﻿1
00:00:17,083 --> 00:00:21,584
،شكراً جزيلاً"
"الفوز في (أيوا) هو مجرد البداية

2
00:00:21,709 --> 00:00:23,709
"عملت طوال حياتي" -
أرجوك -

3
00:00:23,834 --> 00:00:25,834
والآن حان الوقت لجعل"
"هذه البلاد تعمل

4
00:00:25,959 --> 00:00:28,167
"لنخلع قمصاننا ونبدأ العمل"

5
00:00:28,292 --> 00:00:30,626
،أصغوا إلى هذا الأحمق
إنه لا يتحدث حديثاً منطقياً

6
00:00:30,751 --> 00:00:33,626
،أجل، لكن الأمر ينجح
(فاز باكتساح في (أيوا

7
00:00:33,751 --> 00:00:35,751
هذا ملائم، فهي ولاية الذرة

8
00:00:35,876 --> 00:00:38,959
ما هي أرقام (ثورنهيل) الآن؟
وأرجوكم قللوها كي لا أبكي

9
00:00:39,042 --> 00:00:41,876
فاز فوزاً ساحقاً -
قلت قلليها رجاءً -

10
00:00:41,999 --> 00:00:43,501
إنها تقللها

11
00:00:43,626 --> 00:00:48,334
،الناس يحبون الشخص الطبيعي
الشخص الذي يشبههم

12
00:00:48,459 --> 00:00:50,459
،أنا طبيعية
يمكنني أن أكون بسيطة جداً

13
00:00:50,584 --> 00:00:53,792
تفعل الأشياء البسيطة مع الناس

14
00:00:55,250 --> 00:00:57,334
مرحباً -
سنركز على هذا، سنركز عليه أكثر -

15
00:00:57,459 --> 00:01:00,459
ركزوا عليه، فقد تبقى لدينا 4 أيام -
أتذكرون حين كان متبقياً لدينا 5 أيام؟ -

16
00:01:00,584 --> 00:01:01,999
كانت أوقاتاً جيدة -
بل رائعة -

17
00:01:02,083 --> 00:01:04,083
حسناً، سنأخذك إلى الشوارع -
حسناً -

18
00:01:04,209 --> 00:01:07,334
أسواق تسوق ومراكز ثقافية اجتماعية
وأسواق مزارعين

19
00:01:07,459 --> 00:01:10,375
عليك الذهاب إلى مباراة كرة يا سيدتي
وأن ترمي الرمية الأولى

20
00:01:10,501 --> 00:01:14,209
(نحن بشهر يناير يا (مايك -
أجل، وأنا لا أجيد رمي الكرة -

21
00:01:14,334 --> 00:01:17,083
سأبدو مثل (غاري)، شكراً لك

22
00:01:17,999 --> 00:01:22,626
ماذا عن البرامج المحلية الهاتفية؟ -
فكرة رائعة، تحدثي إليهم وما شابه -

23
00:01:22,751 --> 00:01:26,209
عليك الخروج وإلقاء خطب سياسية -
هذه نقطة جيدة -

24
00:01:26,334 --> 00:01:29,959
فلا شيء يظهرك كأمريكية عادية كالوقوف
على ناصية الشارع والصياح بالغرباء

25
00:01:30,042 --> 00:01:33,209
حسناً -
في الواقع كان لدي فكرة مشابهة -

26
00:01:33,334 --> 00:01:35,417
،سيداتي وسادتي
أرجو أن تعيروني انتباهكم رجاءً

27
00:01:35,542 --> 00:01:37,584
هل تظن نفسك ساحراً؟

28
00:01:37,709 --> 00:01:41,999
،لو أن هذا يعجبك
أجل، هل يوجد متطوع؟

29
00:01:42,083 --> 00:01:45,083
أنا -
أنت؟ تقدم -

30
00:01:45,209 --> 00:01:47,834
غاري)، هلا تفتح الصندوق رجاءً)

31
00:01:49,334 --> 00:01:51,125
ماذا يوجد به؟ -
أخرجه -

32
00:01:51,250 --> 00:01:55,375
!رباه -
يبدو كصندوق داخل صندوق -

33
00:01:55,792 --> 00:01:59,999
!يا للهول -
إنه صندوق -

34
00:02:00,083 --> 00:02:02,083
أيعجبك هذا؟ -
أجل، هل أنت بخير؟ -

35
00:02:02,209 --> 00:02:03,667
آلمني هذا حقاً -
أيمكنك التحرك؟ -

36
00:02:03,792 --> 00:02:06,459
أجل -
اصعدي فوقه، جربيه -

37
00:02:06,584 --> 00:02:10,334
أجل -
أترين؟ إنه بسيط وتقليدي -

38
00:02:10,459 --> 00:02:13,167
ومقوى بالتيتانيوم لذا لن تقعي -
هذا مذهل -

39
00:02:13,292 --> 00:02:16,167
من الممكن أن تكون هذه صورة الحملة
الرئيسية، أنا أقف فوق صندوق

40
00:02:16,292 --> 00:02:18,292
يعجبني هذا -
سيدتي، هذه تبرعات جديدة -

41
00:02:18,417 --> 00:02:20,209
(إنها من (مارك داغدايل
من شركة (داغدايل) لإعادة التصنيع

42
00:02:20,334 --> 00:02:23,584
تبرع بـ30 ألف دولار -
حسناً، سأتصل به -

43
00:02:23,709 --> 00:02:27,626
،علي إخباركم شيئاً
أود الابتعاد عن السياسيين

44
00:02:27,751 --> 00:02:31,834
أود التحدث إلى الأشخاص العاديين -
أجل -

45
00:02:31,959 --> 00:02:35,167
تلقينا أيضاً ألفي دولار تبرعات من شخص
يدعى (بول دافي) من المغسلة المحلية

46
00:02:35,292 --> 00:02:37,542
حسناً، لن يتلقى اتصالاً هاتفياً مني
لتبرعه بألفي دولار

47
00:02:37,667 --> 00:02:39,459
أرسلي له زراً أو ما شابه

48
00:02:39,584 --> 00:02:44,459
الأمر هو أن هذه (أمريكا) الحقيقية
"وأود أن أقول لكم "بوركتم

49
00:02:44,584 --> 00:02:46,999
رباه! يمكنني مشاهدتك
وأنت تفعلين هذا طوال اليوم

50
00:02:47,083 --> 00:02:50,792
يتهمونك بعدم التفكير بأفكار جديدة
لكنني أفعل هذا

51
00:02:50,918 --> 00:02:54,042
أتعرف ماذا أفعل أيضاً؟
أنا أقف فوق صندوق

52
00:02:54,167 --> 00:02:57,250
،حسناً، يمكنك التوقف الآن
ربما يكون عليك توفير صوتك

53
00:02:57,375 --> 00:02:59,501
أجل -
حظاً سعيداً بالصياح في الشارع -

54
00:02:59,626 --> 00:03:05,083
علي العودة إلى العاصمة، فالرئيس يواجه
...وقتاً عصيباً مع زوجته و

55
00:03:05,209 --> 00:03:09,292
ومحاولتها الانتحار، أجل، أنا لا
ألومها، تخيل الزواج من ذلك الرجل

56
00:03:09,417 --> 00:03:12,876
لم أكن لأحتمل ذلك الهراء لثانية -
يبدو هذا جيداً -

57
00:03:12,999 --> 00:03:14,999
هذا صحيح، أليس كذلك؟ -
...أتودين البقاء -

58
00:03:15,083 --> 00:03:17,334
كلا، يعجبني الوقوف هنا
والنظر من أعلى إلى الجميع

59
00:03:19,167 --> 00:03:24,042
مثل هذه البلدات هي ما أسميها"
"بلدات (أمريكا) الحقيقية

60
00:03:24,167 --> 00:03:28,209
أمريكا) الحقيقية وليست أبراج)"
"واشنطن) العاجية)

61
00:03:28,334 --> 00:03:35,209
،هذا ليس عالمي على الإطلاق"
"أود سماع ما ترونه ورؤية ما تشعرون به

62
00:03:37,292 --> 00:03:42,417
،وظيفتي هي التواصل معكم"
"أنتم الشعب

63
00:03:42,542 --> 00:03:47,584
،لأنني لو لم أستطع التواصل"
"فلن يمكنني فعل هذا

64
00:03:50,125 --> 00:03:52,125
بالمناسبة، أنت تقومين بعمل رائع

65
00:03:52,250 --> 00:03:54,375
جدياً، أنت رائعة بإقامة
العلاقات معي

66
00:03:54,501 --> 00:03:56,709
وأنت بارع

67
00:03:58,584 --> 00:04:01,999
جو ثورنهيل) يرسل تحياته) -
حسناً -

68
00:04:02,709 --> 00:04:05,918
،أعدها إليه، بالتأكيد ليست تحياته
بل تحياتي

69
00:04:06,459 --> 00:04:09,125
ماذا تتناول؟ -
بيضاً مخفوقاً وقديد ديك رومي -

70
00:04:09,250 --> 00:04:12,542
ونقانق وبيضاً مقلياً -
تتناول بيضاً مقلياً مع البيض المخفوق؟ -

71
00:04:12,667 --> 00:04:17,667
،أجل، إنها أنواع مختلطة من البيض
هذا لذيذ، عليك أن تجربه

72
00:04:18,083 --> 00:04:20,000
حسناً

73
00:04:21,792 --> 00:04:24,292
أعتقد أن البيض هو إفطاري المفضل -
ما أخبار معسكر (مادوكس)؟ -

74
00:04:24,417 --> 00:04:28,167
الفوضى تعمه، الناس يشعرون بقرب
الهلاك ويودون إنقاذ أنفسهم

75
00:04:28,292 --> 00:04:30,999
حقاً؟ -
النساء وطوال القامة الموهوبون أولاً -

76
00:04:31,083 --> 00:04:35,083
هل تلقيت أي عروض؟ -
معسكر (تشانغ) أظهر اهتمامه -

77
00:04:35,209 --> 00:04:38,000
اهتمامه؟ كلا، ليسوا مهتمين -
معذرة؟ -

78
00:04:38,125 --> 00:04:41,584
تحدثت لتوي إلى (كريس إليس) منذ 15
دقيقة، لن يقدموا لك عرضاً

79
00:04:42,334 --> 00:04:45,542
...لكنني أتوقع عرضاً لأن مهاراتي -
ليس لديك مهارات -

80
00:04:45,667 --> 00:04:50,375
،خالك يتحكم بأصوات كثيرة، هذا مؤكد
لكن أنت؟ أنت أخرق

81
00:04:50,709 --> 00:04:52,709
تلك الأصوات قد تكون
مفيدة جداً لشخص ما

82
00:04:52,834 --> 00:04:56,667
،كلا، نحن متقدمون جداً
لا نحتاج إلى خالك أو إليك

83
00:04:56,792 --> 00:05:03,334
ليس أنا فقط، لدي رفاق -
هل يمكنك جلب موظفين آخرين؟ -

84
00:05:03,459 --> 00:05:05,792
بالتأكيد -
مثل من؟ -

85
00:05:07,959 --> 00:05:10,999
لن يعرف -
(إيزابيلا هيريرا) -

86
00:05:12,417 --> 00:05:14,751
(ليز غراهام) -
حسناً -

87
00:05:14,876 --> 00:05:18,209
(استعد، (آلي كرايغ

88
00:05:19,417 --> 00:05:22,751
هذا مثير جداً للاهتمام -
هل ستكف عن المراوغة وتقدم لي عرضاً؟ -

89
00:05:22,876 --> 00:05:25,792
لن أقدم لك أي عروض

90
00:05:25,918 --> 00:05:30,751
في هذه الأثناء يمكنني أن أنشر بكل ثقة
(قصة ترك الموظفين لمعسكر (مادوكس

91
00:05:30,876 --> 00:05:32,292
طاب يومك

92
00:05:32,417 --> 00:05:34,751
،دعني أسدد الفاتورة
فما زال لدي وظيفة

93
00:05:38,709 --> 00:05:41,667
رباه! كأن هذا الصندوق
(ملتصق بالأرض، (دان

94
00:05:41,792 --> 00:05:45,167
(حاول جعله يبدو كصندوق عادي يا (غاري
(وليس كمطرقة (ثور

95
00:05:45,292 --> 00:05:47,667
يعجبني ذلك القميص -
سيدتي؟ -

96
00:05:47,792 --> 00:05:50,501
(كوينسي كارتر) محرر (نيو هامبشير غلوب)
هنا ويود التحدث إليك

97
00:05:50,626 --> 00:05:52,584
رباه! ذلك الحقير؟

98
00:05:52,709 --> 00:05:54,876
أجل، ذلك الحقير يمكنه تغيير تصويت
نيو هامبشير) بالكامل)

99
00:05:54,999 --> 00:05:57,250
...لهذا يسمونه الداعم لذا -
أجل -

100
00:05:57,375 --> 00:06:00,459
(سيد (كارتر -
سيدتي، تسعدني مقابلتك -

101
00:06:01,042 --> 00:06:03,459
أرى أنك أحضرت صندوقك الذي يوشك
على أن يصبح شهيراً

102
00:06:03,584 --> 00:06:06,626
اقرئي مقالنا على الشبكة لمعرفة
(التفاصيل (كريت إكسبيكتيشنز

103
00:06:06,751 --> 00:06:10,083
،(يعجبني هذا، (غاري
أحضر الصندوق إلى هنا

104
00:06:10,209 --> 00:06:12,751
حسناً، أجل -
ماذا سأجد بالمقال؟ -

105
00:06:12,876 --> 00:06:15,042
إنه مقوى بالتيتانيوم -
أجل، هذا صحيح -

106
00:06:15,167 --> 00:06:20,209
وأنه تكلف 1200 دولار -
ماذا؟ كلا، هذا غير صحيح -

107
00:06:20,334 --> 00:06:23,209
لابد أن تكون مجنوناً لتنفق
هذا المبلغ على صندوق

108
00:06:23,334 --> 00:06:25,501
هذا وفقاً لما قاله مصنعه

109
00:06:25,999 --> 00:06:28,709
كلا، لا نريد هذا -
حقاً؟ حسناً -

110
00:06:29,459 --> 00:06:33,209
(اذهب لإحضار (مايك -
...(الأمر يا سيد (كارتر -

111
00:06:33,334 --> 00:06:35,501
أنك لا تود أن تضع قدمك بصندوق

112
00:06:35,626 --> 00:06:39,083
إنها تظن أنه يبدو بسيطاً
لكنها تبدو متكلفة جداً

113
00:06:39,209 --> 00:06:42,751
توقف، هذا لئيم -
حسناً، علي الذهاب -

114
00:06:42,876 --> 00:06:46,000
علي الذهاب للتحدث أو للقيام بعملي

115
00:06:46,125 --> 00:06:50,459
كوينسي) سيتقاعد، جريدة (غلوب) ستحتاج)
شخصاً يود أن يتملقه الآخرون

116
00:06:50,584 --> 00:06:54,501
،ويحب تناول وجبات غداء كثيرة
أتعتقد أنك مناسب لهذا؟

117
00:06:54,626 --> 00:06:58,501
،وأترك (سيلينا)؟ هذا غير ممكن
أليس كذلك؟

118
00:06:58,626 --> 00:07:01,751
سترينني أكثر كثيراً -
كلا، هذا ليس جيداً -

119
00:07:02,292 --> 00:07:04,334
يمكنني الذهاب ومشاهدة المنازل -
(مرحباً يا (ويندي -

120
00:07:04,459 --> 00:07:06,542
مايك)، أعرف أن الأمر يبدو غريباً)
لكننا نحتاجك، لنذهب

121
00:07:06,667 --> 00:07:08,876
أود الانتهاء من تناول كعكتي
...ثم سأذهب لإحضار

122
00:07:08,999 --> 00:07:11,417
سأساعدك، لنذهب، هيا، لنذهب، هيا

123
00:07:11,542 --> 00:07:13,334
هذا لئيم نوعاً ما -
هذا فظ جداً -

124
00:07:13,459 --> 00:07:17,000
أتمنى لو كان بإمكاننا التحدث أكثر لكن
أخشى أننا سنتوقف بـ7 محطات مختلفة

125
00:07:17,125 --> 00:07:19,417
(كوينسي) -
(مايكل) -

126
00:07:19,542 --> 00:07:23,042
شكراً لك على الوصفة -
هل قضيتما إجازة جميلة؟ -

127
00:07:23,167 --> 00:07:27,334
الجريدة تكتب مقالاً عن الصندوق -
كأنه باهظ جداً أو شيء جنوني كهذا -

128
00:07:27,459 --> 00:07:31,209
(كلا، لا توجد قصة هنا يا (كوينسي -
صحيح، هذا ما كنت أقوله له، بالضبط -

129
00:07:31,334 --> 00:07:34,042
سأهتم بالأمر -
حسناً، رائع -

130
00:07:34,584 --> 00:07:38,334
رباه! لا يمكنني احتمال هذا الحقير

131
00:07:38,459 --> 00:07:40,667
لو استطعت حمل الصندوق اللعين
لضربته به حتى الموت

132
00:07:40,792 --> 00:07:42,584
حسناً، سنتخلص منه -
لدي أخبار جيدة -

133
00:07:42,709 --> 00:07:45,751
كوينسي) وافق على إجراء مقابلة أكثر)
تعمقاً، سنحدد موعدها غداً

134
00:07:45,876 --> 00:07:48,292
هذا هو الخيار الآخر -
رائع -

135
00:07:48,417 --> 00:07:51,334
سأذهب الآن لتناول الغداء، فالنبيذ
وسمك القاروس البحري لا ينتظران أحداً

136
00:07:51,459 --> 00:07:53,042
!رباه -
حتى نلتقي مجدداً -

137
00:07:53,167 --> 00:07:54,999
حسناً، بالهناء والشفاء -
شكراً لك -

138
00:07:55,083 --> 00:07:57,083
أيها الوغد اللعين -
لكنه شخصية مميزة -

139
00:07:57,209 --> 00:08:00,042
أكره هؤلاء، أكرههم

140
00:08:00,167 --> 00:08:03,626
حسناً، أين (كينت)؟ -
أعتقد أنه ما زال مع السيدة الأولى -

141
00:08:03,751 --> 00:08:05,834
رباه! آمل ألا يعطيها
صندوقاً لتقف فوقه

142
00:08:05,959 --> 00:08:09,000
وإلا ستشنق نفسها
من أقرب مصباح إضاءة

143
00:08:09,501 --> 00:08:11,918
حسناً، اتصل بي بأي وقت

144
00:08:15,125 --> 00:08:19,501
حبيبي، تعال لمساعدة أمك بتصنيف أقراص
الدواء، كنت تحب فعل هذا

145
00:08:19,626 --> 00:08:22,000
،أخفقت يا أمي
(لم يكن علي الانضمام إلى (مادوكس

146
00:08:22,125 --> 00:08:27,125
والآن انتهى أمره وانتهى أمري معه -
أيمكن أن يساعدك أصدقاؤك بالعاصمة؟ -

147
00:08:27,250 --> 00:08:31,292
،ليس لدي أي أصدقاء بالعاصمة يا أمي
جميعهم يلقبونني بالأحمق خلف ظهري

148
00:08:31,417 --> 00:08:34,459
لكنهم يفعلون هذا خلف ظهري مباشرةً
كي يمكنني سماعهم

149
00:08:34,584 --> 00:08:36,918
،كما تقول دوماً يا حبيبي
الكارهون سيكرهون

150
00:08:37,000 --> 00:08:41,334
،هذا صحيح، بالضبط، أجل
يوماً ما سيتمنون لو أنهم أصغوا إلي

151
00:08:41,709 --> 00:08:44,459
أتمنى لو كان لدي قنبلة نووية

152
00:08:44,584 --> 00:08:46,876
(أيمكنك التحدث إلى خالي (جيف
من أجلي يا أمي؟

153
00:08:46,999 --> 00:08:49,250
أريد وظيفة أستحقها وأعتقد أنه الشخص
المناسب ليجدها لي

154
00:08:49,375 --> 00:08:53,542
لكنك تعرف أننا لسنا على وفاق -
عليك فقط الاتصال به -

155
00:08:53,667 --> 00:08:56,792
لا تنظري إلي هكذا، هذه لغة العاصمة -
أعرف -

156
00:08:56,918 --> 00:08:58,918
،لو أردت أن تكوني منهم
فعليك التحدث مثلهم

157
00:08:59,000 --> 00:09:00,417
حسناً

158
00:09:00,542 --> 00:09:04,542
إنه ليس موقفاً عنصرياً تجاه الهجرة
على الإطلاق، إنه موقف عملي

159
00:09:04,667 --> 00:09:07,584
سيعجب هذا قراءنا -
جيد -

160
00:09:07,709 --> 00:09:13,250
وأخيراً يا سيدتي، أيمكنني أن أطرح
عليك أسئلة (كوينسي) الغريبة؟

161
00:09:13,375 --> 00:09:16,751
أطرح نفس الأسئلة على كل من أجري معهم
مقابلات، إنه شيء يميزني

162
00:09:17,375 --> 00:09:18,792
رائع

163
00:09:18,918 --> 00:09:22,792
من هو أكثر شخص تحتقرينه سواء
كان حياً أو ميتاً؟

164
00:09:23,209 --> 00:09:30,042
أحاول ألا أكره أحداً لأنني أعتقد أنه
استخدام سلبي للطاقة أن أكره شخصاً آخر

165
00:09:30,959 --> 00:09:37,542
(معظم الناس يقولون (هتلر -
(أجل، بالتأكيد، لست من محبي (هتلر -

166
00:09:37,667 --> 00:09:41,167
هل أغير الإجابة إلى (هتلر)؟ -
(حسناً، (هتلر -

167
00:09:41,334 --> 00:09:45,999
ما الذي قد تغيرينه بشخصيتك؟

168
00:09:46,334 --> 00:09:49,584
أعتقد أنني يمكنني القول
إنني أفتقر إلى الصبر

169
00:09:49,709 --> 00:09:52,000
أجل، هذا صحيح -
كلا -

170
00:09:53,501 --> 00:09:57,709
لذا أعتقد أنني علي أن أغير هذا -
نيل داياموند) أجاب نفس الإجابة) -

171
00:09:57,834 --> 00:10:01,292
،يا له من أمر ممتع! أنا أحبه
سويت كارولاين)، إنها جيدة جداً)

172
00:10:01,417 --> 00:10:05,417
...(و(كراكلينغ روزي -
لمَ يجب أن نعاني؟ -

173
00:10:07,375 --> 00:10:09,834
لا أعلم

174
00:10:09,959 --> 00:10:13,042
سيليا)، لمَ يجب أن نعاني؟) -
...بعد قول هذا -

175
00:10:13,167 --> 00:10:17,250
أعتقد أن المعاناة
قد تحدث نوعاً من المرونة

176
00:10:17,375 --> 00:10:24,751
رغم أن هذا لا يفسر أمراض الطفولة -
أمراض الطفولة، إجابة مثالية -

177
00:10:24,876 --> 00:10:28,417
هلا نتوقف، فعلي حضور حفل إلقاء شعري -
لا أريد أن أعطلك عن هذا -

178
00:10:28,542 --> 00:10:33,000
إنه مصدر سعادة لي دوماً
وليس عملاً أبداً

179
00:10:33,125 --> 00:10:38,209
،أجل، ها أنت، أحب التحدث بالفرنسية
هذا رائع، شكراً جزيلاً

180
00:10:38,584 --> 00:10:43,751
رباه! إنه أحمق بحق، حقاً

181
00:10:43,876 --> 00:10:48,751
سيدتي، لدينا عرض تبرع من
أوليفيري سيستيمز) بمبلغ 4 آلاف دولار)

182
00:10:48,876 --> 00:10:51,834
4 آلاف؟ هذا لا يستحق حتى صرف الشيك

183
00:10:51,959 --> 00:10:55,375
(سأجعلهم يتصلون بهم، إنه (غامي -
غامي)؟ ماذا يعني هذا؟) -

184
00:10:55,501 --> 00:11:01,209
أعطنا المزيد من المال أيها الأحمق -
من غير الرمز؟ ماذا حدث لـ(هادا)؟ -

185
00:11:01,334 --> 00:11:02,751
إنها تعني "ما رأيكم أن تمنحونا
"المزيد أيها الحمقى؟

186
00:11:02,876 --> 00:11:06,792
،أنا أدعوهم بالحمقى دوماً
إنها لا ترمز لشيء

187
00:11:09,292 --> 00:11:10,876
تباً

188
00:11:11,209 --> 00:11:14,667
ماذا أفعل؟ -
لا أريده -

189
00:11:16,250 --> 00:11:19,083
ها هو، لم يعد يسجل -
قم بمحوه، قومي بمحوه -

190
00:11:19,209 --> 00:11:21,209
لا يمكنك محوه لأنك لو فعلت
سيعرف أننا فعلنا هذا

191
00:11:21,334 --> 00:11:23,834
وسيظن أننا قلنا أشياء
فظيعة وهو ما فعلناه

192
00:11:23,959 --> 00:11:25,959
من يكترث؟ -
لنرمه في المرحاض -

193
00:11:26,042 --> 00:11:28,417
وماذا سنقول له يا (مايك)؟ -
إننا أوقعناه في المرحاض -

194
00:11:28,542 --> 00:11:31,834
،من الأفضل أن تقرروا سريعاً
فات الأوان، لقد انطفأ

195
00:11:31,959 --> 00:11:34,792
كوينسي) يصعد مجدداً، نسي هاتفه)

196
00:11:34,918 --> 00:11:36,999
غاري)، اذهب وعطله) -
أجل -

197
00:11:37,083 --> 00:11:39,501
كلا -
أجل، عليك أن تعطله -

198
00:11:39,626 --> 00:11:41,626
إنه محمي بكلمة سر -
تباً -

199
00:11:41,751 --> 00:11:46,709
انتظروا، 0001، 0002، 000

200
00:11:46,834 --> 00:11:49,584
لا يمكن أن تكون جاداً

201
00:11:51,334 --> 00:11:54,083
،سيد (كارتر)، مرحباً
(أنا (غاري والش

202
00:11:54,209 --> 00:11:56,209
أود فقط أن أقول إنني
من أشد المعجبين بك

203
00:11:56,334 --> 00:11:59,375
،شكراً لك، أنت من الجنوب
أسمع هذا بصوتك

204
00:11:59,501 --> 00:12:03,083
(أجل، من (آلاباما -
أحتاج فقط لاستعادة هاتفي النقال -

205
00:12:03,209 --> 00:12:06,042
لا يمكنك الدخول حالياً، آسف -
لمَ لا؟ -

206
00:12:06,167 --> 00:12:08,751
لا أعرف -
أمور تتعلق بالولاية؟ -

207
00:12:08,876 --> 00:12:11,542
لا أعرف -
فهمت -

208
00:12:11,667 --> 00:12:14,709
من أي جزء من (آلاباما) أنت؟ -
لا أعرف -

209
00:12:16,209 --> 00:12:19,083
(بيرمينغهام)، هل سمعت عن (بيرمينغهام)
قبلاً؟ إنه مكان رائع

210
00:12:19,209 --> 00:12:21,000
أحتاج هاتفي النقال حقاً

211
00:12:21,125 --> 00:12:23,375
سأذهب للتحدث إليهم قليلاً -
لنفعل هذا معاً -

212
00:12:23,792 --> 00:12:25,959
إنه لا يسمح لي بالدخول -
حطمه -

213
00:12:26,042 --> 00:12:28,083
هل تمزحين؟ -
سيكون عليك فقط أن... كلا، لا أمزح -

214
00:12:28,209 --> 00:12:29,626
العنف يحل كل شيء -
سيدتي -

215
00:12:29,751 --> 00:12:32,459
حطمه -
وجدته، رائع، سيدتي نائبة الرئيس -

216
00:12:32,584 --> 00:12:35,626
،مرحباً، كلا، مصباح الإضاءة يعمل
أترين؟ أجل

217
00:12:35,751 --> 00:12:39,999
،كنت أبدي إعجابي بنظافة مدخل الشحن
هل تنظفه؟

218
00:12:40,083 --> 00:12:45,042
كلا، لكن شكراً جزيلاً، علي الذهاب

219
00:12:53,167 --> 00:12:56,292
أود أولاً الاعتذار بشأن ما قلته
بآخر مرة تحدثنا

220
00:12:56,417 --> 00:12:58,209
تعرف أنني حين أحتسي الشراب
...أصبح أحياناً

221
00:12:58,334 --> 00:13:00,334
حقيرة -
مزعجة -

222
00:13:01,751 --> 00:13:07,375
كيف حال أسرتك إذن؟
لوسي) خطبت؟ هذا رائع)

223
00:13:07,501 --> 00:13:10,584
،أجل، أنا بخير
عانيت من إحدى نوبات السكري

224
00:13:10,709 --> 00:13:14,000
،أمي، لا أحد يكترث
تحدثي إليه بالأمر

225
00:13:14,125 --> 00:13:20,167
أتصل لأنني كنت أتساءل ما إن كان يمكنك
(الاتصال بفريق حملة المحافظ (تشانغ

226
00:13:20,292 --> 00:13:22,083
وتخبره أن (جيه جيه) يحتاج وظيفة

227
00:13:22,209 --> 00:13:24,209
كلا، يخبره أن (جيه جيه) لديه
عروض وظائف كثيرة

228
00:13:24,334 --> 00:13:26,834
جيه جيه) لديه عروض وظائف كثيرة) -
...(وربما المحافظ (تشانغ -

229
00:13:26,959 --> 00:13:28,959
...(وربما المحافظ (تشانغ -
يود أخذه للعمل معه -

230
00:13:29,042 --> 00:13:31,292
يود أخذه للعمل معه -
أجل -

231
00:13:31,417 --> 00:13:33,584
أجل، أعرف، يمكنه أن يكون كذلك

232
00:13:33,709 --> 00:13:36,709
لكنني كنت أتساءل ما إن كان بإمكانك
مساعدتنا يا (جيف)؟

233
00:13:38,709 --> 00:13:42,334
ماذا قال؟ -
حسناً، سيسعد جداً حين أخبره -

234
00:13:42,459 --> 00:13:46,167
أجل -
هل (لوسي) حامل إذن؟ -

235
00:13:47,459 --> 00:13:51,083
،كلا، لم أكن أتهمها، كنت أسأل فقط
أهي حامل؟

236
00:13:51,209 --> 00:13:53,042
ما خطبك؟

237
00:13:53,167 --> 00:13:57,876
،جميعنا نعرف أنها مشاكسة
فهي تتعاطى المخدرات ولديها ذلك الوشم

238
00:14:02,999 --> 00:14:09,918
أمي؟ ماذا حدث؟ -
أنهى الاتصال، إنه وغد -

239
00:14:11,459 --> 00:14:14,626
لكنه سيتصل بـ(تشانغ)، أليس كذلك؟ -
لن يحدث هذا -

240
00:14:15,292 --> 00:14:21,375
،أمي، أنت مزعجة جداً
كيف لا تلكمين نفسك بوجهك؟

241
00:14:21,501 --> 00:14:24,501
اتصلي به مجدداً -
لن يجيب اتصالي -

242
00:14:24,626 --> 00:14:26,959
بمن يمكننا الاتصال بخلافه؟ -
لا أعرف يا أمي -

243
00:14:27,042 --> 00:14:30,334
أهناك أي شخص آخر بعائلتنا يتحكم
بالتصويت في (نيو إنغلاند)؟

244
00:14:30,459 --> 00:14:32,542
لأن هذا سيكون اتصالي التالي

245
00:14:32,667 --> 00:14:36,584
هذا المركز الثقافي الاجتماعي به
متطوعون ومشردون، هل يوجد خلافهما؟

246
00:14:36,709 --> 00:14:40,459
هناك عائلة مهاجرة من (سوريا) أمضت
(وقتاً فظيعاً حتى وصلت إلى (أمريكا

247
00:14:40,584 --> 00:14:42,000
سيكون من الجيد التحدث إليهم -
سيدتي -

248
00:14:42,125 --> 00:14:47,292
أوليفيري سيستيمز) سحبوا تبرعاتهم)
لتوهم وكذلك (داغدايل ريسايكلنغ)، الآن

249
00:14:47,417 --> 00:14:51,459
،أجل، الخبر موجود هنا
(كوينسي) نشر مقالاً عن رمز (غامي)

250
00:14:51,584 --> 00:14:53,375
هل تمزح؟ -
كلا -

251
00:14:53,501 --> 00:14:56,083
...لا يمكن -
إنه هنا أيضاً -

252
00:14:56,209 --> 00:14:59,292
(أي منظمة تتبرع لحملة (ماير"
"...ربما تود التفكير

253
00:14:59,417 --> 00:15:04,417
بسخرية المرأة التي تقف على صندوق"
"ثمنه 1200 دولار من حماقتهم البخيلة

254
00:15:12,959 --> 00:15:14,709
حسناً

255
00:15:17,584 --> 00:15:21,125
لا يوجد مخرج من هذا

256
00:15:22,459 --> 00:15:29,167
(ليس بالنسبة لنائبة رئيس فقدت (أيوا
(و(نيو هامبشير

257
00:15:30,125 --> 00:15:35,876
أتعرفون إلامَ يرمز حرفا (في بي)؟
إنهما يرمزان إلى انتهاء أمري

258
00:15:37,542 --> 00:15:40,501
أنا لا أستحق هذا، تباً

259
00:15:40,626 --> 00:15:42,667
أنا لا أستحقه لكنكم تستحقونه

260
00:15:42,792 --> 00:15:45,918
لأنكم جميعاً فاشلون

261
00:15:46,000 --> 00:15:48,667
كل حقير منكم

262
00:15:48,959 --> 00:15:51,209
فاشل، فاشل

263
00:15:55,584 --> 00:15:58,042
،مركز (بيمبروك) الثقافي الاجتماعي"
"(كونكورد)، (نيو هامبشير)

264
00:15:58,167 --> 00:16:01,167
سيدتي نائبة الرئيس، هل كل متبرعيك
حمقى أم مجموعة منهم فقط؟

265
00:16:01,292 --> 00:16:05,709
لا تقولي أي شيء، ستكونين بخير -
أهذه فكرتك عن المسؤولية المالية؟ -

266
00:16:05,834 --> 00:16:09,459
استرخوا، فرط التوتر يقتل -
هيا، أعطونا بعض المساحة رجاءً -

267
00:16:09,584 --> 00:16:11,959
هل كنت تعرفين كم تكلف هذا الصندوق؟
ومتى عرفت هذا؟

268
00:16:12,042 --> 00:16:14,792
،نائبة الرئيس ليست هنا للرد على أسئلة
إنها هنا للتواصل مع المجتمع

269
00:16:14,918 --> 00:16:19,999
أنا آسفة جداً بشأن كل هذا -
أنت تطرح سؤالاً بلاغياً والإجابة هي كلا -

270
00:16:20,083 --> 00:16:21,834
أترين هذا؟

271
00:16:21,959 --> 00:16:24,626
انتهى أمري

272
00:16:25,000 --> 00:16:28,000
خذ دواءك أيها الأحمق -
من الجيد جداً سماع صوتك -

273
00:16:28,125 --> 00:16:30,584
كلا، الأمر يسوء كثيراً

274
00:16:30,709 --> 00:16:33,999
(لنجد لنفسينا منزلاً يا (ويندي
حيث يمكننا تربية البط

275
00:16:34,083 --> 00:16:37,125
،من أجلنا نحن والبط
بالتأكيد الصغار أيضاً

276
00:16:37,250 --> 00:16:39,751
(مايك) -
علي الذهاب لرؤية المشردين -

277
00:16:39,876 --> 00:16:41,918
ولنبحث عن منزل به حمام سباحة

278
00:16:42,000 --> 00:16:44,167
(هذان (إليدا) و(فادي

279
00:16:44,292 --> 00:16:49,709
مرحباً، أود سماع قصتكما حقاً -
إنها ليست قصة جميلة -

280
00:16:49,834 --> 00:16:55,042
كلا، الحياة أحياناً
تكون مليئة بالتحديات

281
00:16:55,167 --> 00:16:57,501
أعني أنه أحياناً دون أن يكون الأمر
...خطأك

282
00:16:57,626 --> 00:17:04,918
تحل الكارثة تلو الأخرى

283
00:17:05,626 --> 00:17:10,250
سوريا) مضطربة جداً) -
صحيح -

284
00:17:10,375 --> 00:17:15,125
،سيدتي، (كينت) هنا
إنه يتصرف بطريقة غريبة

285
00:17:15,250 --> 00:17:18,083
ليس بطريقة غريبة عادية
ولكن بطريقة غريبة جداً

286
00:17:18,709 --> 00:17:20,626
ماذا يعني هذا؟

287
00:17:22,292 --> 00:17:25,209
(كينت) -
سيدتي -

288
00:17:25,334 --> 00:17:29,250
ماذا؟ هل أنت بخير؟ -
نوعاً ما، بطريقة ما -

289
00:17:29,375 --> 00:17:32,375
وكذلك لست بخير
وبطريقة ثالثة، كلا الأمرين

290
00:17:32,501 --> 00:17:34,626
عمّ تتحدث؟ ما الأمر؟
هل نحن بحالة حرب؟

291
00:17:34,751 --> 00:17:36,751
،(سيدتي، هذه (أمريكا
نحن بحالة حرب دوماً

292
00:17:37,876 --> 00:17:44,125
السيدة الأولى ليست بحالة جيدة -
أهي بالمستشفى؟ -

293
00:17:44,250 --> 00:17:52,083
أقصد عقلياً، الرئيس قرر أنه يريد
تخصيص وقت أكبر للاعتناء بها

294
00:17:52,209 --> 00:17:54,542
بأي ثمن -
أجل -

295
00:17:54,667 --> 00:17:58,626
سيستقيل -
ماذا؟ -

296
00:17:58,751 --> 00:18:02,667
سيدتي، أنت على وشك أن تصبحي الرئيسة
(رقم 45 لـ(الولايات المتحدة

297
00:18:02,792 --> 00:18:04,792
،إنها ليست تجربة ثوب
وهذا ليس تدريباً

298
00:18:04,918 --> 00:18:08,250
ستصبحين الرئيسة

299
00:18:09,459 --> 00:18:12,501
الآن؟ -
لست واثقاً متى، لكن قريباً جداً -

300
00:18:17,125 --> 00:18:21,584
لكن أين سيعيش الرئيس؟ -
...أين -

301
00:18:21,709 --> 00:18:25,876
أجل، ألن يضطر للانتقال؟ -
بلى، لكن هذا ليس من شأنك -

302
00:18:25,999 --> 00:18:28,042
سيتم الاعتناء بهذا -
كلا، هل لديه منزل؟ -

303
00:18:28,167 --> 00:18:30,918
،أحدهم سيهتم بهذا
لست بحاجة للقلق بشأن هذا

304
00:18:34,584 --> 00:18:38,876
هل أنت بخير؟ -
أحتاج فقط للذهاب إلى الحمام -

305
00:18:38,999 --> 00:18:41,709
أتعرف مكانه؟ -
أعتقد أنه خلفك -

306
00:18:48,000 --> 00:18:51,334
سيدتي، معذرة

307
00:18:54,250 --> 00:18:56,334
سيدتي

308
00:18:58,751 --> 00:19:01,250
سيدتي، هل أنت بخير؟

309
00:19:02,042 --> 00:19:04,834
أجل؟ -
(غاري) -

310
00:19:04,959 --> 00:19:10,417
أجل؟ -
سأصبح رئيسة -

311
00:19:11,834 --> 00:19:16,542
،بالتأكيد، هناك أمل دائماً
لدينا أمل كبير بهذا العالم

312
00:19:16,667 --> 00:19:24,042
كلا، أعني الرئيس سيستقيل

313
00:19:24,167 --> 00:19:29,000
(وأنا على وشك أن أصبح رئيسة (أمريكا

314
00:19:32,626 --> 00:19:36,918
كلا، لا تبكِ

315
00:19:39,000 --> 00:19:41,834
أنفك ينزف، أنت تنزف

316
00:19:41,959 --> 00:19:43,751
رباه! أنت تنزف

317
00:19:43,876 --> 00:19:46,000
غاري)، لمَ تنزف؟) -
حين أتحمس ينزف أنفي -

318
00:19:46,125 --> 00:19:48,125
ماذا؟ -
حين أتحمس ينزف أنفي -

319
00:19:48,250 --> 00:19:52,751
،حسناً، عليك أن تجلس
غاري)، عليك أن تجلس)

320
00:19:52,876 --> 00:19:55,417
أمل رأسك إلى الخلف

321
00:19:55,542 --> 00:19:58,667
حين أتحمس ينزف أنفي -
أمل رأسك للخلف، هذا جيد -

322
00:19:58,792 --> 00:20:02,834
...مهلاً، دعني أحضر لك ورق -
...(تباً، (غاري -

323
00:20:02,999 --> 00:20:06,584
لا يوجد ورق مرحاض

324
00:20:06,709 --> 00:20:09,709
رباه! ابحثي بحقيبتي -
ماذا؟ -

325
00:20:09,834 --> 00:20:13,334
هناك مناديل ورقية بحقيبتي -
حسناً -

326
00:20:13,459 --> 00:20:15,667
...إنها في الـ -
ماذا؟ أين هي؟ -

327
00:20:15,792 --> 00:20:20,792
،إنها في الجيب الخارجي
لابد أنها في الجيب الخارجي

328
00:20:20,918 --> 00:20:26,792
فيمَ تستخدم هذه؟
تباً، هذا يبدو سيئاً من هنا

329
00:20:27,876 --> 00:20:34,209
ضع هذه بأنفك

330
00:20:34,918 --> 00:20:37,334
ستفي بالغرض

331
00:20:38,584 --> 00:20:41,292
لمَ يوجد كتاب عن ركوب الدراجات؟

332
00:20:41,417 --> 00:20:45,334
غاري)، جدياً، ما هذا؟)
تبدو مقززاً

333
00:20:45,459 --> 00:20:50,042
أحب الدراجات -
سأتولى الأمر -

334
00:20:50,167 --> 00:20:53,542
هاك، ضع هذه بأنفك، ضعها به

335
00:20:54,834 --> 00:20:56,667
...علينا فعل

336
00:20:57,459 --> 00:21:00,042
هل كل شيء بخير؟

337
00:21:02,834 --> 00:21:05,918
حسناً، أحتاج للذهاب

338
00:21:11,751 --> 00:21:13,792
(إيمي) -
ماذا أصابك؟ -

339
00:21:13,918 --> 00:21:19,542
،اسمعي، الرئيس سيستقيل
سيلينا) ستصبح الرئيسة)

340
00:21:20,918 --> 00:21:22,918
ماذا يحدث؟ ماذا هناك؟ -
الرئيس سيستقيل -

341
00:21:23,000 --> 00:21:26,999
سيلينا) ستصبح الرئيسة) -
أجل -

342
00:21:27,083 --> 00:21:29,501
،الرئيس سيستقيل
سيلينا) ستصبح الرئيسة)

343
00:21:29,626 --> 00:21:31,584
أنت تمزح

344
00:21:32,459 --> 00:21:36,542
،الرئيس سيستقيل
سيلينا) ستصبح الرئيسة)

345
00:21:37,876 --> 00:21:41,751
تباً، كنت سأربي البط

346
00:21:43,417 --> 00:21:47,876
حسناً، لنكمل حديثنا، آسفة جداً
أنني ذهبت، لكنني عدت الآن

347
00:21:47,999 --> 00:21:50,250
فادي) و(إليدا) مرا بفترة عصيبة)

348
00:21:50,375 --> 00:21:53,042
أنا واثقة من هذا -
وصلا منذ شهر فقط -

349
00:21:53,167 --> 00:21:56,918
(عند (راي هاربور -
راي هاربور)، هذا رائع) -

350
00:21:57,000 --> 00:22:01,501
وصلتما بسلام إذن
مما يعني أن الحظ حالفكما

351
00:22:01,626 --> 00:22:04,876
رحلتنا كانت أشبه بحلم فظيع

352
00:22:04,999 --> 00:22:07,459
ذات مرة اختبأنا في بئر لمدة 5 أيام

353
00:22:07,584 --> 00:22:11,999
يا للهول! بئر؟

354
00:22:12,083 --> 00:22:18,083
أجل -
الأمر سيحدث خلال 48 ساعة -

355
00:22:19,542 --> 00:22:21,000
حسناً، علي الذهاب

356
00:22:21,125 --> 00:22:27,626
لكن حظاً سعيداً مع كل متاعبكما الفظيعة
(ومرحباً بكما في (أمريكا

357
00:22:34,167 --> 00:22:38,042
جميعنا فائزون

358
00:22:38,167 --> 00:22:44,709
حسناً، بقدر ما قد يبدو هذا غريباً
ما زلنا ندير حملة

359
00:22:44,834 --> 00:22:47,999
هذا صحيح -
لذا ينبغي أن يكون أحدنا هنا -

360
00:22:48,083 --> 00:22:51,209
...بالتأكيد علي مرافقتك لأنني -
مديرة حملتي -

361
00:22:51,334 --> 00:22:53,584
وسنتحدث عن منصب رئيس الموظفين

362
00:22:53,709 --> 00:22:57,167
(وأنت أيضاً عليك مرافقتي يا (بن -
هذا ما تقوله كل الفتيات -

363
00:22:58,542 --> 00:23:00,334
و(مايك)، أحتاجك أيضاً -
أجل -

364
00:23:00,459 --> 00:23:03,042
وواضح أنني بحاجة للمجيء معك
...لأنك تحتاجين

365
00:23:03,167 --> 00:23:06,083
عينك القاسية -
أجل، ليس لدي روح -

366
00:23:07,667 --> 00:23:10,792
و(غاري)، أحتاج أن تبقى هنا -
ماذا؟ -

367
00:23:10,918 --> 00:23:15,334
أجل، أريدك أن تبقى هنا لتكون وجه
الحملة وما شابه

368
00:23:15,459 --> 00:23:19,042
وغداً تستقل رحلة تجارية
للعودة إلى العاصمة

369
00:23:19,167 --> 00:23:21,459
وبعدها يمكننا التحدث
عن حذاء حفل التنصيب

370
00:23:21,584 --> 00:23:25,125
حسناً يا سيدتي، لكن هذه أهم لحظة
في حياتي... أقصد حياتك

371
00:23:25,250 --> 00:23:27,250
أنفك ينزف مجدداً -
حقاً؟ حسناً -

372
00:23:27,375 --> 00:23:31,999
آسف، أشعر فقط أن هذا يمنح الحق
لأي شخص ليكون إلى جوارك

373
00:23:32,083 --> 00:23:34,876
أوافق بالتأكيد على أن هذا سيكون أنا

374
00:23:35,876 --> 00:23:39,042
،هذا أفضل شيء حدث لي على الإطلاق
أعني أي شيء تقريباً

375
00:23:39,167 --> 00:23:41,999
أشعر بالمرض، لكنني أشعر
بألم في عنقي فقط

376
00:23:42,083 --> 00:23:46,876
44 مستشاراً إعلامياً آخر
فقط شعروا بشعور كهذا

377
00:23:46,999 --> 00:23:51,375
هذا صحيح، أجل، نحن المختارون -
الأمر كله يتعلق بك، أليس كذلك؟ -

378
00:23:51,501 --> 00:23:56,834
الرئيس أعلن أنه سيتنحى عن منصبه فوراً"
"لمساعدة زوجته بالتعامل مع مرضها

379
00:23:56,959 --> 00:24:03,209
كلا، تباً -
"شكر الشعب على دعمه" -

380
00:24:08,459 --> 00:24:12,250
أهذا الحساء نباتي؟ -
أعتقد هذا -

381
00:24:12,375 --> 00:24:15,876
جميل، ربما يوجد نوع أو اثنان
من الفاصوليا هنا؟

382
00:24:15,999 --> 00:24:18,584
لا أعرف، أنا لا أعد الحساء

383
00:24:19,167 --> 00:24:22,250
هناك 3 أنواع في الواقع -
لا أعرف -

384
00:24:22,375 --> 00:24:25,584
أحدهم دمر حياتي المهنية لتوه

385
00:24:25,709 --> 00:24:28,042
دقات قلبي تتسارع كثيراً

386
00:24:28,167 --> 00:24:32,167
وأنا أيضاً، لكن هذا طبيعي بمثل سني
لأنني لست بصحة جيدة

387
00:24:32,292 --> 00:24:35,542
لا أفهم هذا، لأننا بالأمس كنا نمزح
بشأن الصندوق

388
00:24:35,667 --> 00:24:38,751
والآن أصبحت الرئيسة، كيف حدث هذا؟

389
00:24:38,876 --> 00:24:41,751
كيف تجد العمل لدى نائبة الرئيس؟

390
00:24:41,876 --> 00:24:47,125
إنه مصدر سعادة كبير لي أن أقف بجوارها
كل يوم، أن أكون إلى جوارها فقط

391
00:24:47,250 --> 00:24:51,417
اشتري مسدساً يا أمي لأنك ستحتاجينه

392
00:24:51,542 --> 00:24:56,459
هل تتركك خلفها دوماً؟ -
كلا، هذه هي المرة الأولى -

393
00:25:00,167 --> 00:25:01,999
لم أحصل على طبق سلطة

394
00:25:02,083 --> 00:25:04,918
رباه! كلا، اجعلي هذا يتوقف -
حسناً -

395
00:25:05,000 --> 00:25:07,709
كلا، لا تطفئي التلفاز يا أمي

396
00:25:07,834 --> 00:25:12,334
لابد أن هذا هو شعور المرء
حين يكون سعيداً

397
00:25:14,709 --> 00:25:16,709
هل أنت بخير يا سيدتي؟

398
00:25:18,542 --> 00:25:20,542
سأكون الرئيسة

399
00:25:20,667 --> 00:25:25,667
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

