﻿1
00:00:16,751 --> 00:00:18,626
،(مقر حملة (ماير"
"(ماريلاند)

2
00:00:18,751 --> 00:00:21,792
حسناً، (ثورنهيل) خبير بالبيسبول
و(بيرس) قد يكون سهل الهزيمة

3
00:00:21,918 --> 00:00:24,584
لكن الهدفين الأساسيين
(هما (مادوكس) و(تشونغ

4
00:00:24,709 --> 00:00:27,584
سنهاجم (تشونغ) بعدم الخبرة
و(مادوكس) بالاستقالة

5
00:00:27,709 --> 00:00:29,083
استقالة فعلية وعامة

6
00:00:29,209 --> 00:00:32,167
،أجل، أريد رأسيهما معلقين على الحائط
رأسيهما الحقيقيين

7
00:00:32,292 --> 00:00:35,250
أحب هذا النوع من الحديث، إنه يثيرني

8
00:00:35,375 --> 00:00:37,792
كلا، آسف، عنيت أنه يشعرني بالاهتياج

9
00:00:37,918 --> 00:00:41,626
كلا، بل عنيت أنه يثيرني -
(مرحباً يا (كاثرين -

10
00:00:41,751 --> 00:00:43,834
قهوة (أمريكانو)، حليب بقري -
أشكرك -

11
00:00:43,959 --> 00:00:46,834
من الفتى المبتسم الذي يقدم القهوة؟ -
(هذا (جاكسون -

12
00:00:46,959 --> 00:00:49,334
،(وظفته ليحسن من إجابات (سيلينا
إنه كاتب

13
00:00:49,459 --> 00:00:52,792
أجل، أؤلف الخطابات والدعابات الذكية
...(بجهاز الـ(آيباد

14
00:00:52,918 --> 00:00:55,667
الذي أسميه
"ماكينة خياطة الأحاديث الذكية"

15
00:00:55,792 --> 00:00:57,792
(إذن قمت بطرد (دان
واحتفظت بدمية الـ(فودو)؟

16
00:00:57,918 --> 00:01:00,501
أعلم أنه من المريع أن السيدة الأولى
حاولت الانتحار

17
00:01:00,626 --> 00:01:03,626
لكن استمرارنا في العمل هو ما كانت
سترغب فيه، لا تزال ترغب فيه

18
00:01:03,751 --> 00:01:05,250
حسناً، لنتدرب على المناظرة

19
00:01:05,375 --> 00:01:07,042
،(عضو مجلس الشيوخ (فرلونغ
أيمكنك أن تكون (جو ثورنهيل)؟

20
00:01:07,167 --> 00:01:10,792
لنرَ، لا أعرف أي شيء عن اتفاقية
التجارة الحرة الأمريكية لكنني خبير بالبيسبول

21
00:01:10,918 --> 00:01:14,167
البيسبول ولا شيء غيره، انظروا إلى
صدري مفتول العضلات، صوتوا لي

22
00:01:14,292 --> 00:01:15,709
(بين)، ستكون (أوين بيرس)

23
00:01:15,834 --> 00:01:19,999
أنا عضو مجلس شيوخ ذو وجه طفولي
ولا أفقه شيئاً ومسقط رأسي (نيفادا) القذرة

24
00:01:20,083 --> 00:01:24,751
وتمتعت مؤخراً بالشجاعة الكافية
لأظن أن بوسعي الترشح للرئاسة

25
00:01:25,000 --> 00:01:27,042
كنت)، ستكون وزير الدفاع)
(السابق (مادوكس

26
00:01:27,167 --> 00:01:31,626
لا تقلد صوته -
لا أتكلم إلا بصوتي منذ طفولتي -

27
00:01:31,751 --> 00:01:34,209
،(حسناً، وزير الدفاع (مادوكس
ما موقفك من الجريمة؟

28
00:01:34,334 --> 00:01:40,709
حالياً أبدو أمام الناس صارماً للغاية لذا
(سأخفف من صرامتي لأتفوق على السيد (تشونغ

29
00:01:40,834 --> 00:01:44,792
أنا حاكم (مينيسوتا) العصري الذي يبدو
أمام الناس رقيقاً أكثر من اللازم

30
00:01:44,918 --> 00:01:47,542
لذلك سأحاول أن أتفوق على وزير الدفاع
مادوكس) من حيث الصرامة)

31
00:01:47,667 --> 00:01:50,626
يتغيران بشكل أسرع من فريق عمل
(بايواتش)

32
00:01:50,751 --> 00:01:52,125
!ماذا؟ يا إلهي

33
00:01:52,250 --> 00:01:56,375
،(ربما، لا أعلم إن كان (بايواتش
...ربما هناك مرجع أكثر عصرية

34
00:01:56,501 --> 00:01:58,959
أتعلم يا بني؟
لا تتحدث إلا إذا طلب منك ذلك

35
00:01:59,042 --> 00:02:00,626
وحينها لا تقل شيئاً على الإطلاق

36
00:02:00,751 --> 00:02:04,542
،أحب دعاباته، إنها دعابات
أليست كذلك؟

37
00:02:04,667 --> 00:02:06,042
بلى -
بلى؟ -

38
00:02:06,167 --> 00:02:10,000
،حسناً، انتبهوا جميعاً
اقرعوا الطبول... هذا ليس قرعاً للطبول

39
00:02:10,125 --> 00:02:14,083
إنها آتية -
أظن أن (غاري) على وشك القذف -

40
00:02:14,209 --> 00:02:17,167
إنها آتية -
كف عن هذا، أنت تبالغ في التقديم -

41
00:02:19,250 --> 00:02:21,167
أعدت تقديم صورتي

42
00:02:22,042 --> 00:02:23,959
ما رأيكم؟ أنا أحبه

43
00:02:25,000 --> 00:02:26,959
أنا أحبه، يبدو رائعاً

44
00:02:27,042 --> 00:02:29,709
لم أدرك أن عنقك طويل إلى هذا الحد -
أعلم -

45
00:02:29,834 --> 00:02:32,209
،أعني أنه يبدو جميلاً مع طوله
الأعناق أنيقة المظهر

46
00:02:32,334 --> 00:02:34,083
سأذهب لإظهار نفسي للجميع

47
00:02:34,209 --> 00:02:35,626
حسناً -
لنقم بذلك -

48
00:02:35,751 --> 00:02:38,375
تخيلي، هذا ما ستبدين عليه
عندما تتحولين إلى رجل

49
00:02:38,501 --> 00:02:41,417
سيدتي، هذه هي التصفيفة التي كان يريدها
رأسك لكنه كان يخشى أن يطلبها

50
00:02:41,542 --> 00:02:43,167
صحيح -
...كل ما تعبر عنه هو -

51
00:02:43,292 --> 00:02:44,709
الغد -
الغد -

52
00:02:44,834 --> 00:02:49,918
،مرحباً، لا تشعروا بالخجل
...إن شعرتم برغبة في التصفيق

53
00:02:52,709 --> 00:02:54,083
لا تفعلوا هذا

54
00:02:54,209 --> 00:02:58,250
انظري إلى هذا يا أمي، سيظن الناس
أننا أختان الآن، أو أخ وأخته

55
00:02:58,375 --> 00:03:00,751
ليست القصة هي السبب، لطالما كان الوضع
على هذا النحو، دائماً ما يظن الناس ذلك

56
00:03:00,876 --> 00:03:03,792
مرحباً -
سيدتي، هلا توقعين هذه لـ(ماكس) رجاءً -

57
00:03:03,918 --> 00:03:05,584
أجل

58
00:03:07,542 --> 00:03:09,542
لم أتلقّ منها أي ردة فعل

59
00:03:09,667 --> 00:03:12,375
أشكرك -
شعر قصير نحو طريق النجاح الطويل -

60
00:03:12,501 --> 00:03:14,876
هذه جملة جيدة، إنها تعجبني -
شكراً يا رفاق -

61
00:03:14,999 --> 00:03:19,042
ماذا يجري بينكما؟ إنه يشبه المغازلة
الخالية من المضاجعة

62
00:03:19,167 --> 00:03:21,250
،انظروا إليه
"إنه "(جورج كلوني) المجنون

63
00:03:21,375 --> 00:03:22,792
دان)، ماذا تفعل هنا؟)

64
00:03:22,918 --> 00:03:25,792
يجب أن يذهب كل شخص إلى مكان ما
يا (مايك)، وأنا أحتاج إلى التواجد هنا

65
00:03:25,918 --> 00:03:28,292
هل عالجوك؟

66
00:03:28,417 --> 00:03:30,417
(كلا، لم أحتج إلى العلاج يا (مايكل

67
00:03:30,542 --> 00:03:33,918
شخصت نفسي بأنني على خير ما يرام

68
00:03:35,042 --> 00:03:37,375
هل يحتاج أحدكم إلى القهوة؟ -
أجل من فضلك -

69
00:03:37,501 --> 00:03:40,918
أضف الحليب وملء ملعقتين
من المخدر الذي تتعاطاه

70
00:03:41,000 --> 00:03:43,501
وأنا أيضاً -
لأنها تؤطر وجهي، أجل -

71
00:03:43,626 --> 00:03:45,000
معذرة يا صديقي

72
00:03:46,042 --> 00:03:48,292
لم أتعرف عليك، انظر إلى نفسك -
انظري إلى نفسك -

73
00:03:48,417 --> 00:03:49,959
أنا أحبه، أتحبه؟ -
أجل -

74
00:03:50,042 --> 00:03:53,834
هذا يدفعني للقول مجدداً، أشكرك

75
00:03:53,959 --> 00:03:56,125
ولا أزال أشعر بالأسف لأنني رضخت
لما أتعرض إليه من ضغوط

76
00:03:56,250 --> 00:03:58,501
،لكنني صفيت ذهني وأصبحت أكثر تركيزاً
بت بحال أفضل

77
00:03:58,626 --> 00:04:01,918
،أجل، كما قلت من قبل
أنا أسامحك لأنني لطيفة

78
00:04:02,000 --> 00:04:03,626
أنت كذلك -
ولأنني أحتاج إلى عقلك -

79
00:04:03,751 --> 00:04:07,042
أشكرك -
لكن لا تفقد عقلك معي مجدداً -

80
00:04:07,167 --> 00:04:09,167
وتخلص من هذه اللحية

81
00:04:11,626 --> 00:04:13,834
سيدتي، لا أزال أحب شعرك -
أشكرك -

82
00:04:13,959 --> 00:04:16,792
،مرحباً بك في جلسة التحضير للمناظرة
(مايك) هو (تشونغ)

83
00:04:16,918 --> 00:04:18,918
و(كنت) هو وزير
(الدفاع السابق (مادوكس

84
00:04:19,000 --> 00:04:21,250
(بين) هو (أوين بيرس) -
إنه يشبهه فعلاً -

85
00:04:21,375 --> 00:04:22,959
(وعضو مجلس الشيوخ (فيرلونغ
(هو(جو ثورنهيل

86
00:04:23,042 --> 00:04:25,375
البيسبول -
أجل -

87
00:04:25,501 --> 00:04:28,584
ألا يمكننا أن نعطي (بيرس) دولاراً
ونرسله إلى السينما لمشاهدة فيلم؟

88
00:04:28,709 --> 00:04:33,000
(دعني أخبرك بشيء، (ثورنهيل
هو من يجدر بنا الانتباه له

89
00:04:33,292 --> 00:04:36,042
في الواقع... ها أنت ذا يا صديقي

90
00:04:36,167 --> 00:04:38,959
أشكرك -
القهوة للدب الذهبي -

91
00:04:39,042 --> 00:04:41,250
لدي صديق يعمل في دوري البيسبول

92
00:04:41,375 --> 00:04:45,417
(وأخبرني أنه من المحتمل أن يكون (ثورنهيل
قد تورط في علاقة غرامية

93
00:04:45,542 --> 00:04:47,542
ألدينا دليل؟ -
أجل، أهناك واقٍ ذكري؟ -

94
00:04:47,667 --> 00:04:49,375
حدث هذا من ثمانية أعوام

95
00:04:49,501 --> 00:04:51,584
،ثمانية أعوام؟ قد يكون عاشر أي شخص
(قد يكون عاشر (بين

96
00:04:51,709 --> 00:04:54,083
أجل، كان أي شيء يتحرك يثيرني حينها -
هذا صحيح -

97
00:04:54,209 --> 00:04:59,999
نحتاج إلى مصدر آخر موثوق فيه
وسنجعلها علاقة لا تنسى

98
00:05:00,542 --> 00:05:02,584
أشعر بالقوة

99
00:05:02,709 --> 00:05:06,000
اندفعت دماء جديدة إلى رأسي الجديد

100
00:05:06,125 --> 00:05:09,417
إن كان (ثورنهيل) أخطأ مرة فربما فعلها
مع أخريات، ربما مدمنة مخدرات لحسن حظنا

101
00:05:09,542 --> 00:05:11,292
،فلتنعتوني بالساذجة
لكن أوليس هذا غير أخلاقي؟

102
00:05:11,417 --> 00:05:13,626
أنت ساذجة، مرحباً بك في عالم السياسة -
آسفة على المقاطعة -

103
00:05:13,751 --> 00:05:16,334
لكن يجب أن تلقي نظرة
على هذه الأوراق على وجه السرعة

104
00:05:16,459 --> 00:05:18,292
ومكتب الرئيس على الخط

105
00:05:18,417 --> 00:05:21,292
رباه! الرئيس لا يكف عن الاتصال

106
00:05:21,417 --> 00:05:23,584
لا أبدو أنني سأتمكن من إنزاله
عن رأسي

107
00:05:23,709 --> 00:05:25,999
سيدتي -
ألاحظت؟ -

108
00:05:26,083 --> 00:05:27,501
قصصت شعرك -
أجل -

109
00:05:27,626 --> 00:05:29,167
ورعشة في العين -
ماذا؟ -

110
00:05:29,292 --> 00:05:30,918
،كنت أظن أنني أشعر بها وحدي
هل رأيتها؟

111
00:05:31,000 --> 00:05:33,125
إنها بالكاد مرئية -
أرأيتها؟ -

112
00:05:33,250 --> 00:05:35,792
عندما تشعرين بها حاولي الابتسام
لإخفائها

113
00:05:36,876 --> 00:05:39,000
ها هي، أرأيتها؟ -
كلا، لم أرها مطلقاً -

114
00:05:39,125 --> 00:05:43,876
سو)، لا يمكنني أن أصف لك أهمية)
عدم مقاطعة هذا الاجتماع

115
00:05:43,999 --> 00:05:46,626
ربما أطلب من أمي أن توقع
على هذه الأوراق اليوم

116
00:05:46,751 --> 00:05:50,999
سو)، لا تختبري صبري، لن أتسبب)
في فضيحة هنا، لن أسمح بهذا

117
00:05:51,083 --> 00:05:53,250
ليتفقد أحدكم
إن كانا يتضاجعان ليتصالحا

118
00:05:53,375 --> 00:05:55,083
(غاري)

119
00:05:55,209 --> 00:05:56,626
ما رأيك في التصفيفة الجديدة؟

120
00:05:56,751 --> 00:05:58,918
أتعجبك؟ -
(بالطبع لا يا (غاري -

121
00:05:59,000 --> 00:06:01,584
إنه أسوأ استخدام للمقص منذ خضعت
لعملية ربط القناة الدافقة الفاشلة

122
00:06:01,709 --> 00:06:03,959
،مظهر الجني الصغير رائج الآن
كنت أقرأ عن ذلك

123
00:06:04,042 --> 00:06:06,542
الناس لا ينتخبون الجن
بل يدعونهم يعملون في الكهوف

124
00:06:06,667 --> 00:06:08,751
أو يجعلوهم يثملون في حفلات الأخوية
حتى يلقوهم

125
00:06:08,876 --> 00:06:11,000
أنت تتحدث عن الأقزام -
لا يهم -

126
00:06:11,959 --> 00:06:14,626
أتظنه أقصر من اللازم؟ -
(أجل، تشبه (كي دي لانغ -

127
00:06:14,751 --> 00:06:16,834
فكر في دعابات السحاق التي سنتعرض إليها

128
00:06:16,959 --> 00:06:19,250
،"سيلينا) ذات الحزام)"
(سلي نافرتيلوفا)

129
00:06:19,375 --> 00:06:22,167
"التحرش بالسحاقية" -
مايك)، لمَ أنت غاضب إلى هذا الحد؟) -

130
00:06:22,292 --> 00:06:25,167
لأنك تسببت في كم هائل من العمل لي

131
00:06:25,292 --> 00:06:28,250
يجب أن أذهب للبحث عن صحفي أزياء
لطيف وأضمه إلى جانبنا

132
00:06:28,375 --> 00:06:30,000
وأفضل أن يكون أعمى

133
00:06:30,125 --> 00:06:33,000
أنت متزوج بإحداهن؟ -
امرأة عمياء؟ -

134
00:06:33,125 --> 00:06:35,501
،(أنت تقصد (ويندي
سأرسل لها رسالة نصية

135
00:06:35,626 --> 00:06:37,709
أتظن أنه يمكننا تركيب خصلات شعر
أو شيء من هذا القبيل

136
00:06:37,834 --> 00:06:40,501
،أنا أوافق على هذا
ماذا تقصد بالخصلات؟

137
00:06:41,626 --> 00:06:43,000
أول موضوع سيكون إنفاق وزارة الدفاع

138
00:06:43,125 --> 00:06:45,334
أجل، ثم نذكر السحب والتخفيض -
صحيح -

139
00:06:45,459 --> 00:06:46,876
ماذا تقصد؟

140
00:06:46,999 --> 00:06:49,209
سحب القوات الموجودة خارج البلاد
وتخفيض الميزانية

141
00:06:49,334 --> 00:06:52,334
(يمكننا أن نقول "(ثورنهيل
"يسدد الأهداف ويتحاشى الأسئلة

142
00:06:52,459 --> 00:06:54,000
أيمكننا أن نقول ذلك؟ -
أجل -

143
00:06:54,125 --> 00:06:58,083
كلا -
حسناً، بمَ سأهاجم (تشونغ)؟ -

144
00:06:58,209 --> 00:07:01,626
هل تسخر منا أيها الأحمق؟ -
كف عن هذا -

145
00:07:01,751 --> 00:07:05,125
التأمين الصحي وتلوث الهواء
(والرواتب العالية و(أفغانستان

146
00:07:05,250 --> 00:07:06,876
موقفك من الهجرة؟

147
00:07:06,999 --> 00:07:11,292
لطالما كان موقفي من الهجرة واضحاً

148
00:07:11,417 --> 00:07:13,584
رباه! لقد نسيت -
"الإعادات الثلاثة" -

149
00:07:13,709 --> 00:07:18,626
أجل، الإعادات الثلاثة، إعادة التأكيد
وإعادة الهيكلة وإعادة التجديد

150
00:07:18,751 --> 00:07:20,626
إعادة التجديد -
أجل -

151
00:07:20,751 --> 00:07:22,626
"لا أظنني أحب فكرة "الإعادات الثلاثة
يا رفاق

152
00:07:22,751 --> 00:07:26,792
إنها تعجبني -
حقاً؟ حسناً، إنها تعجبني أيضاً -

153
00:07:26,918 --> 00:07:31,250
سنمضي قدُماً، أتظنين أن رحلتك إلى
لندن) أضرت بالعلاقات الخاصة؟)

154
00:07:31,375 --> 00:07:34,334
،بالقطع كلا
لا تزال تجمعنا علاقات خاصة قوية

155
00:07:34,459 --> 00:07:38,626
وأنا أتطلع إلى زيارة أفراد العائلة
الحاكمة الوشيكة

156
00:07:40,375 --> 00:07:44,918
،حسناً، أظننا سنتوقف هنا
انتهى اجتماع اليوم، تشرفنا بكم

157
00:07:45,000 --> 00:07:48,626
سيدتي، آمل أن يكون اجتماعك قد جرى
على ما يرام لأن بقية يومك تعد جحيماً لوجيستياً

158
00:07:48,751 --> 00:07:52,542
أيمكنك قولها بشكل ألطف؟ -
يمكنني إضافة كلمة "بسكويت" بدون سبب -

159
00:07:52,667 --> 00:07:55,083
لا يمكنها أن تتظاهر بعدم إصابتها
برعشة العين

160
00:07:55,209 --> 00:07:57,334
،يمكننا أن نتدرب على ذلك
هذا يسمى بذاكرة العضلات

161
00:07:57,459 --> 00:08:00,334
كلا، هذا سيعرض في التلفاز -
ما رأيكما بحقن الـ(بوتوكس)؟ -

162
00:08:00,459 --> 00:08:04,959
،بعد 3 أيام... ليلة المناظرة"
"(جامعة (نيو هامبشير

163
00:08:05,042 --> 00:08:09,375
نحن نستعد لوقت العرض -
بالطبع نستعد -

164
00:08:09,501 --> 00:08:11,876
كيف تشعر؟ -
أشعر بالحرارة، الحرارة شديدة هنا -

165
00:08:11,999 --> 00:08:15,083
أجل، لا بأس، أشكرك جزيلاً -
(مرحباً بك في جامعة (نيو هامبشير -

166
00:08:15,209 --> 00:08:18,167
سنصعد على المسرح خلال خمس دقائق

167
00:08:18,292 --> 00:08:21,584
الأمر يشبه الإسقاط في منطقة العدو
من دون سلاح

168
00:08:22,792 --> 00:08:25,375
(سررت بلقائك سيادة العضو (بيرس -
مرحباً يا سيادة نائب الرئيس -

169
00:08:25,501 --> 00:08:28,334
آمل ألا... أظن أنك تشعر بالتوتر

170
00:08:28,459 --> 00:08:30,792
(مرحباً يا (جورج -
كيف حالك؟ أحب التصفيفة الجديدة -

171
00:08:30,918 --> 00:08:32,959
أشكرك -
ستكونين ملائمة لصفوف الجيش -

172
00:08:33,042 --> 00:08:35,042
سيدي، أود القول إنك تبدو رئاسياً للغاية

173
00:08:35,167 --> 00:08:38,999
أحضر لي بعض الفاكهة، المانغو -
أمرك يا سيدي، بالقطع -

174
00:08:39,083 --> 00:08:40,626
ها قد وصلنا إلى المباراة الأولى
في المجموعة

175
00:08:40,751 --> 00:08:44,125
جو ثورنهيل)، ماذا ستفعل؟ هل ستقذف)
الكرة بعيداً عن الملعب يا (شوليس جو)؟

176
00:08:44,250 --> 00:08:45,667
سأحاول يا سيدتي

177
00:08:45,792 --> 00:08:48,751
ربما نتفاجأ بلاعبنا الاحتياطي هنا -
من يدري؟ -

178
00:08:48,876 --> 00:08:53,667
لم يسمح لي والداي بممارسة الرياضة
...في نشأتي لذا

179
00:08:54,626 --> 00:08:56,375
هذا مؤسف

180
00:08:56,501 --> 00:08:58,626
أتساءل إن كان بإمكاننا التقاط صورة؟

181
00:08:58,751 --> 00:09:00,292
أتظنون أن هذه فكرة سديدة؟ -
إنها فكرة جيدة -

182
00:09:00,417 --> 00:09:03,375
...أيجب أن -
كلا -

183
00:09:03,501 --> 00:09:05,999
لدي كاميرا أفضل من هذه

184
00:09:06,083 --> 00:09:09,792
"حسناً، قولوا "من سيكون الرئيس؟ -
كلا -

185
00:09:10,999 --> 00:09:14,751
،سيد (إيغان)، أرى أنك حلقت لحيتك
هذا تصرف حكيم

186
00:09:14,876 --> 00:09:17,375
لا تتمتع بالملامح الجدية
التي تلائمها اللحية

187
00:09:17,501 --> 00:09:21,501
،بشرتي ناعمة بشكل مذهل
الأمر أشبه بلمس وجه طفل، جرب

188
00:09:21,626 --> 00:09:25,709
،لا أستمتع بملامسة وجوه الأطفال
ولا يجب أن تستمتع أنت بذلك

189
00:09:25,834 --> 00:09:28,918
مرحباً يا (دان) الهارب من مستشفى
المجانين، كيف حالك يا صديقي؟

190
00:09:29,000 --> 00:09:31,834
هل ستلحق الأذى بنفسك؟
أيمكنني أن أبث هذا على الإنترنت؟

191
00:09:31,959 --> 00:09:34,709
كل هذا العداء يسببه
عدم الشعور بالأمان يا صديقي

192
00:09:34,834 --> 00:09:37,250
كيف ستدير في كل هذا الجنون؟

193
00:09:37,375 --> 00:09:41,125
،أنا لا أدير يا سيدتي
(أنا أدرب وسأقوم بتدريب (أمريكا

194
00:09:41,250 --> 00:09:43,542
أنت تتحدث إلي الآن -
كنت أتدرب على قول هذا فحسب -

195
00:09:43,667 --> 00:09:48,626
حسناً، أعني إن لم ينجح الأمر
فستكون لديك ذكريات سعيدة

196
00:09:48,751 --> 00:09:51,042
...تعيدها معك إلى مسقط رأسك

197
00:09:51,167 --> 00:09:53,834
أين هو؟ -
أعتقد أنه لا يزال يسمى بالبيت الأبيض -

198
00:09:53,959 --> 00:09:55,542
هل ستأتي لزيارتي؟ أجل -
أزورك؟ -

199
00:09:55,667 --> 00:09:57,834
أنا أصمم المكان بالفعل -
حسناً -

200
00:09:57,959 --> 00:09:59,751
آسفة للمقاطعة يا سيدتي -
تفضلي -

201
00:09:59,876 --> 00:10:03,959
أشكرك، أردت أن أتأكد أنك عرفت كل
"إحصائيات ولايات "الملاذ

202
00:10:05,626 --> 00:10:07,501
أجل

203
00:10:07,626 --> 00:10:10,667
لأننا نحتاج إليها جميعاً
وإلا سنخفق تماماً

204
00:10:10,792 --> 00:10:12,626
هذه ألاعيب ذهنية ظريفة

205
00:10:12,751 --> 00:10:15,250
"أعرف كل شيء عن ولايات "الملاذ
يا سيدتيّ

206
00:10:16,709 --> 00:10:18,959
أراك لاحقاً -
أجل -

207
00:10:19,042 --> 00:10:21,250
...أظن أن -
الرعشة عادت، لا أصدق هذا -

208
00:10:22,042 --> 00:10:24,250
،أصبح هذا من الماضي
يجب أن تمضي قدُماً

209
00:10:24,375 --> 00:10:26,876
عادت الرعشة -
!تباً -

210
00:10:26,999 --> 00:10:31,125
،لا تقلقي نفسك، يجب ألا تتعرقي
(لا نريدك أن تبدي كـ(نيكسون

211
00:10:31,250 --> 00:10:34,083
،يمكنك أن تنظري إلى الجانب
بعد رعشة العين ابتسمي واستديري

212
00:10:34,209 --> 00:10:35,667
والإعادات الثلاثة -
أتذكر الإعادات الثلاثة -

213
00:10:35,792 --> 00:10:37,709
إعادة الهيكلة
"وإعادة التأكيد وإعادة "التجدد

214
00:10:37,834 --> 00:10:40,250
كلا، إعادة التجديد -
"هذا ما قلته لتوي، إعادة "التجدد -

215
00:10:40,375 --> 00:10:44,501
(إنها تشبه (بيتر فولك -
ربما عليك أن تهدئي قليلاً -

216
00:10:44,626 --> 00:10:47,542
سيادة نائب الرئيس، تبقت 30 ثانية -
أشكرك -

217
00:10:47,667 --> 00:10:49,667
هل رعشة العين سيئة حقاً؟

218
00:10:49,792 --> 00:10:52,375
أجل -
حسناً -

219
00:10:52,501 --> 00:10:56,292
،سيداتي وسادتي
رحبوا بالمرشحين في مناظرة الليلة

220
00:10:56,417 --> 00:10:58,334
(جو ثورنهيل)

221
00:10:58,459 --> 00:11:01,709
"(وزير الدفاع السابق، (جورج مادوكس"

222
00:11:01,834 --> 00:11:03,417
(نائب الرئيس (سيلينا ماير

223
00:11:03,542 --> 00:11:05,501
سيادة نائب الرئيس -
كيف حالك؟ -

224
00:11:05,626 --> 00:11:07,709
هذا هو الجزء المفضل لدي
حيث يتظاهرون أنهم يحبون بعضهم البعض

225
00:11:07,834 --> 00:11:10,250
"(الحاكم (داني تشونغ" -
سحقاً لـ(برودواي)، هذا تمثيل متقن -

226
00:11:10,375 --> 00:11:12,501
"(عضو مجلس الشيوخ (أوين بيرس"

227
00:11:12,626 --> 00:11:14,918
قبلة على الهواء، أظنه فشل فيها

228
00:11:15,000 --> 00:11:17,626
مرحباً بكم جميعاً، لنبدأ -
شكراً لك -

229
00:11:17,751 --> 00:11:21,209
،لقد سكب الماء
أقسم إنه سيتغوط على نفسه حرفياً

230
00:11:21,334 --> 00:11:24,417
،(جو ثورنهيل)
أنت مدرب بيسبول سابق

231
00:11:24,542 --> 00:11:27,876
يقول الناس إنك بعيد عن مجالك تماماً

232
00:11:27,999 --> 00:11:29,375
أيتوجب عليك أن تخلي الساحة؟

233
00:11:29,501 --> 00:11:35,083
أتعلمين يا سيدتي؟ أنا رجل عادي
أعيش في (أمريكا) الحقيقية

234
00:11:35,209 --> 00:11:38,375
،قد لا أعرف الكثير عن إدارة البلاد
"سأقر بذلك"

235
00:11:38,501 --> 00:11:41,125
لكن أوتدرون؟"
"(كذلك كان (جورج واشنطن

236
00:11:41,250 --> 00:11:44,751
،هذا رائع
(والآن قارن نفسك بـ(لينكولن) و(بوذا

237
00:11:44,876 --> 00:11:48,209
ما تحتاجون إليه هو بعض التدريب
وأنا أريد أن أكون مدربكم

238
00:11:48,334 --> 00:11:51,375
(أريد أن أدرب (أمريكا

239
00:11:51,501 --> 00:11:58,209
وإن انتخبتموني
فإنني أضمن لكم أننا سنحقق معاً الفوز

240
00:11:59,751 --> 00:12:01,501
أشكركم جزيلاً

241
00:12:03,709 --> 00:12:06,334
التصويت لـ(ثورنهيل) عبر أجهزة تصويت
الجمهور هائل، المجموعة المختارة تحبه

242
00:12:06,459 --> 00:12:08,250
العامة يصوتون لأي شخص
يمكنهم التعرف عليه

243
00:12:08,375 --> 00:12:11,250
قد نخسر أمام الحوت
(من فيلم (فري ويلي

244
00:12:11,375 --> 00:12:18,876
...نتحدث اليوم عن السجلات، وسجلي يظهر
على عكس البعض منا، أنني اختبرت

245
00:12:18,999 --> 00:12:23,709
سيقص قصة الدبابة المحترقة حيث
أنقذ رجلاً واحداً، وسيعذب الباقين

246
00:12:23,834 --> 00:12:30,334
عندما أنقذت صديقي
في ميدان المعركة

247
00:12:30,459 --> 00:12:32,501
من الدبابة المحترقة

248
00:12:32,626 --> 00:12:37,083
لم أكن أفكر في نفسي
بل كنت أفكر في صديقي

249
00:12:37,209 --> 00:12:41,000
"كنت أفكر في عائلته" -
إنه يسكب المياه في كل مكان -

250
00:12:41,125 --> 00:12:43,375
لابد أنه كان موجوداً
عندما كانت الدبابة تحترق

251
00:12:43,501 --> 00:12:45,125
كيف يطعم نفسه؟

252
00:12:45,250 --> 00:12:47,999
،مايك)، قلت إن (ويندي) ستأتي)
أين هي؟

253
00:12:48,083 --> 00:12:50,751
،(إنها ليست كلبتي يا (إيمي
والتي تشعر بتحسن الآن بالمناسبة

254
00:12:50,876 --> 00:12:52,250
،(لا أكترث يا (مايك
فلتطلب من (ويندي) الحضور

255
00:12:52,375 --> 00:12:54,626
لديها مشكلة في الغدة الشرجية

256
00:12:54,751 --> 00:12:57,209
،أتحدث عن كلبتي، ها قد وصلت
مرحباً أيتها الشرسة

257
00:12:57,334 --> 00:13:00,417
(إذن يا (غاري -
مرحباً يا حبيبي -

258
00:13:00,542 --> 00:13:02,250
(حدث (ويندي) عن (سيلينا -
ماذا؟ -

259
00:13:02,375 --> 00:13:04,918
...ما ناقشناه -
(مرحباً يا (ويندي -

260
00:13:05,000 --> 00:13:07,501
نحن متحمسون جداً
(بمظهر (فيب) الجديد يا (ويندي

261
00:13:07,626 --> 00:13:11,209
نحن... نظن أنه يجعلها تبدو أصغر سناً
لكنه ملائم لسنها

262
00:13:11,334 --> 00:13:12,751
(سررت برؤيتك أيضاً يا (غاري -
مرحباً -

263
00:13:12,876 --> 00:13:14,584
،استرخ يا عزيزي، إنه مقال خفيف
اتفقنا؟

264
00:13:14,709 --> 00:13:16,542
،أعمل في قسم الأزياء الآن
ليس عليك أن تتكتم على شيء

265
00:13:16,667 --> 00:13:19,626
(الناس ينتقدون مظهرها بشدة يا (ويندي
ويظنون أنها تبدو سحاقية

266
00:13:19,751 --> 00:13:22,459
ماذا؟ -
سحقاً! لم أقل هذا، أنا آسف -

267
00:13:22,584 --> 00:13:24,501
هدىء من روعك، راقبني

268
00:13:24,626 --> 00:13:28,125
أنا أحب ربطة عنقك، أترى؟
أصبحت ميتة عقلياً، لا تقلق

269
00:13:31,417 --> 00:13:32,834
(الوزير (مادوكس -
أجل -

270
00:13:32,959 --> 00:13:37,751
،لم تعمل سوى في الجيش
ما الذي يؤهلك لتصبح رئيساً؟

271
00:13:37,876 --> 00:13:42,375
أنا رجل أؤمن بالكلمات
التي يفهمها الشعب الأمريكي

272
00:13:44,083 --> 00:13:50,459
أتحدث عن كلمات
مثل الاقتصاد والوظائف

273
00:13:50,584 --> 00:13:54,417
إنه أسوأ عضو في فرقة صبية
على الإطلاق

274
00:13:54,542 --> 00:14:00,000
...إنها لغة بسيطة ومباشرة و

275
00:14:00,125 --> 00:14:03,667
يبدو كما لو خرج من الحمام
ووجد أنه لم ينتهِ بعد

276
00:14:03,792 --> 00:14:06,334
...إنها لغة أشعر

277
00:14:06,459 --> 00:14:09,792
أن الشعب الأمريكي"
"يريد الاستماع إليها

278
00:14:09,918 --> 00:14:13,209
أشعر بألمك، هل أنت بخير؟

279
00:14:13,334 --> 00:14:15,125
سأكون في حال أفضل عندما تبتعد عني

280
00:14:15,250 --> 00:14:17,626
ليتنا جميعاً نستطيع الابتعاد
بهذه البساطة

281
00:14:17,751 --> 00:14:19,876
"والآن سؤالك يا سيادة نائب الرئيس"

282
00:14:19,999 --> 00:14:24,125
مدربك الخاص تسبب في إثارة الجدل"
"مؤخراً واضطررتم إلى طرده

283
00:14:24,250 --> 00:14:27,876
كيف تردين على الاتهامات
...التي تقول إنك تهتمين بصورتك

284
00:14:27,999 --> 00:14:30,000
أكثر من اهتمامك بإحداث تغيير
في (أمريكا)؟

285
00:14:30,125 --> 00:14:36,334
قبل أن أجيب أود البدء بقول إنني أريد
...أن أكون أول من يشكر

286
00:14:36,459 --> 00:14:42,751
مسؤولي جامعة (نيو هامبشير)، هيئة
...التدريس والموظفين والطلاب بالطبع

287
00:14:42,876 --> 00:14:46,209
بالقطع -
معذرة يا سيادة العضو -

288
00:14:46,334 --> 00:14:49,209
أجل يا سيدتي، بالقطع -
هذا رائع -

289
00:14:49,334 --> 00:14:51,292
أود الإجابة عن هذا السؤال

290
00:14:51,417 --> 00:14:54,667
يجب أن أصارحك، أحب مظهرها الجديد -
حقاً؟ رائع -

291
00:14:54,792 --> 00:14:57,918
،(إنه أفضل من الزي الذي ارتدته في (لندن
تلك القبعة كانت غاية في القبح

292
00:14:58,000 --> 00:15:00,250
،لم يكن خطئي
راي) هو من اختار تلك القبعة)

293
00:15:00,375 --> 00:15:02,709
راي) المدرب؟ (راي) يفرض رأيه؟) -
أجل -

294
00:15:02,834 --> 00:15:05,667
،لا ترفض اقتراحات (راي) أبداً
أتفهمين ما أقول؟

295
00:15:08,417 --> 00:15:10,292
ما نوع تلك الاقتراحات؟

296
00:15:11,083 --> 00:15:18,083
كان لدي مدرب خاص ومع ذلك لم يكن له
أي رأي في إدارة حملتي تحت أية ظروف

297
00:15:18,209 --> 00:15:22,999
أختار أزيائي بنفسي وأحافظ على رشاقتي
وأتخذ القرارات بنفسي في حملتي

298
00:15:23,083 --> 00:15:25,709
وأنا أفضل موظفة تقوم بعدة مهام
في وقت واحد في فريقي

299
00:15:25,834 --> 00:15:29,250
قالت عكس ما قلته تماماً

300
00:15:29,375 --> 00:15:31,584
كلا -
بلى -

301
00:15:31,709 --> 00:15:33,125
لا يمكنك أن تستغلي هذا ضدنا، أرجوك

302
00:15:33,250 --> 00:15:38,167
(أعطيتني سبقاً صحفياً عن (راي
ولن أتجاهل هذا

303
00:15:38,292 --> 00:15:39,751
حسناً

304
00:15:43,459 --> 00:15:46,751
(مرحباً يا (مايك)، أخبرت (ويندي
أن (راي) اختار القبعة

305
00:15:46,876 --> 00:15:50,417
و(سيلينا) قالت إنه لم يفعل والآن أصبحت
ويندي) تعرف أن (سيلينا) تكذب)

306
00:15:50,542 --> 00:15:53,417
أنا آسف يا (غاري)، لا أنصت إليك جيداً -
كيف قيموا أداءها؟ -

307
00:15:53,542 --> 00:15:56,918
(ما زال على (ثورنهيل
أن يستخدم تشبيهاً بالبيسبول، الفوز

308
00:15:57,000 --> 00:16:00,292
(دان)، فلتجد الواشي عن (ثورنهيل)
عبر الهاتف الآن

309
00:16:00,417 --> 00:16:03,584
(اتصل بكل عاهرة وعشيقة في (أمريكا
حتى نجد غايتنا

310
00:16:04,751 --> 00:16:07,375
هل تتذكرين أنه عانى
من انهيار عصبي مؤخراً؟

311
00:16:07,501 --> 00:16:10,000
!(بربك يا (كنت
حدث هذا منذ ثلاثة أسابيع

312
00:16:10,125 --> 00:16:12,999
،كما أن (سيلينا) تنتظر الإشارة
يجب أن نفضح تلك العلاقة الغرامية

313
00:16:13,083 --> 00:16:16,918
،"أجل، نحتاج أن نجد "الحبيبة المثيرة
هذه ليست مناسبة

314
00:16:17,000 --> 00:16:20,042
،أعاني من تقلصات في المعدة
أظنني أصبت بفيروس ما

315
00:16:20,834 --> 00:16:24,667
،(سيادة العضو (بيرس
خدمت في مجلس الشيوخ لأربعة أعوام

316
00:16:24,792 --> 00:16:27,250
كيف يؤثر هذا
على رؤيتك لـ(أمريكا)؟

317
00:16:27,375 --> 00:16:31,792
أمريكا) التي أراها الآن)
تعمها الفوضى

318
00:16:31,918 --> 00:16:34,792
اقتصادنا في انحدار مستمر

319
00:16:34,918 --> 00:16:40,000
إن كانت حكومتنا ستجردنا من كل شيء
فيما عدا حوض المطبخ

320
00:16:40,125 --> 00:16:44,459
فقد يودون أخذ السدادة

321
00:16:45,918 --> 00:16:51,209
لماذا اخترت السدادة؟ -
لسد فتحة الحوض -

322
00:16:51,334 --> 00:16:53,876
هذه دعابة -
إنه يقول دعابة -

323
00:16:53,999 --> 00:16:55,792
على الأقل أنا الوحيد
الذي يتمتع بحس فكاهي

324
00:16:56,626 --> 00:17:00,042
يجب أن يقدموا عرضاً بهذا الرجل
في (فيغاس)، أو أي مكان إلا هنا

325
00:17:00,167 --> 00:17:04,417
إن كان لدى الصحف رسامين ساخرين
كانوا سيرسمون رسومات طريفة لهذه السدادة

326
00:17:04,542 --> 00:17:07,042
جاكسون)، أتعمل لديه دون إخبارنا؟)

327
00:17:07,167 --> 00:17:09,417
لا يكرهني الجميع هنا، أليس كذلك؟

328
00:17:11,459 --> 00:17:12,918
حبيبي، نواجه مشكلة هنا

329
00:17:13,000 --> 00:17:17,209
ماذا قال (غاري) بالضبط؟ لم تذكر
أي شيء عن (فلوتس)، أفعلت؟

330
00:17:17,334 --> 00:17:20,250
كلا، أنت من ذكرها (فلوتس)؟ -
ماذا عن (فلوتس)؟ -

331
00:17:20,375 --> 00:17:22,999
(لم أقل أي شيء عن (فلوتس -
إنها صحافية -

332
00:17:23,083 --> 00:17:25,918
اخرس -
ماذا يجري مع (فلوتس)؟ -

333
00:17:26,000 --> 00:17:27,501
لا شيء -
لا شيء -

334
00:17:27,626 --> 00:17:29,209
يجب أن أكتب شيئاً

335
00:17:29,334 --> 00:17:32,417
،حسناً يا حبيبتي
سأخبرك بعلاقة (جو ثورنهيل) الغرامية

336
00:17:32,542 --> 00:17:35,000
هل خاض (ثورنهيل) علاقة غرامية؟ -
ما الذي أصابك؟ -

337
00:17:35,125 --> 00:17:37,626
لا بأس، سأكتفي بهذا

338
00:17:37,751 --> 00:17:39,292
أحسنت

339
00:17:39,417 --> 00:17:44,501
الحاكم (تشونغ)، نعيش في زمن يجد فيه
الشباب صعوبة في إيجاد عمل بشكل متزايد

340
00:17:44,626 --> 00:17:46,000
كيف ستتعامل مع هذا الأمر؟

341
00:17:46,125 --> 00:17:48,125
أراهنك بعشرة دولارات
أنه سيقترح إعادة التجنيد الإجباري

342
00:17:48,250 --> 00:17:52,459
لا أحاول القول إننا مجبرون
على الالتحاق بالجيش لخدمة بلادنا

343
00:17:52,584 --> 00:17:54,501
...لكن هناك خيارات أخرى

344
00:17:54,626 --> 00:17:57,000
أود أن أجيب عن هذا السؤال
أيها الحاكم (تشونغ) إن كنت لا تمانع

345
00:17:57,125 --> 00:17:59,584
،أنا آسف
كان هذا السؤال موجهاً لي

346
00:17:59,709 --> 00:18:02,375
لكن هذا السؤال مقرب كثيراً إلى قلبي

347
00:18:02,501 --> 00:18:05,709
هل مسموح لنا بالتحدث في نفس الوقت؟
هل ستجري المناظرة على هذا النحو؟

348
00:18:05,834 --> 00:18:07,626
أود سماع ما يود المدرب قوله

349
00:18:07,751 --> 00:18:09,918
أنا مدير فني -
المدير الفني، حسناً -

350
00:18:10,000 --> 00:18:15,584
كشخص قضى مسيرته المهنية
يعمل مع الرياضيين اليافعين

351
00:18:15,709 --> 00:18:19,542
كنت أساعدهم ليحققوا المأمول منهم
وأن يصبحوا قدوة لغيرهم

352
00:18:19,667 --> 00:18:22,459
بطالة الشباب تعد أولوية في نظري

353
00:18:22,584 --> 00:18:25,083
،(إنه يحجب (سيلينا
هذا الرجل أذكى مما يبدو عليه

354
00:18:25,209 --> 00:18:26,626
يجب أن يكون كذلك

355
00:18:26,751 --> 00:18:30,083
يبدو لي أن نائب الرئيس
انشغلت عن الهدف الأساسي

356
00:18:30,209 --> 00:18:33,459
وتشتت ذهنها
بسبب المشاكل في حملتها

357
00:18:33,584 --> 00:18:36,834
حان الوقت لنتوقف
عن القلق على الأثرياء

358
00:18:36,959 --> 00:18:39,334
طبقاً لتصويت الجمهور
فلا يزال (ثورنهيل) متقدماً

359
00:18:39,459 --> 00:18:43,918
حسناً، نحتاج إلى تلك المرأة التي ضاجعته
(لنطيح به، نحتاج إلى معرفة عشيقة (جو

360
00:18:44,000 --> 00:18:46,083
أنتظر مصدراً آخر لأؤكد القصة

361
00:18:46,209 --> 00:18:47,959
انتظري

362
00:18:48,042 --> 00:18:49,459
لقد ضاجعها

363
00:18:50,375 --> 00:18:52,667
هذا ممتع أكثر من المضاجعة نفسها

364
00:18:52,792 --> 00:18:59,375
والآن بصفتي رجلاً عسكرياً أعلم أن الريادة
تتطلب إستراتيجية وتخطيطاً ورؤية

365
00:18:59,501 --> 00:19:06,999
ونحن هنا اليوم ليس للتحدث عن المدربين
الشخصيين أو البيسبول أو السدادات

366
00:19:07,083 --> 00:19:11,876
آمل ألا يكون الحاكم يلمح إلى
أنني لم أخضع للاختبار من قبل

367
00:19:11,999 --> 00:19:16,918
عملت طوال حياتي أمام الرأي العام

368
00:19:17,000 --> 00:19:20,542
ولا أخفي أية أسرار

369
00:19:20,667 --> 00:19:24,042
،السؤال هو
أيمكننا أن نعترف جميعاً بهذا؟

370
00:19:24,167 --> 00:19:27,459
أريد أن تنتشر القصة في كل تلفاز وهاتف
(وحاسوب محمول ومصفف شعر في (أمريكا

371
00:19:27,584 --> 00:19:29,626
دان)، جهز الصحافيين) -
لك هذا -

372
00:19:29,751 --> 00:19:33,167
أنا سعيد أنك ذكرت هذا الأمر
سيادة نائب الرئيس

373
00:19:33,292 --> 00:19:37,209
لدي شيء مهم أود مشاركته
مع الشعب الأمريكي

374
00:19:38,250 --> 00:19:43,959
أريد أن أكون صادقاً، منذ عدة
أعوام خضت علاقة عابرة

375
00:19:44,042 --> 00:19:45,542
أندم على ما فعلت أشد الندم

376
00:19:45,667 --> 00:19:47,709
أهو يعترف؟ -
"والآن لا أشعر بالخزي" -

377
00:19:47,834 --> 00:19:51,959
تباً! الحيلة الوضيعة الوحيدة
التي لا أتحملها هي الصدق

378
00:19:52,042 --> 00:19:57,709
(وبدعم زوجتي المذهلة (كريسي
اجتزنا المحنة وأصبحنا أقوى مما سبق

379
00:19:57,834 --> 00:20:00,209
أصبحت قوياً بما يكفي لأخبركم
بذلك أيها الشعب الأمريكي

380
00:20:00,334 --> 00:20:04,083
إن كان بوسعكم أن تغفروا لي
فبوسعكم أن تصوتوا لي

381
00:20:04,209 --> 00:20:06,626
(هذه هي زوجتي المذهلة (كريسي
سيداتي وسادتي

382
00:20:06,751 --> 00:20:08,375
ها هي حبيبتي

383
00:20:08,501 --> 00:20:10,209
ها هي

384
00:20:10,959 --> 00:20:14,250
...أكره الاعترافات
ما لم تنتزع بالتعذيب

385
00:20:14,375 --> 00:20:18,667
ثورنهيل) باح بفضيحته مما يجعل)
ما أخبرتني به عديم الفائدة

386
00:20:18,792 --> 00:20:20,542
(والآن يجب أن تخبرني بأمر (فلوتس

387
00:20:20,667 --> 00:20:22,876
،لا يمكنني أن أخبرك بذلك
لا تفكري في هذا

388
00:20:22,999 --> 00:20:24,375
(إذن سأكتب عن قصة (راي

389
00:20:24,501 --> 00:20:27,334
(لا يمكنني أن أسمح لك بكتابة قصة (راي
لكنني أحبك

390
00:20:27,459 --> 00:20:31,125
أهذا يحسن الأمور؟ -
أهكذا سيكون زواجنا؟ -

391
00:20:31,250 --> 00:20:34,584
لا يجب أن يكون كذلك، عمّ نتحدث؟

392
00:20:34,709 --> 00:20:37,167
لطالما سيكون
هناك تضارب في المصلحة بيننا

393
00:20:37,292 --> 00:20:39,626
،لكن هذه هي طبيعة الزواج في الأساس
تضارب المصالح

394
00:20:39,751 --> 00:20:42,542
كلا، يقتضي الزواج أن نخبر أحدنا
الآخر بكل شيء

395
00:20:42,667 --> 00:20:46,292
أرجوكما لا تتشاجرا، حسناً -
(ابتعد عن زواجي يا (غاري -

396
00:20:46,417 --> 00:20:50,125
أنا متوتر من تصفيفة شعرها... حسناً -
لا أحد يكترث لذلك -

397
00:20:50,792 --> 00:20:55,459
لدينا 11 مليون مهاجر غير شرعي
يعيشون في (الولايات المتحدة) اليوم

398
00:20:55,584 --> 00:20:57,959
ماذا سنفعل حيالهم؟
سيادة نائب الرئيس

399
00:20:58,042 --> 00:21:03,042
لدي إستراتيجية واضحة للغاية
أود مشاركتها مع الجميع اليوم

400
00:21:03,167 --> 00:21:07,667
أسميها إستراتيجية الإعادات الثلاثة

401
00:21:07,792 --> 00:21:11,083
،حان وقت الإعادات الثلاثة
إنها فكرة متينة

402
00:21:11,209 --> 00:21:14,209
أولاً يجب علينا إعادة الهيكلة

403
00:21:14,334 --> 00:21:17,999
لكن لا يمكننا ذلك
بدون الدعم الثنائي

404
00:21:18,083 --> 00:21:24,125
وهذا شيء أثق في ضمانه
نظراً لخبرتي

405
00:21:24,250 --> 00:21:28,125
ثانياً، يجب علينا إعادة التأكيد

406
00:21:28,250 --> 00:21:35,584
يجب أن نعيد تأكيد التزامنا
مع المهاجرين الشرعيين المهرة

407
00:21:35,709 --> 00:21:40,125
ثالثاً، الإعادة الثالثة

408
00:21:43,167 --> 00:21:45,334
إنها إعادة التجديد

409
00:21:45,459 --> 00:21:46,876
نسيت النقطة الثالثة

410
00:21:46,999 --> 00:21:52,250
الإعادة الثالثة... دعوني أعود إلى
إعادة التأكيد والتي كانت النقطة الثانية

411
00:21:52,375 --> 00:21:53,834
أهناك أية قناصة؟
أيمكننا أن نقضي عليها؟

412
00:21:53,959 --> 00:21:55,417
إن أعطيتني مسدساً، فسأفعلها بنفسي

413
00:21:55,542 --> 00:22:01,417
المهاجرون الذين يدير ذووهم
(شركات ناجحة كشركة (كلوفيس

414
00:22:01,542 --> 00:22:04,250
في "وادي السليكون" التي شرفت بزيارتها
في وقت سابق هذا العام

415
00:22:04,375 --> 00:22:05,792
سيادة نائب الرئيس؟ -
أجل؟ -

416
00:22:05,918 --> 00:22:09,167
،أوشك وقتك على النفاد
ذكرت "إعادة" ثالثة

417
00:22:09,292 --> 00:22:13,375
،(أشكرك جزيلاً يا (أندريا
وأنا سأتطرق إلى هذا الموضوع بالقطع

418
00:22:13,501 --> 00:22:15,918
يا للهول! عادت تلك الرعشة المريعة -
لا يمكنني أن أشاهد هذا -

419
00:22:16,000 --> 00:22:18,125
ولا هي تستطيع لأن عينها لا تعمل

420
00:22:18,250 --> 00:22:23,000
إنها الصد

421
00:22:23,125 --> 00:22:25,542
لمَ قالت "الصد"؟ -
أهذا عيد "التحدث كالقراصنة"؟ -

422
00:22:25,667 --> 00:22:30,542
أظن أنه علينا أن نصد"
"المهاجرين غير المرغوب بهم

423
00:22:30,667 --> 00:22:36,375
،يجب أن نصد المجرمين
يجب أن نصد السمنة المفرطة والمعذبين

424
00:22:36,501 --> 00:22:39,125
أظنني دعمت نازية لتوي -
(هذا سيفسر تصفيفة شعر (هتلر -

425
00:22:39,250 --> 00:22:44,042
(يجب أن نصد أعداء (أمريكا

426
00:22:45,083 --> 00:22:46,501
أشكركم

427
00:22:48,999 --> 00:22:50,417
ربما كان يجب أن أجعلها إعادتين فقط

428
00:22:50,542 --> 00:22:54,459
،سأخبرك بشيء آخر
انتهى أمرك أيها الفاشل

429
00:22:54,584 --> 00:22:57,751
يا للعجب! إنهم يحبونها

430
00:22:57,876 --> 00:23:01,834
أعلم، يبدو أن كل مرة قالت فيها
صد" جذبت المزيد من المصوتين"

431
00:23:01,959 --> 00:23:04,167
لدينا سؤال الآن من فرد من جمهورنا

432
00:23:04,292 --> 00:23:05,876
(أنجيلا رودريغز)

433
00:23:05,999 --> 00:23:09,584
أمي فقدت منزلها لأن المصرف
رفض تقليل الفوائد

434
00:23:09,709 --> 00:23:11,792
أبي توفي واضطرت إلى تسديد
...قسط المنزل

435
00:23:11,918 --> 00:23:15,542
"من المدخرات" -
ماذا يفعل؟ -

436
00:23:15,667 --> 00:23:17,042
لا تنظر إلى رعشة عينها

437
00:23:17,167 --> 00:23:19,792
ركز على السيدة التي مات والدها -
"أعني أن آلاف الناس يفقدون منازلهم" -

438
00:23:19,918 --> 00:23:21,375
(الوزير (مادوكس

439
00:23:24,375 --> 00:23:28,125
أجل، أنا آسف لسماع
ما حدث مع أمك

440
00:23:28,250 --> 00:23:34,167
ولا أظن أن علينا توقيع العقوبة
على أي أمريكي جاد في عمله

441
00:23:35,292 --> 00:23:38,375
(لكن إليك الخلاصة يا (أندريا -
(بل (أنجيلا -

442
00:23:38,501 --> 00:23:39,999
(أنجيلا)، اسمي (أنجيلا)

443
00:23:40,083 --> 00:23:42,125
أنجيلا)، صحيح)

444
00:23:42,250 --> 00:23:48,375
،هناك بعض الثغرات
علينا أن نجد تلك الثغرات

445
00:23:48,501 --> 00:23:55,501
وأن نتقصى إن كانت ثغرات واهية
أم عوائق قانونية

446
00:23:55,626 --> 00:23:58,334
ماذا يعني بالعوائق القانونية؟

447
00:23:58,459 --> 00:24:00,125
لا تجعلني أبدأ

448
00:24:01,125 --> 00:24:03,751
هذا هو السؤال الذي يجب
أن نطرحه على أنفسنا

449
00:24:03,876 --> 00:24:06,459
أيمكنني التحدث؟ -
باختصار يا سيادة العضو -

450
00:24:06,584 --> 00:24:10,999
بالنظر إلى الثغرات وبغض النظر
عن السخرية مني من قبل

451
00:24:11,083 --> 00:24:13,417
،فأنا ما زلت محباً للفكاهة
لا يمكننا العيش بدونها

452
00:24:13,542 --> 00:24:19,375
لكنني أظن أن زاوية الثغرات وضحت
وتشير إلى سدادة الفتحات التي أشرت إليها

453
00:24:19,501 --> 00:24:24,626
،ليس تماماً
لكن يجب أن نجد تلك الثغرات

454
00:24:24,751 --> 00:24:27,083
توقف عن قول هذا

455
00:24:27,209 --> 00:24:28,792
الأمر ليس سيئاً إلى هذا الحد

456
00:24:28,918 --> 00:24:30,375
بشكل عام ليس سيئاً

457
00:24:30,501 --> 00:24:34,417
نريد أن نظل فوق الثغرة
وألا نسقط فيها

458
00:24:34,542 --> 00:24:36,584
سيختفي في ثغرته

459
00:24:36,709 --> 00:24:40,334
،إن حصدت أصواتكم
فلن تغرقوا في تلك الثغرة

460
00:24:40,459 --> 00:24:43,250
أريد أن أصعد بالجميع خارج الثغرة

461
00:24:43,375 --> 00:24:46,667
كلنا نريد العيش فوق الثغرة

462
00:24:46,792 --> 00:24:49,000
هذا يبدو كشعار للحملة

463
00:24:50,334 --> 00:24:54,334
ومجدداً نعبر عن تقديرنا
لكل المرشحين

464
00:24:58,125 --> 00:25:01,042
لم تتح لك فرصة للتحدث -
أجل -

465
00:25:01,167 --> 00:25:02,584
تذكري "الإعادة" الثالثة

466
00:25:03,250 --> 00:25:06,542
%ثورنهيل)، 30)
%و(سيلينا) في المركز الثاني بـ25

467
00:25:06,667 --> 00:25:10,709
%و(تشونغ)، 22
%و(بيرس)، 9% و(مادوكس) 8

468
00:25:10,834 --> 00:25:13,792
مادوكس) قتل نفسه)

469
00:25:14,834 --> 00:25:17,542
،(انظروا إلى (بيرس
يبدو كما لو خرج لتوه من السجن

470
00:25:17,667 --> 00:25:19,375
هل سيبكي أم ماذا؟

471
00:25:20,125 --> 00:25:22,501
ابنة (مادوكس) ستخبره بالخبر السيىء

472
00:25:22,626 --> 00:25:24,042
"أبي، لقد أخفقت تماماً"

473
00:25:24,167 --> 00:25:26,918
"لم أشعر بالخزي منك هكذا من قبل"

474
00:25:27,000 --> 00:25:30,667
،حمداً لله على رعشة العين
لقد أنقذتنا

475
00:25:30,792 --> 00:25:34,167
والآن يجب أن يقنع الجميع أنها لم تكن
...تعني بحديثها العنصرية والجناح الأيمن

476
00:25:34,292 --> 00:25:36,626
والعنصرية -
!تباً -

477
00:25:36,751 --> 00:25:38,459
سأتلقى الكثير من الأسئلة عن شعرها

478
00:25:38,584 --> 00:25:40,250
يمكنني أن أعطيك بعض العبارات
للرد على هذا

479
00:25:40,375 --> 00:25:42,417
حسناً، هذا غير مطمئن

480
00:25:43,375 --> 00:25:49,834
اسمع يا (دان)، أريد أن أعتذر إن لم أكن
متعاطفاً بما يكفي مع أزمتك النفسية

481
00:25:49,959 --> 00:25:53,125
أنا آسف، هل سنظل صديقين؟

482
00:25:55,250 --> 00:25:57,626
اذهب إلى الجحيم أيها العملاق الشاذ

483
00:25:57,751 --> 00:26:01,083
فريقك خسر ويجب أن يتحاشاك الجميع

484
00:26:05,209 --> 00:26:06,792
أجل، حسناً

485
00:26:06,918 --> 00:26:08,626
لا أعلم ما الذي رأيته فيك

486
00:26:08,751 --> 00:26:11,959
أنا أعرف، إنه نسخة مني
ولكن أقل موهبة

487
00:26:12,042 --> 00:26:14,042
إنه دثار راحتك البشري

488
00:26:15,375 --> 00:26:18,375
أتتذكرين عندما ابتكرت جملة
الشعر القصير لطريق النجاح الطويل"؟"

489
00:26:18,501 --> 00:26:20,375
متى؟ ماذا؟ كلا

490
00:26:20,501 --> 00:26:23,959
ابتهجي، المركز الثاني جيد -
خصوصاً في المناظرات الافتتاحية -

491
00:26:24,042 --> 00:26:26,125
وفي المضاجعة أيضاً -
ليس كافياً، فعلينا الفوز -

492
00:26:26,250 --> 00:26:28,667
وإن لم تتحمل الضغط
فلتشترِ ملابس تحتية مريحة

493
00:26:28,792 --> 00:26:33,167
،هذه هي نوعية الأحاديث التي تثيرني
سنواجه رعشة من نوع مختلف الآن

494
00:26:33,292 --> 00:26:35,459
لا أظن أن كلمة "صد" كلمة عنيفة

495
00:26:35,584 --> 00:26:40,459
قد تعني الصد الناعم بكل الاحترام

496
00:26:40,584 --> 00:26:45,459
(خاب ظني في أداء الحاكم (تشونغ
لكنني عرفت أنه كان جندياً

497
00:26:45,584 --> 00:26:47,042
عرفت هذا مراراً

498
00:26:47,167 --> 00:26:49,876
مايك)، لم أتلقّ أية أسئلة عن شعرها)

499
00:26:49,999 --> 00:26:52,125
حمداً لله

500
00:26:53,501 --> 00:26:59,959
،الثغرة هي الحفرة
والحفرة هي ما يقع الناس فيها

501
00:27:00,042 --> 00:27:02,417
إن نزلوا تحت خط الفقر
فسيسقطون في الحفرة

502
00:27:02,542 --> 00:27:07,417
نريد أن نبقيهم فوق خط الفقر
وبعيداً عن الحفرة

503
00:27:07,542 --> 00:27:10,250
،لأنهم لو سقطوا في الحفرة
فكيف سيخرجون منها؟

504
00:27:10,375 --> 00:27:15,375
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

