
"لزيارة نائبة الرئيس للحانة البريطانية

3
00:00:20,918 --> 00:00:24,626
اعتبرها نسخة معكوسة من مسرحية "سيدتي
الجميلة"، نريد أن نريهم أنها فتاة عادية

4
00:00:24,751 --> 00:00:28,250
،مارك)، حفل التأبين)
نريد تغطية ضخمة

5
00:00:28,375 --> 00:00:30,959
مضت 100 عام على الحرب العالمية الأولى"
"وستظهر (سيلينا) بملابس الحداد

6
00:00:31,042 --> 00:00:34,417
،سيكون مظهرها جميلاً"
"وكأن (أمريكا) كلها في حالة حداد

7
00:00:36,375 --> 00:00:39,584
(سو)، أريدك أن تحصلي لـ(سيلينا)
(على موعد مع الأمير (تشارلز

8
00:00:39,709 --> 00:00:43,209
ولي العهد الغبي الذي يبلغ 65 عاماً -
...دان)، إن كنت تريد دخول القصر) -

9
00:00:43,334 --> 00:00:46,083
بدون أخذ موعد قبل وقت كاف
فستضطر لاقتحامه بنفسك

10
00:00:46,209 --> 00:00:48,667
،(حسناً، اسمعي يا (سو
...أنا مدير الحملة

11
00:00:48,792 --> 00:00:52,292
وأنا آمرك أنت سيدة المواعيد"
"أن تحققي هذا فحسب

12
00:00:52,584 --> 00:00:57,125
حسناً، فليتصل لي أحد بسكرتيرة
أمير (ويلز) الخاصة على الفور

13
00:00:57,250 --> 00:00:59,918
،هذا اتصال صعب
ولكنك سيدة الاتصالات الصعبة

14
00:01:00,542 --> 00:01:03,834
"حفل استقبال نائب رئيس الوزراء" -
"رائع، رائع... اسمع" -

15
00:01:03,959 --> 00:01:07,542
أنا سعيدة جداً بوجودي هنا وكأنني الرئيسة
ولكن ماذا عن الرئيس؟

16
00:01:07,667 --> 00:01:09,834
هل وردت منه أخبار أخرى؟ -
كلا، كان يريد أن يأتي بلا شك -

17
00:01:09,959 --> 00:01:11,959
،ولكنه اضطر للبقاء لإتمام الصفقة الصينية
...كان لديه تذاكر

18
00:01:12,042 --> 00:01:15,999
،(لحضور مسرحية غنائية في (ويست إند
العنوان به كلمة "بطة" أو "شبح"، لا أتذكر

19
00:01:16,083 --> 00:01:18,501
هل تقيم السيدة الأولى علاقة غرامية؟
لا أعني أنني كنت سألومها

20
00:01:18,626 --> 00:01:21,626
هل رأيتها مؤخراً؟ لقد نقص وزنها كثيراً -
كثيراً؟ -

21
00:01:21,751 --> 00:01:24,667
عنقها صار مثل الجبن المشدود -
أجل، صار شكله سيئاً الآن -

22
00:01:24,792 --> 00:01:28,209
سيىء -
فسد... مرحباً من جديد سيدي السفير -

23
00:01:28,334 --> 00:01:32,876
أتعرف (بيتر ميتشل) نائب رئيس الوزراء؟ -
(أجل، التقينا في (هونغ كونغ -

24
00:01:32,999 --> 00:01:36,792
،الهيروين والطعام الصيني
العصائبية والحقن

25
00:01:37,167 --> 00:01:39,959
بل التقينا في مؤتمر قمة الطاقة الشمسية
(في (ستوكهولم

26
00:01:40,042 --> 00:01:42,709
هذا هو، نفس الجو

27
00:01:43,292 --> 00:01:46,999
،مرت 100 عام على الحرب الكبرى
هذه منطقتي يا (آيمي)، ما رأيك في الآتي؟

28
00:01:47,083 --> 00:01:50,876
،في 4 أعوام، هلك 16 مليون شخص"
"...وفي الصمت الذي تبع الحرب

29
00:01:50,999 --> 00:01:54,709
،"بكت المدن قتلاها الشباب"
هذه تحفتي

30
00:01:54,834 --> 00:01:58,959
أعني أن ما كتبته سيدغدغ العواطف بشدة -
أجل، موت ومجد وحماقة ومأساة -

31
00:01:59,042 --> 00:02:01,792
يحتوي على المجموعات المزاجية الأربع -
...إذن هل رتبت للاجتماع السري -

32
00:02:01,918 --> 00:02:04,959
بين منظمة أمن دول الأطلنطي
مع رئيس وزراء (ألمانيا)؟

33
00:02:05,042 --> 00:02:08,542
أجل، في الكاتدرائية، يمكنها أن تكذب
على البريطانيين وتذهب للاعتراف مباشرةً

34
00:02:08,667 --> 00:02:13,042
سيغضب البريطانيون... أكثر -
أنا بحاجة لشراب قوي -

35
00:02:13,167 --> 00:02:15,375
،في أخبار مرتبطة بهذا الموضوع
راي) يتكلم)

36
00:02:15,501 --> 00:02:19,125
يا إلهي، مع أناس أذكياء؟ -
(أجل، هو الآن مع سيدة من مصرف (إنجلترا -

37
00:02:19,250 --> 00:02:21,334
الأمر بمثابة مشاهدة عنزة تحاول
استخدام بطاقة صراف آلي

38
00:02:21,459 --> 00:02:26,542
،المال مجرد مفهوم
نحن نؤمن به لأننا نخاف ألا نفعل

39
00:02:26,667 --> 00:02:29,876
،ليس له قيمة جوهرية
ليس مثل عضلات ذراعيك

40
00:02:29,999 --> 00:02:34,250
أظن أن هذا تحليل سطحي -
أتعرفين معنى كلمة "جوهري"؟ -

41
00:02:34,375 --> 00:02:36,751
أجل -
أنا أحاول أن أتعلم كلمة في اليوم -

42
00:02:36,876 --> 00:02:39,459
لدي شغف شديد بالكلمات

43
00:02:40,000 --> 00:02:44,250
أجل، عفواً لكن من أنت؟ -
بالنسبة لاجتماع منظمة أمن دول الأطلنطي -

44
00:02:44,375 --> 00:02:49,542
...ستذهب إلى (فرانكفورت) وليس هنا لأن -
بصراحة لم نتخذ قراراً في هذا بعد -

45
00:02:49,667 --> 00:02:53,792
مفهوم، وآمل ألا تكون "بصراحة" واحدة
...من الكلمات التي فقدت معناها

46
00:02:53,918 --> 00:02:56,209
أثناء عبورها للأطلنطي

47
00:02:56,334 --> 00:02:59,999
ماذا عن تصويت الرقابة في مجلس
العموم غداً؟ كيف تتوقع أن يسير؟

48
00:03:00,083 --> 00:03:02,959
بالنسبة للتجسس؟ سيخسر

49
00:03:03,042 --> 00:03:05,918
جيد -
إذن الأرجح أنك تعلمين هذا بالفعل -

50
00:03:06,876 --> 00:03:08,876
أشعر بالارتياح لسماع هذا، حقاً

51
00:03:08,999 --> 00:03:12,125
لأن (أمريكا) لا تتجسس على حلفائها -
الآن أنا أشعر بالارتياح -

52
00:03:12,250 --> 00:03:14,250
نحن نجمع البيانات -
هذا نفس الشيء -

53
00:03:14,375 --> 00:03:17,459
...كلا -
غاري)، ما رأيك؟) -

54
00:03:19,125 --> 00:03:22,417
...في الواقع -
غاري) لا يحب الكشف عن أوراقه) -

55
00:03:22,542 --> 00:03:25,000
أجل -
كلا، من فضلك أطلعني على رأيك -

56
00:03:25,125 --> 00:03:27,999
أنا أجمع البيانات فحسب

57
00:03:31,250 --> 00:03:35,834
أرى أن هناك فرقاً دقيقاً جداً
...وأرى أن هناك جوانب مختلفة كثيرة

58
00:03:35,959 --> 00:03:40,459
للكثير من المواضيع المطروحة
...التي أرى أنه بإمكاننا أن

59
00:03:40,584 --> 00:03:44,292
غاري)، أريد أحمر الشفاه الذي طلبته) -
شكراً جزيلاً -

60
00:03:45,042 --> 00:03:47,876
،السيدة هناك تختلط بالناس
ونحن هنا في المكان المخصص للخدم

61
00:03:47,999 --> 00:03:50,250
(هذا مثل مسلسل (داونتون آبي -
(ماكلينتوك) -

62
00:03:50,375 --> 00:03:53,459
السيدة (سيلينا) تود أن تأكل فطيرة
لحم كورنية في حقل الجياد هذا المساء

63
00:03:53,584 --> 00:03:56,375
!أسرع أيها الأحمق -
يعجبني هذا الصوت -

64
00:03:56,501 --> 00:03:59,375
يشعرني بعدم الكفاءة والشبق، إنه حلم

65
00:04:00,083 --> 00:04:02,876
راي)، لا أعلم إن كنت قد التقيت)
...بنائب رئيس الوزراء، أظن أنه عليك

66
00:04:02,999 --> 00:04:04,999
راي ويلانز)، مستشار صحة) -
تشرفت -

67
00:04:05,083 --> 00:04:08,209
مستشار صحة؟ أتقصد أنك مدرب لياقة؟

68
00:04:08,334 --> 00:04:12,292
كما أنني رجل أعمال ومؤلف -
مؤلف؟ هل أعرف أياً من مؤلفاتك؟ -

69
00:04:12,417 --> 00:04:14,626
"كمال الأجسام في 60 يوماً"

70
00:04:14,876 --> 00:04:19,083
،"اكتسب قواماً رائعاً"
"اسمي (راي)، أنت بخير"

71
00:04:19,209 --> 00:04:21,709
..."المجد الأعظم في 20 يوماً" -
(راي) -

72
00:04:21,834 --> 00:04:24,417
(أريد (غاري -
حسناً -

73
00:04:24,542 --> 00:04:27,876
أجل، رأيت الأرقام يا (كنت)، أعلم
أنها تفقد شعبيتها لدى الطبقة العاملة

74
00:04:27,999 --> 00:04:30,876
لذا سنجعلها تبدو عفوية في حانة
(في (لندن

75
00:04:30,999 --> 00:04:35,042
،أليس (أوسكار وايلد) من قال
دان) مدير حملة رديء جداً"؟)"

76
00:04:35,167 --> 00:04:37,999
،أود أن أقتله رمياً بالرصاص
لكن لا توجد أسلحة نارية في هذه الدولة

77
00:04:38,083 --> 00:04:39,501
أجل

78
00:04:44,000 --> 00:04:46,959
(ستيفن)، أنا (جونا رايان)
(أتصل بالفريق (مادوكس

79
00:04:47,042 --> 00:04:53,000
أنا في (لندن)، وسيسود الهرج والمرج
(حين أفضح أسرار (سيلينا ماير

80
00:04:54,167 --> 00:04:57,501
أمرك، سأكف عن التحدث بهذه اللهجة -
(مرحباً يا (جونا -

81
00:04:58,542 --> 00:05:00,292
مرحباً يا سيدي

82
00:05:00,417 --> 00:05:04,751
(أريد شراء تذاكر لمسرحية (مادام توسوز -
أنت مغفل -

83
00:05:07,751 --> 00:05:10,125
"يا لها من حانة صغيرة ساحرة"

84
00:05:10,292 --> 00:05:16,459
،علي القول بأن هذا المكان مبهج جداً
أتصور (هاري بوتر) وهو يثمل هنا

85
00:05:16,584 --> 00:05:21,209
صحيح... رغم أنه طفل صغير
...لذا فهو تحت السن القانونية، لكن

86
00:05:21,334 --> 00:05:25,375
صحيح، بالطبع، لكنني
أظن أن الممثل صار رجلاً بالغاً الآن

87
00:05:25,501 --> 00:05:30,751
الممثل، أجل، ولكن الشخصية الأدبية
في قصة خيالية لطفل ساحر

88
00:05:30,876 --> 00:05:35,667
لذا فما زال يعتبر قاصراً -
صحيح، في الواقع أظن أنه مشعوذ -

89
00:05:35,792 --> 00:05:38,501
أجل، إنه نفس المعنى -
حسناً -

90
00:05:38,626 --> 00:05:42,167
إذن أنت صاحب الحانة؟ -
(آيمي)، لقد هبط فتى الـ(إيمو) -

91
00:05:42,292 --> 00:05:44,999
(جونا) في (لندن) -
"تباً" -

92
00:05:45,083 --> 00:05:48,709
لابد أن (مادوكس) أرسله إلى هنا
كي يتجسس أو ما إلى ذلك

93
00:05:48,834 --> 00:05:52,125
!جونا بوند) البغيض) -
سأراك في المؤتمر الصحفي -

94
00:05:52,250 --> 00:05:54,459
ماذا؟ -
أنا أيضاً هنا -

95
00:05:54,584 --> 00:05:58,042
أتعمل هنا منذ فترة طويلة؟ -
أنا أدير هذه الحانة منذ 25 عاماً -

96
00:05:58,167 --> 00:06:02,000
،عشت هنا طوال حياتي
أنا أشجع (ويست هام) منذ ولدت

97
00:06:02,334 --> 00:06:06,209
أي نوع من لحم الـ(هام) تقصد؟ -
(فريق (ويست هام يونايتد -

98
00:06:06,334 --> 00:06:10,375
أجل، إنهم فريق بلدتي، كرة القدم -
بالطبع، كرة القدم، مفهوم -

99
00:06:10,501 --> 00:06:13,667
(نحن نسمي هذه اللعبة (سوكر -
كلا، هنا تدعى كرة القدم -

100
00:06:13,792 --> 00:06:18,000
صحيح، لدينا كرة قدم هناك، وأنا أتساءل
(ماذا تسمون ما نسميه نحن (سوكر

101
00:06:18,125 --> 00:06:20,125
...هذا أمر لا -
أجل، كرة القدم -

102
00:06:20,250 --> 00:06:23,918
صحيح، عظيم -
ماذا ستحتسين إذن يا سيدتي؟ -

103
00:06:24,209 --> 00:06:26,959
ماذا سأحتسي؟ بم تنصحني؟
يعجبني المكان جداً

104
00:06:27,042 --> 00:06:30,959
ما رأيك في نبيذ (بينو نوار) لطيف؟ -
هذا رائع -

105
00:06:31,042 --> 00:06:37,334
...أنا أمزح، ليس لديه
بالنسبة لي تبدين شخصية تهوى المرارة

106
00:06:38,501 --> 00:06:42,417
،وهو نوع من أنواع الجعة، لا تقلقي
إنها مجرد مزحة، أنا أمزح فحسب

107
00:06:42,542 --> 00:06:46,042
هذه جعة بشعة -
(ستشربها وستبتسم يا (غاري -

108
00:06:46,167 --> 00:06:48,209
حسناً، معي بعض حلوى النعناع -
لدي إنزيمات هضم -

109
00:06:48,334 --> 00:06:52,000
أتريدني أن أضع هذا في حقيبتي؟ حسناً -
أتودين أن تتولي هذه المهمة يا سيدتي؟ -

110
00:06:52,125 --> 00:06:53,542
...لست واثقة -
صب الأكواب؟ -

111
00:06:53,667 --> 00:06:55,751
أجل -
أجل، سيسعدني هذا -

112
00:06:55,876 --> 00:06:58,417
تعالي معي وسأريك كيف -
...حسناً يا قوم، إن كنتم تريدون أن -

113
00:06:58,542 --> 00:07:01,834
هيا يا رفاق، ستذهب نائبة
الرئيس الآن لتصب الأكواب

114
00:07:01,959 --> 00:07:03,918
قلت هذا للتو -
تعالوا -

115
00:07:04,000 --> 00:07:06,501
...أجل، أجل

116
00:07:06,667 --> 00:07:08,417
حسناً، نخبك -
نخبك -

117
00:07:08,542 --> 00:07:10,417
نخبك -
نخبك -

118
00:07:11,834 --> 00:07:13,667
إنها رائعة

119
00:07:20,626 --> 00:07:24,459
(اشربي يا سيدتي، تجرعيها يا (سيلينا -
اشربيها دفعة واحدة يا عزيزتي -

120
00:07:24,584 --> 00:07:25,999
ماذا قلت؟ -
دفعة واحدة -

121
00:07:26,083 --> 00:07:29,918
دانيواه)، حسناً) -
!(دانيواه) -

122
00:07:30,167 --> 00:07:34,250
!(دانيواه) -
!(دانيواه) -

123
00:07:34,375 --> 00:07:36,667
،هذا يعجبهم جداً
أظن أننا حصلنا للتو على شعار رنان

124
00:07:36,792 --> 00:07:40,959
،(إنهم لا يقولون (دانيواه
!إنهم يقولون "دفعة واحدة" أيها الأحمق

125
00:07:41,042 --> 00:07:45,042
!(دانيواه) -
!(دانيواه) -

126
00:07:45,626 --> 00:07:49,584
،قل لها أن تكف عن قول هذا
!إنهم يضحكون منها كطفل علموه السباب

127
00:07:49,709 --> 00:07:51,834
سيدتي، هل أنت بخير؟ -
كلا -

128
00:07:51,959 --> 00:07:54,501
هل لديك غازات؟ -
(أجل، مثل منطاد (هيندنبرغ -

129
00:07:54,626 --> 00:07:56,209
أداؤنا جيد -
فلننصرف -

130
00:07:56,334 --> 00:07:59,334
حسناً، شكراً جزيلاً لحضوركم -
!دانيواه) يا رفاق) -

131
00:07:59,459 --> 00:08:03,083
!(دانيواه) -
!(دانيواه) -

132
00:08:05,167 --> 00:08:09,042
حسناً، كلمة (دانيواه) تنتشر، إنها رقم 2
"بعد عبارة "مؤخرة (كيت ميدلتون) العظمية

133
00:08:09,167 --> 00:08:13,083
أتعلمين؟ ظننت أنه يقول كلمة يابانية -
(أجل، مثل (كونيتشيواه -

134
00:08:13,209 --> 00:08:15,959
سيدتي، طلبت إرسال إبريق من الشاي
الساخن إلى غرفتك

135
00:08:16,042 --> 00:08:21,667
لن أشرب شيئاً آخر لمدة شهر -
...سيري)، كم جواداً ماتوا) -

136
00:08:21,792 --> 00:08:25,918
في الحرب العالمية الأولى؟ -
لم تسأل عن هذا؟ -

137
00:08:26,000 --> 00:08:29,000
الخطاب -
كلا، لن أتحدث عن الجياد -

138
00:08:29,125 --> 00:08:31,501
(ألغ البحث يا (سيري

139
00:08:32,584 --> 00:08:35,999
ستبدين رائعة جداً"
"في حفل تأبين شهداء الحرب يا سيدتي

140
00:08:36,083 --> 00:08:38,083
سيتمنى هؤلاء الرجال لو أنهم"
"لم يموتوا

141
00:08:39,501 --> 00:08:45,542
حسناً، ها هي حبة الكرز التي ستزين
ألذ بوظة (سانداي) إن جاز التعبير

142
00:08:46,751 --> 00:08:49,709
انظري كم هذا جميل

143
00:08:50,209 --> 00:08:55,375
ماذا؟ أتظن أنها يجب أن تكون أكبر؟ -
ألا تظنين أن القبعة الأخرى مبالغ فيها؟ -

144
00:08:55,501 --> 00:08:57,501
لا أعلم، ما رأيك؟ -
(أرى أننا في (لندن -

145
00:08:57,626 --> 00:09:01,334
بريطانيا) هي مملكة القبعات) -
لم أسمع هذه المقولة من قبل -

146
00:09:01,459 --> 00:09:04,250
إنها مقولة معروفة -
حقاً؟ حسناً -

147
00:09:04,876 --> 00:09:06,876
أجل، أتفق معك

148
00:09:06,999 --> 00:09:09,751
،سأرتدي القبعة الأخرى
أجل، لم لا؟

149
00:09:09,876 --> 00:09:13,417
ربما يمكنني أن أرتدي هذه مع شيء آخر -
لا أعلم ماذا أحضرت غير هذا الزي -

150
00:09:13,542 --> 00:09:16,751
أو ليس مع شيء على الإطلاق -
ماذا؟ -

151
00:09:16,876 --> 00:09:19,125
ماذا؟ -
لا أفهم ماذا تقصد -

152
00:09:19,250 --> 00:09:22,542
أتعرفين ما يعنيه هذا؟ -
لا أظن أنه لدينا وقت لهذا، أليس كذلك؟ -

153
00:09:22,667 --> 00:09:25,542
أتعنين اللهو؟ -
انظرا إلى هذه الأغصان -

154
00:09:25,667 --> 00:09:28,250
إنه فصل الربيع هنا -
(غاري) -

155
00:09:28,375 --> 00:09:31,334
أغلق الباب خلفك -
بالتأكيد، أجل -

156
00:09:31,584 --> 00:09:35,542
حسناً، أحتاج خطة هنا، مفهوم؟
أنا (دان إيغان) صاحب الخطة

157
00:09:35,667 --> 00:09:37,709
،لذا لو لم أتمكن من العمل
...فلن تتمكنوا من العمل و

158
00:09:37,834 --> 00:09:40,709
،اتصل به لاحقاً
(يجب أن ندخل ونخاطب (سيلينا

159
00:09:40,918 --> 00:09:43,417
كنت أمثل قليلاً فحسب

160
00:09:43,542 --> 00:09:45,959
مثل محامي (تشارلز مانسون)؟

161
00:09:47,876 --> 00:09:49,876
(هذه جريدة (ستاندارد -
"(نائبة الرئيس تبدو تائهة في (لندن" -

162
00:09:49,999 --> 00:09:53,417
وقد نجحت حتى في أن تجعل اسمك يرد
(في الخبر، أحسنت يا (أوبي واه كينوبي

163
00:09:53,542 --> 00:09:56,250
،لا أحد يقرأ هذه الصحيفة الصفراء
هذه جريدة واحدة فقط

164
00:09:56,375 --> 00:09:58,959
،أستطيع التعامل مع جريدة واحدة
وأنتما تعرفان هذا عني

165
00:09:59,042 --> 00:10:02,042
سأشطرها نصفين كهرة صغيرة عليها نزاع -
!تشبيه مبهج -

166
00:10:02,167 --> 00:10:05,083
مايك)، أريد محادثتك بشأن هذا الخطاب) -
أجل يا سيدتي -

167
00:10:05,209 --> 00:10:07,876
من أجل حفل تأبين الحرب العالمية الأولى -
أنا فخور جداً به يا سيدتي -

168
00:10:07,999 --> 00:10:12,459
...بذلت في هذا 100% من مجهودي
كما أفعل في كل شيء أكتبه لك

169
00:10:12,584 --> 00:10:16,375
،حسناً، لست واثقة من هذا
"...لتكريم كل من سقطوا"

170
00:10:16,501 --> 00:10:21,542
في حقول (فلاندرز) المجمدة"
"ولتظل ذكراهم حاضرة

171
00:10:21,667 --> 00:10:25,375
حرف الـ(إف) متكرر جداً -
هذه هي الفكرة يا سيدتي -

172
00:10:25,501 --> 00:10:29,501
هذا شاعري -
أجل ولكننا نحاول جذب طبقة العاملين -

173
00:10:29,626 --> 00:10:31,083
وليس طبقة الشعراء -
أتفق معك -

174
00:10:31,209 --> 00:10:34,501
راي) يتفق معي) -
"إذن، "هلك 16 مليون شخص -

175
00:10:34,626 --> 00:10:36,751
،كلا، لم يهلكوا، بل ماتوا
قل هذا فحسب

176
00:10:36,876 --> 00:10:40,876
،"رغم أن الفهم المناسب للفاجعة مستحيل"
فهم هذه العبارة مستحيل

177
00:10:40,999 --> 00:10:44,876
،"قل فقط "يصعب فهمها
إنجليزية بسيطة

178
00:10:44,999 --> 00:10:47,999
أتفق معه نوعاً ما -
أستطيع أن أجعل هذا طبيعياً لك -

179
00:10:48,083 --> 00:10:50,792
كلا -
كلا، اسمع -

180
00:10:50,918 --> 00:10:55,834
لديه شيء من روح الطبقة العاملة
وهذا شيء قيم ويجب أن نصغي إليه

181
00:10:55,959 --> 00:11:00,334
(طبعت نسخة الخطاب من الملف (جي -
لماذا يستطيع الدخول على الملف (جي)؟ -

182
00:11:00,459 --> 00:11:03,459
(أنا لا أستطيع الدخول على الملف (جي -
بلى يا (مايك)، كلنا نستطيع -

183
00:11:03,584 --> 00:11:06,999
(إنه الملف العام على الـ(آي كلاود -
كل شيء كان أسهل في زمن الأقراص المرنة -

184
00:11:07,083 --> 00:11:11,209
في صياغة لبقة يا سيدتي الجميلة، يجب أن
نصل إلى الكنيسة في الموعد بحق السماء

185
00:11:11,334 --> 00:11:14,083
،(لحظة، إذن يا (مايك
ما الجزء المفضل لديك في هذا الخطاب؟

186
00:11:14,209 --> 00:11:18,042
،(حسناً، هذا مثل معركة (غيتيسبرغ
"...تحت"

187
00:11:19,999 --> 00:11:24,792
،تحت تراب (باشنديل) الداكن"
"ما زالت ترقد 100 ألف جثة مجهولة

188
00:11:24,918 --> 00:11:29,125
،فلتكن اليوم جنازتهم"
"ولنكن نحن ناعيهم

189
00:11:29,250 --> 00:11:33,959
ما رأيك في هذا؟
"هناك رجال كثيرون لم يعودوا أبداً"

190
00:11:34,042 --> 00:11:37,709
،رجال صالحون"
"تحية لهؤلاء الرجال

191
00:11:37,834 --> 00:11:40,918
يا للهول! ما هذا يا (راي)؟ -
أنا أطرح الأمر للنقاش فحسب -

192
00:11:41,000 --> 00:11:44,626
كلا يا (راي)، اسمع، علي الالتزام
...بكلمات (مايك)، أنت تفهم هذا لأن

193
00:11:44,751 --> 00:11:46,125
تماماً -
لأنها لائقة -

194
00:11:46,250 --> 00:11:49,125
شكراً يا سيدتي -
إيم)، ما أخبار رئيس الوزراء الألماني؟) -

195
00:11:49,250 --> 00:11:52,000
،بعد الخطاب
ستلتقين به في الكنيسة الفرعية

196
00:11:52,125 --> 00:11:54,501
وستقولين له إن الرئيس يضمن أن يتم
(اجتماع منظمة أمن الأطلنطي في (فرانكفورت

197
00:11:54,626 --> 00:11:57,626
،(وليس في (لندن
سأجري اتصالاً الآن بهذا الشأن

198
00:11:57,751 --> 00:12:00,209
حسناً، أين (غاري)؟

199
00:12:01,083 --> 00:12:04,417
أنا هنا -
ماذا؟ أكنت هنا طوال هذا الوقت؟ -

200
00:12:04,542 --> 00:12:06,083
أجل

201
00:12:08,626 --> 00:12:11,751
(جونا رايان)، الفريق (مادوكس) -
"هل أنت صاحب موقع (رايانتولوجي)؟" -

202
00:12:11,876 --> 00:12:14,584
أجل، أنا هو -
أنا من أشد المعجبين بموقعك -

203
00:12:14,709 --> 00:12:17,876
شكراً، في الواقع لم أعد أديره -
"هذا مؤسف" -

204
00:12:17,999 --> 00:12:21,501
(كنت سأعطيك موضوعاً عن (راي ويلانز
(مدرب (سيلينا ماير

205
00:12:21,626 --> 00:12:24,751
،ما زلت أديره
كنت أنظر إلى أحد مدخلاتي الآن

206
00:12:24,876 --> 00:12:28,334
استعد لأن تذهل -
أنا مستعد لأي شيء مع هذه اللهجة -

207
00:12:29,834 --> 00:12:32,751
،لا أصدق أن (راي) حاول أن يعدل خطابي
...(أشعر بإحساس (شيكسبير

208
00:12:32,876 --> 00:12:35,834
حين حاول ذلك القرد أن يسخر منه -
ماذا؟ -

209
00:12:35,959 --> 00:12:39,167
أظن أن هذه كانت رسوماً متحركة -
فلنبدأ الحفظ -

210
00:12:39,292 --> 00:12:41,751
...وسأتقن الخطاب في السيارة
(إيم)

211
00:12:41,876 --> 00:12:44,501
أجل -
أعلم أن (راي) تجاوز قليلاً في الخطاب -

212
00:12:44,626 --> 00:12:47,375
ولكن اصبري حتى تري القبعة التي اختارها

213
00:12:52,918 --> 00:12:58,876
،في 4 أعوام مشؤومة"
"هلك 16 مليون شخص

214
00:12:59,292 --> 00:13:03,667
رغم أن الفهم المناسب"
"...لهذه الفاجعة مستحيل

215
00:13:03,792 --> 00:13:07,626
الخطاب جميل جداً

216
00:13:07,751 --> 00:13:11,959
"...تحت تراب (باشنديل) الداكن"

217
00:13:12,042 --> 00:13:15,083
بعد هذا، ستذهب (سيلينا) مباشرةً
لمقابلة رئيس الوزراء الألماني

218
00:13:15,209 --> 00:13:20,709
سألهي هذا النائب البغيض وهي بالداخل -
"ولنكن نحن ناعيهم" -

219
00:13:21,292 --> 00:13:25,459
"فلنتذكر الرجال الذين لم يعودوا أبداً"

220
00:13:25,792 --> 00:13:28,292
"تحيةً للرجال الصالحين"

221
00:13:29,459 --> 00:13:32,876
،كم كانوا رجالاً صالحين"
"أليس كذلك؟ كانوا صالحين

222
00:13:33,959 --> 00:13:36,375
"(موقف سيارات فندق (ماربل آرتش" -
هل أنت بخير يا صديقي؟ -

223
00:13:36,501 --> 00:13:38,000
أجل، أنا بخير

224
00:13:38,125 --> 00:13:41,542
هل فقدت سيارتك يا سيدي؟ -
كلا، أنا أنتظر رجلاً فحسب -

225
00:13:41,667 --> 00:13:44,792
مفهوم -
...كلا -

226
00:13:44,918 --> 00:13:48,626
،أنا لا أنتظر رجلاً كي أمارس الجنس معه
بل أنتظر رجلاً... إنه صحفي

227
00:13:48,751 --> 00:13:51,709
حقاً؟ -
لن تفهم، سترتك فسفورية -

228
00:13:51,834 --> 00:13:54,459
بلى، أفهم يا سيدي -
حقاً؟ -

229
00:13:56,250 --> 00:13:59,083
(جونا رايان)، الفريق (مادوكس) -
"(أنا (روب) من جريدة (دايلي ميرور" -

230
00:13:59,209 --> 00:14:01,209
"هل لديك موضوع؟" -
أين أنت؟ -

231
00:14:01,334 --> 00:14:06,083
"لم تريد أن تقابلني في موقف سيارات؟" -
(لا أدري، فكرت في مرشد فضيحة (واترغيت -

232
00:14:06,209 --> 00:14:10,000
...كلا، أيها السافل -
"اسمع، فلنلتق في حانة" -

233
00:14:10,626 --> 00:14:12,000
ما رأيك في القهوة؟

234
00:14:14,083 --> 00:14:16,667
،8 جنيهات ثمن قدحين من القهوة
!(شكراً يا (أمريكا

235
00:14:16,792 --> 00:14:20,626
كنا سنشرب 4 أكواب جعة بهذا الثمن -
حسناً، اسمع الآتي -

236
00:14:20,751 --> 00:14:24,501
نائبة الرئيس تضاجع مدربها الخاص

237
00:14:27,999 --> 00:14:30,125
،كلا، لا يهمني الأمر
أهذا كل ما لديك؟

238
00:14:30,250 --> 00:14:32,792
كلا، لدي مصدر بريطاني مثير جداً
وصوتها مثير جداً

239
00:14:32,918 --> 00:14:35,667
وكأنها (ماري بوبنز) جاثية على أربع -
...(أتدرك أن (ماري بوبنز -

240
00:14:35,792 --> 00:14:38,918
كانت ستبلغ أكثر من 100 عام الآن؟ -
أجل، وسأسعد بمسح مدخنتها -

241
00:14:39,000 --> 00:14:41,876
أتفهم قصدي؟ -
كلا، هلا نذهب إلى الحانة فحسب -

242
00:14:41,999 --> 00:14:44,918
توجد واحدة هناك، لديهم قهوة رديئة -
كلا، إليك ما بالأمر -

243
00:14:45,000 --> 00:14:48,459
،راي) كان لديه مدونة منذ عامين)
ولكنها محيت

244
00:14:48,584 --> 00:14:50,584
لذا أجريت بعض البحث -
بحثت عنها على (غوغل)؟ -

245
00:14:50,709 --> 00:14:54,083
،كلا، لم أبحث عنها على (غوغل) فقط
"وجدت شيئاً يدعى "أرشيف الإنترنت

246
00:14:54,209 --> 00:14:56,626
(إذن فقد بحثت عنها على (غوغل -
بحثت عن أرشيف الإنترنت على (غوغل)، أجل -

247
00:14:56,751 --> 00:15:02,250
،ووجدته هناك، ولكن في أرشيف الإنترنت
وجدت لقطات شاشة لمدونته القديمة

248
00:15:02,375 --> 00:15:07,667
ما قاله (راي) هو، "السمنة هي عقاب
"على الذنوب المقترفة في حياة سابقة

249
00:15:07,792 --> 00:15:13,876
على البدناء أن يتعلموا ضبط النفس إلى"
"أن يتخلصوا من الشيطان الذي يعيش بداخلهم

250
00:15:13,999 --> 00:15:17,083
مرحباً -
أجل، ما قولك في هذا؟ -

251
00:15:17,209 --> 00:15:18,626
(دانيواه)

252
00:15:21,292 --> 00:15:24,667
(ائذن لي لحظة... (بن -
بيتر)، حفل تأبين رائع) -

253
00:15:24,792 --> 00:15:30,999
،أجل، كان مؤثراً جداً
رأيت أن خطاب نائبة الرئيس ممتاز

254
00:15:31,083 --> 00:15:33,584
ألا تعلم أين هي؟

255
00:15:33,918 --> 00:15:37,667
إنها تتحدث في الهاتف مع وزارة الخارجية -
مفهوم -

256
00:15:37,834 --> 00:15:43,042
،رأيت رئيس الوزراء الألماني الآن
كان متجهاً إلى الكنيسة الصغيرة

257
00:15:45,167 --> 00:15:52,542
،أجل، دخل ليصلي بعيداً عن الأعين
سمعته وهو يتحدث مع أحد مساعديه

258
00:15:52,876 --> 00:15:55,042
سمعته؟ أتتكلم الألمانية؟

259
00:15:55,167 --> 00:15:59,209
(أجل... "ياه"، كما يقولون في (ألمانيا

260
00:16:00,375 --> 00:16:05,250
أعترف أنني نسيت الألمانية قليلاً -
يا إلهي، وأنا أيضاً -

261
00:16:10,209 --> 00:16:11,792
بكل تأكيد

262
00:16:11,918 --> 00:16:14,000
أوقات ممتعة

263
00:16:14,125 --> 00:16:15,918
في المدرسة؟ -
ماذا؟ -

264
00:16:16,000 --> 00:16:18,667
قلت لابد أن أعود إلى المدرسة -
أجل -

265
00:16:18,792 --> 00:16:22,501
ميزة اللغة الألمانية أنك
بمجرد أن تتعلمها تبقى معك

266
00:16:22,626 --> 00:16:25,959
الأمر مثل قيادة الدراجة

267
00:16:26,584 --> 00:16:29,751
هل نائبة الرئيس في الكنيسة الصغيرة
مع رئيس الوزراء الألماني؟

268
00:16:29,876 --> 00:16:32,834
كلا، سبق أن قلت لك إنها تتحدث
في الهاتف

269
00:16:33,375 --> 00:16:38,083
...حسناً
لكن أليست هذه قبعتها كما هو واضح؟

270
00:16:41,250 --> 00:16:43,959
كلا، لا أظن ذلك -
كلا، هذه ليست قبعتها -

271
00:16:44,042 --> 00:16:47,667
،أظن أنها قبعتها
إنها قطعاً قبعتها

272
00:16:47,959 --> 00:16:50,000
سأقول لكما كيف عرفت، لأنني
...أتذكر أنني حين رأيتها للمرة الأولى

273
00:16:50,125 --> 00:16:56,834
،قلت لنفسي، "يا لها من قبعة بشعة
"وكأنها أقحمت رأسها في بجعة فانفجرت

274
00:16:58,834 --> 00:17:02,751
لا أعتقد أنها قبعتها يا سيدي -
...حسناً -

275
00:17:03,999 --> 00:17:06,334
هذا مضحك جداً -
"هذا يعني "أنت تكذب -

276
00:17:06,459 --> 00:17:08,542
أعلم

277
00:17:09,167 --> 00:17:12,459
حسناً، إذن كلنا مرتاحون تماماً
ونحن نقف هنا

278
00:17:12,584 --> 00:17:16,334
ونتظاهر بأننا لا نرى نائبة الرئيس بوضوح
...في الكنيسة الصغيرة

279
00:17:16,459 --> 00:17:20,584
مع رئيس الوزراء الألماني وهما ينهيان
صفقة بشأن منظمة أمن دول الأطلنطي

280
00:17:23,250 --> 00:17:26,918
ما كنت لأقول إننا مرتاحون -
قد تكون هذه قبعتها -

281
00:17:27,000 --> 00:17:29,459
سأراكم في المؤتمر الصحفي

282
00:17:30,167 --> 00:17:35,542
حسناً، إذن ذلك المعتوه غير المنتخب
يستحوذ على أذني وجسد نائبة الرئيس

283
00:17:35,667 --> 00:17:38,292
...وهو يقول إن البدناء
...كلا، الأطفال البدناء

284
00:17:38,417 --> 00:17:42,501
اقترفوا ذنوباً في حياة سابقة، أجل -
أجل، أتعلم كم سيسيء هذا للبدناء؟ -

285
00:17:42,626 --> 00:17:47,834
،أمريكا) كلها بدناء، هذا كل ما لدينا)
كل أطفالنا يزنون 300 رطل بحق السماء

286
00:17:47,959 --> 00:17:51,792
لدينا أطفال بدناء هنا، أنا كنت طفلاً
بديناً لكننا لسنا مضطرين للاعتراف بهذا

287
00:17:51,918 --> 00:17:56,584
،إنها... لا تقلق، سننصب فخاً للنائبة
...سنصورها وهي محاطة بأطفال بدناء

288
00:17:56,709 --> 00:18:00,709
متنكرين في زي شياطين -
حقاً؟ يا إلهي، أنتم وحشيون جداً -

289
00:18:00,834 --> 00:18:04,000
،هذا يدعو للاحتفال
هيا، سأدفع لك ثمن أول كوب على الأقل

290
00:18:06,999 --> 00:18:08,999
،مؤتمر حفل التأبين الصحفي"
"وزارة الخارجية البريطانية

291
00:18:09,083 --> 00:18:12,584
بالطبع هؤلاء المتطوعون الذين يعتنون"
"بمقابر شهداء الحرب

292
00:18:12,709 --> 00:18:16,459
(فلنأخذ بعض الأسئلة، (نك -
(نك هادلي)، جريدة (دايلي إكسبرس) -

293
00:18:16,584 --> 00:18:18,417
حسناً -
سيدتي نائبة الرئيس -

294
00:18:18,542 --> 00:18:24,959
أيمكنك أن تعلقي على الموضوع الجديد
الذي أثير حول مدربك الخاص (راي ويلانز)؟

295
00:18:25,042 --> 00:18:30,083
"أو أتودين أن تدلي بتعليق؟" -
لا أعلم ما الموضوع الذي تشير إليه -

296
00:18:30,209 --> 00:18:33,042
...أنا آسفة جداً، لست -
...كتب مقالة قال فيها -

297
00:18:33,167 --> 00:18:35,876
الأطفال الذين يعانون السمنة"
"...يتلبسهم الشيطان

298
00:18:35,999 --> 00:18:40,999
"كعقاب على ذنوب ماضية" -
"...رباه! أنا" -

299
00:18:41,083 --> 00:18:43,083
!(أحسنت يا (دان -
!(أحسنت يا (راي -

300
00:18:43,209 --> 00:18:45,999
،أجل، فليلق كل منكم باللوم على الآخر
ولكن ليس علي، هذا ليس خطئي

301
00:18:46,083 --> 00:18:49,167
ما مصدرك؟ لا أعرف شيئاً عنه -
المقالة على الإنترنت هنا -

302
00:18:49,292 --> 00:18:52,709
حقاً؟ حسناً -
هذا موضوع غريب جداً -

303
00:18:52,834 --> 00:18:56,209
،هذا يدعى الاتزان الكوني
(ليس شيئاً لم يتحدث عنه (بوذا

304
00:18:56,334 --> 00:19:00,292
(أجل ولكن (بوذا) بدين جداً يا (راي -
أنا مؤمن بالكارما -

305
00:19:00,417 --> 00:19:02,417
أيجعلني هذا غريباً؟ -
أجل -

306
00:19:02,542 --> 00:19:04,626
،إنها مليئة بالأقوال المقتبسة
إليك واحدة

307
00:19:04,751 --> 00:19:07,334
"الدهون تخزن كل ما هو سيىء فينا"

308
00:19:07,459 --> 00:19:11,083
لو زادت عن حدها"
"يكون صاحبها مغلفاً بالذنوب

309
00:19:11,459 --> 00:19:15,209
،لقد كتبت بحثاً منذ عامين
أنا أكتب أبحاثاً كثيرة

310
00:19:15,334 --> 00:19:18,542
بحوث" يا (راي)، صيغة الجمع العادية" -
مرحباً -

311
00:19:18,667 --> 00:19:22,042
أردت فقط أن أشكرك على المعلومة
يا ملكتي اللؤلؤية

312
00:19:22,167 --> 00:19:24,792
"هذا من دواعي سروري" -
أتريد كوباً آخر؟ -

313
00:19:24,918 --> 00:19:27,292
كوبين آخرين من فضلك -
...كنت أتساءل -

314
00:19:27,417 --> 00:19:30,417
عما إن لم تكن لديك ارتباطات الليلة"
"وإن كنت ترغبين في تناول العشاء معي

315
00:19:30,542 --> 00:19:34,375
وجدت حانة طعام ساحرة جداً -
يبدو هذا رائعاً، عظيم -

316
00:19:34,501 --> 00:19:36,501
...أرسل التفاصيل إلى هاتفي الخليوي
الجوال

317
00:19:36,626 --> 00:19:43,834
إذن فكرة أن السمنة قدر هراء، صحيح؟ -
...أنا واثقة أن نائب رئيس الوزراء -

318
00:19:43,959 --> 00:19:47,959
يود أن ينتقل الآن
إلى المواضيع المطروحة

319
00:19:48,042 --> 00:19:53,042
،أظن أننا نفعل هذا الآن
أظن أنه علينا أن نكمل هذا حتى النهاية

320
00:19:53,167 --> 00:19:55,626
ماذا يجري؟ أين هي؟

321
00:19:55,751 --> 00:19:59,167
...أجل، سأتولى هذا، أستطيع أن

322
00:19:59,501 --> 00:20:02,999
،إليكم ما سنفعله
(سنوجه الاهتمام إلى الأمير (تشارلز

323
00:20:03,083 --> 00:20:05,125
(كلا، احذفوا هذا، سنلغي مقابلة (تشارلز

324
00:20:05,250 --> 00:20:07,042
ماذا؟ -
(سنلغي مقابلة (تشارلز -

325
00:20:07,167 --> 00:20:10,417
أتكرهين البدناء؟ -
أتعلمين؟ دعيني أنهي هذا الموضوع -

326
00:20:10,542 --> 00:20:14,959
لطالما كنت صديقة للناس الممتلئين

327
00:20:15,042 --> 00:20:18,459
،حسناً يا أصدقائي المزيفين
(علي العودة إلى (واشنطن

328
00:20:18,584 --> 00:20:21,792
حدث شيء كبير جداً ولابد أن أكون هناك -
ما الأمر؟ -

329
00:20:21,918 --> 00:20:24,918
(دانيواه) -
(دانيواه) -

330
00:20:26,334 --> 00:20:29,501
يا إلهي -
اهدأ، أنت بخير -

331
00:20:29,626 --> 00:20:33,501
أبعد يديك عني وإلا فسألتقط
...غباءك اللعين، أستطيع أن

332
00:20:35,000 --> 00:20:38,000
لديه نوبة قلبية، هل أصبت بنوبة قلبية؟ -
كلا، أظن أنه مصاب بانهيار فحسب -

333
00:20:38,125 --> 00:20:43,250
أظن أن هذا عسر هضم أو ما إلى ذلك، ما
كان يجب أن آكل تلك البيضة الاسكتلندية

334
00:20:43,375 --> 00:20:46,375
أهي البيضة المغلفة بالسجق؟
لا عليك، لا يهم

335
00:20:46,501 --> 00:20:51,334
،راي)، أريد مخاطبتك على انفراد)
مايك)، أنت المسؤول الآن)

336
00:20:52,167 --> 00:20:55,125
أمرك يا سيدي -
(يا إلهي يا (مايك -

337
00:20:55,250 --> 00:20:59,501
!يا إلهي -
أنا مسيطر على هذا -

338
00:21:00,667 --> 00:21:05,042
سيري)، أبحاث (راي ويلانز)... بحوث) -
حسناً -

339
00:21:05,751 --> 00:21:09,999
الناس منزعجون من دورك -
وهم يرون أن الناس الرياضيين لا يفكرون -

340
00:21:10,083 --> 00:21:14,292
يظنون أن هذين الأمرين منفصلان
وأنه ليس بينهما تكافل

341
00:21:14,417 --> 00:21:16,834
كلا، أنت لا تفهم -
...بلى، اسمع -

342
00:21:16,959 --> 00:21:21,000
،الناس يقولون، "إنه مدرب لياقة
"ما أدراه بالسياسة؟

343
00:21:21,125 --> 00:21:26,000
(وأنا أفهمك يا (كنت -
مرة أخرى، لا أظن أنك تفهم -

344
00:21:26,125 --> 00:21:31,292
الناس يرون أن حكم (سيلينا) على الأمور
...سيىء إن كانت تصغي إلى أشخاص مثلك

345
00:21:31,417 --> 00:21:34,667
معتقداتهم غبية جداً -
بالضبط، الناس -

346
00:21:34,792 --> 00:21:36,876
أنت لا تفهم -
أتعلم؟ -

347
00:21:36,999 --> 00:21:40,209
المخ عضلة -
كلا، ليس كذلك -

348
00:21:40,334 --> 00:21:45,999
هل لدي تعاطف؟ لدي تعاطف عميق
مع من يعانون بسبب وزنهم

349
00:21:46,083 --> 00:21:51,626
وسأقول أيضاً إنه حتى أنا حين كنت مراهقة
...شابة كنت أعاني قليلاً بسبب وزني

350
00:21:51,751 --> 00:21:59,334
كما أنا واثقة أن معظم الموجودين هنا عانى
بسبب وزنه في مرحلة أو أخرى من حياته

351
00:22:05,292 --> 00:22:08,417
لا أشعر بيدي، أتشعرين بيدي؟ -
أجل، أشعر بهما -

352
00:22:08,542 --> 00:22:10,751
،ولكن هذا ليس ما يجب عمله
أنا أبحث على (غوغل) عن أعراضك الآن

353
00:22:10,876 --> 00:22:12,876
ما هي أعراضك؟ -
ألم شديد -

354
00:22:12,999 --> 00:22:16,167
أجل، أين؟ في صدرك؟ -
أجل، في الموضع الذي تقبض عليه يدي -

355
00:22:16,292 --> 00:22:18,334
الألم في هذا المكان -
أعلم، أنا أحاول مساعدتك -

356
00:22:18,459 --> 00:22:22,751
...تحت قلبي في وسط -
أتشعر بمذاق النحاس في فمك؟ -

357
00:22:22,876 --> 00:22:26,751
...أظن أنك تعاني من نوبة هلع -
كلا، أنا لا أصاب بالهلع -

358
00:22:26,876 --> 00:22:30,000
،أنا الرجل الجليدي
لهذا السبب أنا مدير الحملة

359
00:22:30,292 --> 00:22:32,417
(اتصل بـ(سو -
ما الكود الذي تضعه قبل الرقم؟ -

360
00:22:32,542 --> 00:22:35,501
...(100، (أمريكا -
...لدي اسمها فقط، علي أن أحفظ الرقم -

361
00:22:35,626 --> 00:22:40,999
،قبل أن أدخل الكود
!مرحباً يا (سو)، آسف، اسمعي... تباً

362
00:22:41,083 --> 00:22:46,083
كم كان وزنك بالضبط؟ -
...أقصى وزن وصلت إليه هو حوالي -

363
00:22:46,209 --> 00:22:53,709
،151 أو 152 رطلاً
...لا أعلم كم يبلغ هذا بوحدة الحجر

364
00:22:53,834 --> 00:22:55,834
هذا كثير -
أجل، وزن ثقيل -

365
00:22:55,959 --> 00:22:57,417
أهو كثير؟ حسناً

366
00:22:57,667 --> 00:23:00,209
!هذا طاقم خزف الملكة الصيني -
لن يدخلونا إلى (إنجلترا) ثانيةً -

367
00:23:00,334 --> 00:23:03,459
!يا إلهي -
(يجب أن نبحث عن كل ما كتبه (راي ويلانز -

368
00:23:03,584 --> 00:23:07,167
(لا يهم يا (غاري -
!بلى، يهم! هذا طاقم الملكة الخزفي -

369
00:23:07,292 --> 00:23:12,375
هذا أمر كما تعلمون... إنه تاريخي
...ولا أستطيع القول إنني كنت فخورة

370
00:23:12,501 --> 00:23:16,000
بهذه الضخامة، ولكن ها قد عرفتم

371
00:23:16,125 --> 00:23:19,375
عم تبحث؟ -
أبحث عن محرمة كي أغطيه على الأقل -

372
00:23:20,167 --> 00:23:23,334
يا إلهي -
ضعه خلف الستار -

373
00:23:26,959 --> 00:23:32,375
،أنت حقاً لا تفهم
لذا سأقولها لك ببساطة شديدة، أنت مفصول

374
00:23:33,667 --> 00:23:38,501
أفهمك، هذا بسيط جداً -
أجل -

375
00:23:38,626 --> 00:23:43,417
،عظيم، أنا سعيد جداً بهذا الحوار
فلنر أين سيكون كل منا بعد شهر

376
00:23:43,959 --> 00:23:47,042
هذا مذهل -
شكراً -

377
00:23:47,334 --> 00:23:49,792
أسرع يا (غاري)، تباً

378
00:23:51,334 --> 00:23:58,626
،يا إلهي
!كان ذلك سباق ماراثون لعيناً بائساً

379
00:23:59,542 --> 00:24:01,792
أين الجميع؟ -
دان) أصيب بانهيار عصبي) -

380
00:24:01,918 --> 00:24:04,417
،و(آيمي) ستأخذه إلى المستشفى
(و(بن) عاد إلى (واشنطن

381
00:24:04,542 --> 00:24:07,792
(و(كنت) يفصل (راي
وأنا المسؤول الآن

382
00:24:08,709 --> 00:24:10,918
!تباً -
أعلم، أليس كذلك؟ -

383
00:24:11,000 --> 00:24:14,292
،يجب أن أعود إلى تلك القاعة فحسب
هل رأيت هذا؟

384
00:24:14,417 --> 00:24:18,292
أجل، رأيت -
...(لماذا؟ لماذا أنا في (لندن -

385
00:24:18,417 --> 00:24:22,584
أتحدث عن مؤخرتي الضخمة الرخوة؟

386
00:24:22,709 --> 00:24:26,542
سيدتي، الناس يحبون من كانوا بدناء
ولم يعودوا كذلك

387
00:24:26,667 --> 00:24:28,167
كلا، لا يحبونهم -
صحيح -

388
00:24:28,292 --> 00:24:33,083
،البدناء لا يدلون بأصواتهم حتى
لا يعبؤون بالخروج من المنزل حتى

389
00:24:33,209 --> 00:24:36,125
لا يوجد طعام في حجرة التصويت -
سيدتي -

390
00:24:36,250 --> 00:24:40,125
مجلس العموم صوت على فرض الرقابة
على نشاط (أمريكا) في رصد البيانات

391
00:24:40,250 --> 00:24:44,417
وهناك 5 أطفال بدناء بالخارج متنكرون
(في شكل (إبليس

392
00:24:47,542 --> 00:24:49,626
بهذه السرعة؟

393
00:24:49,999 --> 00:24:52,959
أتعلم ماذا سنفعل؟
(سنلغي لقائي مع الأمير (تشارلز

394
00:24:53,042 --> 00:24:56,459
غاري)، يجب أن نخرج من هنا من المخرج)
الخلفي أو ما إلى ذلك

395
00:24:57,792 --> 00:25:00,209
(غاري) -
حسناً -

396
00:25:05,167 --> 00:25:09,083
،كم أكره هذه الدولة الغبية"
"لا شيء مفهوم هنا

397
00:25:09,209 --> 00:25:11,999
تسأل عن درجة الحرارة
فتحصل على رقم صغير جداً

398
00:25:12,083 --> 00:25:17,042
"فتقول لنفسك، "ماذا؟ ما معنى هذا؟
...وحتى المقابس هنا

399
00:25:17,167 --> 00:25:20,626
أكبر من الأجهزة التي تشغلها -
سيدتي، علي أن أقول شيئاً -

400
00:25:20,751 --> 00:25:24,292
...لذا لا تقاطعيني -
سأقاطعك متى شئت أن أقاطعك -

401
00:25:24,417 --> 00:25:27,959
...حسناً لكن هذا بالضبط -
...مثل الآن، لو أردت أن أقاطعك الآن -

402
00:25:28,042 --> 00:25:30,959
حسناً، (راي) شخصية سامة، لا علاقة له
بالصحة، إنه مرض وأنت مصابة به بشدة

403
00:25:31,042 --> 00:25:36,125
ويجب أن تتخلصي منه -
أتظن أنني لا أعرف هذا؟ -

404
00:25:36,334 --> 00:25:39,959
لقد ضاجعني هذا الحيوان
للتو بكامل ملابسي

405
00:25:40,042 --> 00:25:42,542
راي) مفصول، صدقني)

406
00:25:43,417 --> 00:25:47,709
!كم هذا باعث على الراحة
كان يتدخل في كل شيء

407
00:25:47,834 --> 00:25:50,292
أعلم -
أعني يا إلهي -

408
00:25:50,417 --> 00:25:53,542
لم يعينه (داني) إلا ليكون أداة جنسية

409
00:25:55,834 --> 00:25:58,000
ماذا؟

410
00:25:59,876 --> 00:26:06,918
،دان) عين (راي) ليكون أداة جنسية)
ألم تعلمي هذا؟

411
00:26:07,000 --> 00:26:12,834
أتعني أنه مارس معي القوادة؟ -
أجل -

412
00:26:20,042 --> 00:26:23,459
من يعرف هذا؟ -
(أنا و(آيمي) و(مايك -

413
00:26:23,584 --> 00:26:25,876
حسناً -
و(بن) و(كنت) و(سو)، الجميع -

414
00:26:25,999 --> 00:26:30,000
الجميع تقريباً يعلمون يا سيدتي -
أعطني هاتفي، أعطني إياه فحسب -

415
00:26:30,918 --> 00:26:34,334
أجل، (دان) مفصول بلا رجعة

416
00:26:37,751 --> 00:26:39,834
،(لابد أن أعترف لك يا (آيمي
أنت صديقة فعلية

417
00:26:39,959 --> 00:26:42,876
أعني على مدى كل ما خضناه
وكوني قد تجاوزتك وصرت مدير الحملة

418
00:26:42,999 --> 00:26:45,334
كان يمكنك أن تنتقمي مني شر انتقام
ولكنك رائعة

419
00:26:45,459 --> 00:26:48,709
...أظن أنني أحب العمل الجماعي لذا -
أنا أطرق الباب -

420
00:26:48,959 --> 00:26:52,292
مرحباً يا صديقي، كيف حالك؟ -
هل أنا مصاب بالهلاوس؟ -

421
00:26:52,417 --> 00:26:55,125
أيمكنني الحصول على عقاقير أفضل؟ -
كيف حالك؟ هل أنت بخير؟ -

422
00:26:55,250 --> 00:26:59,667
ماذا تفعل هنا بحق السماء يا (جونا)؟
أتتحرش بمرضى الغيبوبة؟

423
00:26:59,792 --> 00:27:03,375
،أهذا ممكن؟ قد أفعل هذا الآن
يمكنني أن أضع لهم قبعات مضحكة

424
00:27:03,501 --> 00:27:08,501
كلا، جئت فقط لأنني أردت أن أعبر لك
عن مدى أسفي لإصابتك بانهيار عصبي شديد

425
00:27:08,626 --> 00:27:14,000
أجل -
أريد أن أقول لك أيضاً إنني من حطمتك -

426
00:27:14,417 --> 00:27:17,417
لأنني أنا من نشرت قصة المدرب الخاص

427
00:27:18,334 --> 00:27:20,334
أنا من فعل هذا -
عم تتكلم؟ -

428
00:27:20,459 --> 00:27:24,375
،تلقيت معلومة من فتاة بريطانية مثيرة
في الواقع، أنا ذاهب لرؤيتها الآن

429
00:27:24,501 --> 00:27:27,167
(إذن، هذه الزهور ليست من أجل (دان -
بالطبع لا -

430
00:27:27,292 --> 00:27:31,083
إنها من أجل فتاتي البذيئة التي تتكلم مثل
ماري بوبنز)، وسأعطيها ملعقة من السكر)

431
00:27:31,209 --> 00:27:35,375
،كم هذا مبهج! علي الانصراف
...لذا أتمنى لك الشفاء العاجل و

432
00:27:35,501 --> 00:27:40,542
،من ناحية أخرى
فصلتك (سيلينا) للتو من وظيفة مدير الحملة

433
00:27:40,667 --> 00:27:43,667
،لذا فلتأخذ وقتك في التعافي
خذ وقتاً أطول

434
00:27:45,250 --> 00:27:47,876
"منزل السفير الأمريكي" -
"سو)، سامحيني)" -

435
00:27:47,999 --> 00:27:53,209
ما سأطلبه منك فظيع، ولكن أخشى
(أننا سنضطر لإلغاء موعد الأمير (تشارلز

436
00:27:53,334 --> 00:27:57,334
أتدرك كم كان صعباً ومهيناً لي
أن أرتب لهذا اللقاء؟

437
00:27:57,459 --> 00:28:01,000
وقد كان انتصاراً أيضاً -
لقد وضعتني في موقف بشع -

438
00:28:01,125 --> 00:28:05,042
،وقد فعلت هذا عن بعد
لذا من الآن فصاعداً لن نتعامل إلا عن بعد

439
00:28:05,167 --> 00:28:09,999
،سو)، لا داعي لهذه اللهجة)
أنا معتاد على لهجة أكثر رقياً

440
00:28:10,083 --> 00:28:12,125
...لذا، فقط

441
00:28:16,959 --> 00:28:19,584
كان عليها أن تجيب اتصالاً آخر -
بالطبع -

442
00:28:19,709 --> 00:28:22,626
يجب أن أجري هذا الاتصال بالخارج -
حسناً -

443
00:28:25,334 --> 00:28:28,792
...ماذا -
لن تغادر طائرتي قبل ليلة الغد -

444
00:28:28,918 --> 00:28:32,209
لذا رأيت أنه من المنطقي أن أسافر
على طائرة نائبة الرئيس

445
00:28:32,584 --> 00:28:39,209
في أي عالم هذا منطقي؟ يجب أن
تقف على آلة عدوك وأن تركض بعيداً

446
00:28:39,334 --> 00:28:44,292
...آلات العدو لا تذهب إلى أي مكان
أفهم قصدك

447
00:28:44,542 --> 00:28:51,999
سيدتي، أخشى أن لدي خبراً سيئاً -
يا إلهي! حقاً؟ -

448
00:28:52,083 --> 00:28:58,834
حسناً، فلنضفه إلى الكومة اللعينة فحسب -
السيدة الأولى حاولت الانتحار -

449
00:29:00,501 --> 00:29:04,667
ماذا؟ كيف؟

450
00:29:04,792 --> 00:29:08,459
،جرعة زائدة من الأقراص المنومة والفودكا
(لهذا السبب أرسل الرئيس في طلب (بن

451
00:29:08,584 --> 00:29:11,584
...كان الموقف خطيراً لبعض الوقت ولكن

452
00:29:14,250 --> 00:29:17,375
هذا يجعلك حقاً تضع مشاكلك
في منظورها الصحيح، أليس كذلك؟

453
00:29:17,501 --> 00:29:19,834
حقاً -
هذا صحيح -

454
00:29:20,000 --> 00:29:23,792
هذا لا يمنع أن مشاكلك خطيرة جداً -
أجل، إنها كذلك -

455
00:29:24,417 --> 00:29:28,501
سمعت الحوار دون قصد ولكن لطالما
رأيت أن تلك السيدة تعاني تشوهاً نفسياً

456
00:29:28,626 --> 00:29:33,999
!يا إلهي! أنت مفصول، أتفهم؟ اخرج

457
00:29:34,250 --> 00:29:36,751
غير معقول -
أليس كذلك؟ -

458
00:29:37,000 --> 00:29:40,125
حسناً، أظن أن هذه آخر حقيبة -
حسناً -

459
00:29:40,250 --> 00:29:44,000
مهلاً، ماذا سنفعل بشأن (دان)؟ -
لا يهمني، لقد فاتته آخر مروحية -

460
00:29:44,125 --> 00:29:50,042
وأنت يا (آيمي)، أنت الآن وبشكل رسمي
مديرة الحملة الجديدة

461
00:29:51,000 --> 00:29:53,292
أمرك يا سيدتي، شكراً -
حسناً -

462
00:29:53,417 --> 00:29:55,834
ألم أعد مسؤولاً إذن؟ -
صحيح -

463
00:29:55,959 --> 00:29:58,584
جيد، لأنني أحتاج أن أنام قليلاً

464
00:29:59,334 --> 00:30:02,083
،حسناً
فلنغادر (إنجلترا) المبهجة اللعينة

465
00:30:02,209 --> 00:30:05,167
أريد أن أصل إلى المطار بالسرعة
(التي كانت تتحرك بها سيارة (دايانا

466
00:30:05,292 --> 00:30:07,792
ولكن بحذر أكثر من فضلكم

467
00:30:23,626 --> 00:30:28,292
،حسناً، فلنتفقد تقريرك السريري
فلنر كيف حالك

468
00:30:28,417 --> 00:30:31,834
،(حسناً، "(دان إيغان
"أنثى عمرها 67 عاماً

469
00:30:31,959 --> 00:30:36,876
مدير حملة عاطل عن العمل، تم إخراج"
"30 نوعاً من السوائل المنوية من معدته

470
00:30:36,999 --> 00:30:40,876
حلمتان مقلوبتان، مستوى الحماقة"
مرتفع لدرجة غير طبيعية"، هذا منطقي

471
00:30:40,999 --> 00:30:45,501
سرطان في الروح، وقد تم العثور"
"على آثار فضلات كلاب في زوايا فمه

472
00:30:45,626 --> 00:30:49,125
،نذالة مزمنة، جذام"
"نزيف شرجي

473
00:30:50,751 --> 00:30:52,417
خصيتان طفوليتان صغيرتان"؟"

474
00:30:52,542 --> 00:30:57,542
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

