﻿1
00:00:18,042 --> 00:00:20,959
تحول مدهش في الأحداث"
"...(في (البيت الأبيض

2
00:00:21,042 --> 00:00:25,000
(وطبعاً، بينما يقوم الرئيس (هيوز"
"...بخروجه الأخير، فإن قلوبنا معه

3
00:00:25,125 --> 00:00:28,375
سيلينا ماير) تستعد لتحتل أقوى منصب)"
"...في العالم، وعلي الاعتراف

4
00:00:28,501 --> 00:00:33,292
(تُرى ما سيكون شعور (سيلينا ماير"
"حينما تجد أنها ستصبح الرئيسة...؟

5
00:00:33,417 --> 00:00:35,459
لا أصدق، هذا جنون

6
00:00:35,584 --> 00:00:39,209
هل أنا أحلم؟ هل أنا مرتدٍ سروالي؟ -
سيدتي، لا أريد إفساد بهجتك -

7
00:00:39,334 --> 00:00:42,209
ولكنني سأحتاج أن تعودي
إلى (نيو هامبشير) قريباً

8
00:00:42,334 --> 00:00:46,125
،حسناً، ولكن لدي شيئاً علي عمله قريباً
إنني أحاول تذكر ما هو

9
00:00:46,250 --> 00:00:48,167
ذكرني به يا (مايك)؟

10
00:00:48,292 --> 00:00:51,000
(أعتقد أنك ستصبحين رئيسة (أمريكا

11
00:00:51,918 --> 00:00:56,417
أجل، نحن رائعون! أو أنت رائعة -
ماذا؟ أجل، أنا رائعة -

12
00:00:56,542 --> 00:01:00,375
هل تعرفون ماذا؟ علينا ألا نبدو
مفرطي السعادة، بسبب السيدة الأولى

13
00:01:00,501 --> 00:01:03,125
(تلقيت رسالة صوتية من (بيونسيه
تتمنى فيها لك الخير

14
00:01:03,250 --> 00:01:04,834
لا أصدق... ماذا؟ -
ماذا؟ -

15
00:01:04,959 --> 00:01:07,167
أجل -
!يا للهول يا سيدتي -

16
00:01:07,709 --> 00:01:11,709
لا أصدق ذلك، كيف عرفت رقم هاتفك؟ -
أعرف قصدك... ليس لدي فكرة -

17
00:01:11,834 --> 00:01:17,083
،سيدتي، لا يجب أن يلهيك كونك رئيسة
لأنك ما زلت تقومين بحملة للرئاسة

18
00:01:17,209 --> 00:01:20,083
(لست واثقة إن كانت (بيونسيه
تفهم معنى ذلك

19
00:01:20,959 --> 00:01:22,751
إنها تقول إنني سيدة عازبة

20
00:01:22,876 --> 00:01:25,000
ها هو ذا، دعم المشاهير"
"...لـ(سيلينا ماير) يتدفق

21
00:01:25,125 --> 00:01:28,375
(بعد أن رأينا النجوم يستخدمون (تويتر"
"(للتعبير عن إعجابهم بـ(الأنثى الأولى

22
00:01:28,501 --> 00:01:31,542
الكثير من المشاهير"
"...(مثل (كايتي بيري) و(ويل

23
00:01:34,292 --> 00:01:36,959
رباه! هل هذا من أجلي؟

24
00:01:37,042 --> 00:01:40,584
يا للهول! إنه شيء مذهل -
هذا رائع -

25
00:01:40,709 --> 00:01:43,375
(كأنني من فرقة الـ(بيتلز -
تصفيفة شعرك مناسبة لذلك -

26
00:01:43,501 --> 00:01:46,626
،تهانئي يا سيدتي، أول امرأة رئيسة
كم أنا سعيدة لأنني عشت حتى أرى ذلك

27
00:01:46,751 --> 00:01:51,000
كم أنا سعيدة لأنني الرئيسة، أريد رؤية
...كل هؤلاء الناس، إنهم قومي

28
00:01:51,125 --> 00:01:54,125
!أنت -
تهانئي يا سيدتي -

29
00:01:54,459 --> 00:01:58,167
أي شيء تريدينه، أنا طوع أمرك -
شكراً جزيلاً أيها السيناتور المداهن -

30
00:01:58,292 --> 00:02:00,834
سيدتي، أنت متأخرة نقطة
(فقط عن (تشانغ

31
00:02:00,959 --> 00:02:03,501
ارتفعت نقاطك بعد مؤتمر الترشيح -
أجل، فليرفع ذلك الوغد الغبي -

32
00:02:03,626 --> 00:02:06,584
مرحباً، كيف حالك؟ -
(سيدتي، هذه من مساعدة (آشتن كوتشر -

33
00:02:06,709 --> 00:02:10,250
آشتن) يرسل تهنئته) -
المساعدة؟ -

34
00:02:11,542 --> 00:02:13,125
المزيد من الناس

35
00:02:13,250 --> 00:02:15,626
...(سيدتي، يبدو أن (بيرس -
ماذا؟ شكراً -

36
00:02:15,751 --> 00:02:17,417
يبدو أنه على وشك الانسحاب
من المنافسة

37
00:02:17,542 --> 00:02:20,417
،تخلصنا من واحد وباق ثلاثة
(كل شيء يسير كما نريد، مرحباً يا (سو

38
00:02:20,542 --> 00:02:23,334
مرحباً يا سيدتي، سيتم حلف القسم
غداً الساعة 12 ظهراً

39
00:02:23,459 --> 00:02:26,250
أجل -
ويعطونك أرقام تشغيل الأسلحة النووية -

40
00:02:26,375 --> 00:02:27,792
(وداعاً لـ(الصين

41
00:02:27,918 --> 00:02:30,042
(ثورنهيل)، و(تشانغ) و(مادوكس)
سيواصلون السباق حالياً

42
00:02:30,167 --> 00:02:33,167
،حسناً، أولئك الأوغاد
ألا يمكن أن نتخلص منهم؟

43
00:02:33,292 --> 00:02:35,709
هل ما زال (جاك روبي) حياً؟ -
...سيدتي، عليك أن تقرري -

44
00:02:35,834 --> 00:02:37,834
ما ستكون أول زيارة دولية تقومين بها -
(لن تكون (كندا -

45
00:02:37,959 --> 00:02:41,334
،(وأريد التخلص من (ليسلي كار
المفارقة أنه لا طاقة هناك إطلاقاً

46
00:02:41,459 --> 00:02:45,209
لابد أن تكون (كندا)، وإلا فسيحزنون -
فليحزنوا، أعني، من سيلاحظ؟ -

47
00:02:45,334 --> 00:02:47,375
(أريد الذهاب لـ(البرازيل -
هل قلت (ليسلي كار) يا سيدتي؟ -

48
00:02:47,501 --> 00:02:51,792
...(أجل، قلت (ليسلي كار)، يا (غاري
أحتاج بروتين... أين (غاري)؟

49
00:02:51,918 --> 00:02:55,042
،(رباه! تركناه في (نيو هامبشير
هل تعرف كيف تشتري لوح بروتين؟

50
00:02:55,167 --> 00:02:57,751
...أجل، هذا ما أحتاجه، هل يمكن
لا أعرف من هذا

51
00:02:57,876 --> 00:03:00,250
،رباه! يوجد الكثير من الناس هنا
(كأنه حفل ماجن لطائفة الـ(مورمن

52
00:03:00,375 --> 00:03:03,042
السبب هو اندماج الطاقم الرئاسي
...بطاقمنا يا سيدتي، لذا

53
00:03:03,167 --> 00:03:05,709
لماذا معطفي معلق هكذا؟
...(يا (سو

54
00:03:05,834 --> 00:03:08,542
متى سننتقل للمكتب البيضاوي؟ -
بعد ثلاثة أيام يا سيدتي -

55
00:03:08,667 --> 00:03:11,542
(أريد عقد اجتماع مع (جيم ماروود
و(ماري كينغ) على الفور، رتبي ذلك

56
00:03:11,667 --> 00:03:14,459
أمرك يا سيدتي -
فكرة رائعة، أن تمدي يدك للطرف الآخر -

57
00:03:14,584 --> 00:03:17,542
أجل، هذا سلوك رئاسي مني، ألا تعتقد؟ -
بالتأكيد -

58
00:03:18,167 --> 00:03:21,083
هل بدأت تتحول لمن يوافق على كل شيء؟ -
أجل، أنت محقة، لست كذلك -

59
00:03:21,209 --> 00:03:23,792
بين)... أين ذهب (بين)؟)
...(كان هنا للتو، (بين

60
00:03:23,918 --> 00:03:25,918
نعم؟ حسناً -
تعال أيها الولد، تعال إلي -

61
00:03:26,000 --> 00:03:28,417
ثم هل يمكن أن تخرجوا من هنا؟ -
بالتأكيد -

62
00:03:28,542 --> 00:03:30,626
هل تريدين أن أخبرك
أياً من هذين الاثنين عليك فصله؟

63
00:03:30,876 --> 00:03:33,000
،(افصلي (كينت
(كنت أمزح فحسب يا (كينت

64
00:03:35,918 --> 00:03:40,167
يا للهول! لم أتوقع أن يحدث الأمر
بهذه الطريقة، أليس كذلك؟

65
00:03:40,542 --> 00:03:42,709
ماذا إن كنت غير مستعدة؟ -
ستكونين على ما يرام -

66
00:03:42,834 --> 00:03:45,834
...هل كنت تستمتعين بالخارج؟ أولئك -
أجل -

67
00:03:45,959 --> 00:03:48,999
،حسناً، هذا سيكون في منتهى المرح
سيكون مرحاً بأقصى درجات التأهب

68
00:03:49,083 --> 00:03:52,125
وأريدك أن تكون رئيس موظفيّ

69
00:03:53,167 --> 00:03:56,876
ماذا؟ -
أجل، أحتاج كل خبرتك يا صديقي -

70
00:03:57,876 --> 00:04:00,667
لا تطلبي مني ذلك -
ولكنني أطلب منك ذلك -

71
00:04:00,792 --> 00:04:05,083
،لقد دمرني ذلك، أعني
كنت أتقيأ كل ما آكله طوال عام

72
00:04:05,209 --> 00:04:09,042
ولم أفقد أي وزن بسبب ذلك حتى -
لم يحدث ذلك، لا شيء من ذلك حقيقي -

73
00:04:09,167 --> 00:04:10,792
عمّ تتحدث؟

74
00:04:10,918 --> 00:04:14,083
أنت قلت لي إنك ستساعدني لأصل لنهاية
هذه الحملة، هل تذكر ذلك؟

75
00:04:14,209 --> 00:04:17,876
أجل -
خمن ماذا؟ أنا في خضم المعركة -

76
00:04:17,999 --> 00:04:21,626
،أنا يائسة، أعني
هذه الحملة الرئاسية وصلت لذروتها

77
00:04:21,751 --> 00:04:23,792
أنا بحاجة إليك

78
00:04:23,918 --> 00:04:29,501
بين)، أقسم إنك إن لم تفعل ذلك)
فسأعيد قانون منع الخمر

79
00:04:32,292 --> 00:04:36,292
"في رأيي، هذه حركة بمنتهى الذكاء" -
"سيستمر (بين كافري) كرئيس الموظفين" -

80
00:04:36,417 --> 00:04:39,542
(إنه مخضرم في (واشنطن"
"لدرجة أن فصيلة دمه هي "العاصمة

81
00:04:39,667 --> 00:04:42,459
"باقٍ أربع ساعات على القسم الرئاسي" -
"باختصار، بعد خطابها الافتتاحي" -

82
00:04:42,584 --> 00:04:46,167
الرئيسة القادمة
ستجتمع بمجلس الأمن القومي

83
00:04:46,292 --> 00:04:49,542
ثم ستقابل هيئة الأركان المشتركة
ووزارتها وقيادة الكونغرس

84
00:04:49,667 --> 00:04:52,792
من المسؤول هنا؟ إليكم فكرة، أنا -
"(مكتب الحملة بـ(نيو هامبشير" -

85
00:04:52,918 --> 00:04:58,000
إذن نظراً لكون مرشحتنا مشغولة
...(بكونها رئيسة (أمريكا

86
00:04:59,209 --> 00:05:02,250
،نحن بحاجة لكل واحد منكم
شكراً لأنكم قاطعتم دراساتكم

87
00:05:02,375 --> 00:05:04,667
وإنشاء شركاتكم
وتقاعدكم وأحكامكم الفيدرالية

88
00:05:04,792 --> 00:05:08,584
مجلس الوزراء الإيراني يسأل
ما الوقت المناسب لاتصال الرئيس؟

89
00:05:08,709 --> 00:05:11,626
يا للهول! هذا غير مسبوق

90
00:05:11,751 --> 00:05:16,375
كما علينا ترتيب مكالمات لرئيس وزراء
(إنجلترا)، و(الصين)، و(الفاتيكان)

91
00:05:16,501 --> 00:05:18,334
كأنها خريطة (غوغل) للمداهنة

92
00:05:18,459 --> 00:05:23,083
،هذه لحظة تاريخية
ولا أقصد مسألة أول رئيسة أنثى

93
00:05:23,209 --> 00:05:27,667
بل أقصد أول سكرتير إعلامي
أحمر الشعر

94
00:05:28,417 --> 00:05:30,709
،هناك حشد كبير اليوم
هل حدث شيء مهم لم أنتبه إليه؟

95
00:05:30,834 --> 00:05:33,375
(تذكرت، إننا في (البيت الأبيض

96
00:05:35,501 --> 00:05:37,751
أي أسئلة؟ هل تعرف ماذا؟
سأقوم بالأولى بنفسي

97
00:05:37,876 --> 00:05:40,918
،(مايك ماكلينتوك)
ما سبب وسامتك هذه؟

98
00:05:42,709 --> 00:05:45,000
لماذا تضحكون على هذه الدعابة؟

99
00:05:45,167 --> 00:05:49,250
والآن لنعمل باجتهاد
ونفز بهذا الترشيح، فهمتم؟

100
00:05:49,375 --> 00:05:53,000
حسناً... مرحباً -
مرحباً من جديد، هل تذكريننا؟ -

101
00:05:53,125 --> 00:05:54,792
ذكراني باسميكما -
(كيلي) -

102
00:05:54,918 --> 00:05:56,292
(ريتشارد) -
هذا صحيح -

103
00:05:56,417 --> 00:05:59,918
كان معي كاميرا، لقد وصلنا للتو -
أجل، رأيت شارة الاستغاثة -

104
00:06:00,000 --> 00:06:03,417
،فدخل الثنائي الديناميكي
الرجل الوطواط، الفتى الأعجوبة

105
00:06:03,542 --> 00:06:05,083
الشابة الأعجوبة -
الأعجوبة -

106
00:06:05,250 --> 00:06:07,918
أجل، نحن ممتنون لوجودكما، فشكراً -
حسناً، ماذا ينبغي أن نفعل إذن؟ -

107
00:06:08,000 --> 00:06:09,834
يمكن أن نتولى الهواتف

108
00:06:09,959 --> 00:06:12,375
أجل، يمكن أن أتحدث عبر الهاتف
حتى أصاب بألم في حلقي وتسخن أذني

109
00:06:12,501 --> 00:06:15,667
أنا أميل لاستخدام سماعة الأذن -
رائع، توليا العمل بالهاتف -

110
00:06:15,792 --> 00:06:19,709
حسناً، رائع، بمن يجب أن نتصل؟ -
إننا بحاجة لقائمة -

111
00:06:19,834 --> 00:06:21,375
اسألا المشرف -
أمرك -

112
00:06:21,501 --> 00:06:24,250
أجل، بالتأكيد، من مشرفنا؟

113
00:06:24,375 --> 00:06:27,999
،يمكن أن نعرف ذلك بأنفسنا
أجل، يسهل معرفة ذلك

114
00:06:29,459 --> 00:06:32,626
سيد (إيغان)، كيف حالك؟ -
سيدي... أنا بخير -

115
00:06:32,751 --> 00:06:36,709
أتساءل لماذا طلبت الاجتماع بي هنا؟ -
أحضر أخباراً سيئة إلى الخزانة -

116
00:06:36,834 --> 00:06:40,250
الشائعة التي تم تناقلها عن ارتكاب
داني تشانغ) التعذيب في (العراق)؟)

117
00:06:40,375 --> 00:06:42,959
أجل يا سيدي -
تم تعقب ذلك إلى مصدر -

118
00:06:43,042 --> 00:06:45,042
(إنه (دان -
من يقول ذلك؟ -

119
00:06:45,167 --> 00:06:48,459
،(صحيفة (ذا بوست
هل تفهم أنه سيكون عليك الاستقالة؟

120
00:06:48,584 --> 00:06:50,876
،اسمع يا سيدي
...يمكن أن أجد حلاً، فقط

121
00:06:50,999 --> 00:06:53,292
أمهلك 24 ساعة كما في الأفلام؟

122
00:06:53,417 --> 00:06:56,501
كلا، أعني... أجل، من فضلك

123
00:06:56,626 --> 00:07:00,125
أمامك ست ساعات، لا نقدر على 24 ساعة -
شكراً يا سيدي؟ أنا مدين لك للأبد -

124
00:07:00,250 --> 00:07:02,751
،أو لست ساعات، اعتماداً على أدائك
سأراك حينئذ

125
00:07:02,876 --> 00:07:05,501
أو البديل، الوداع للأبد

126
00:07:08,417 --> 00:07:11,584
مايك)، كيف سار الأمر؟) -
(لقد أحبوني هناك يا (بين -

127
00:07:11,709 --> 00:07:13,834
ما قلته عن الرقابة على الأسلحة
لاقى إعجابهم

128
00:07:13,959 --> 00:07:17,417
ما قلته عن قوانين هوية الناخبين
أوضح كونه مضحكاً

129
00:07:17,542 --> 00:07:20,501
!إنها إثارة رائعة، كم أشعر بالحماس

130
00:07:20,626 --> 00:07:22,542
أحسنت... على الرحب والسعة -
شكراً جزيلاً -

131
00:07:22,667 --> 00:07:26,334
ولو عقدت مؤتمراً صحفياً
بعد فترة من عدم النوم، فسأفصلك

132
00:07:26,501 --> 00:07:30,667
بين)، هل تعرف كيف قلت لي)
...(إن وحدة (تشانغ) في (العراق

133
00:07:30,792 --> 00:07:33,542
عذبت ذلك الرجل؟ -
لم أقل ذلك -

134
00:07:33,667 --> 00:07:36,542
،بلى، قلت ذلك
شربنا الجعة وقلت لي ذلك

135
00:07:36,667 --> 00:07:40,042
،كلا، أنت أخطأت في سماع ما قلت
التعذيب شيء فظيع

136
00:07:40,167 --> 00:07:43,751
قلت لك حينما كنت أقول لك
إنني لم أكن أقول لك ما قلته لك

137
00:07:43,959 --> 00:07:46,209
(كل شيء يتوقف هنا يا (دان

138
00:07:47,667 --> 00:07:49,042
!تباً

139
00:07:49,334 --> 00:07:53,167
اسمع يا (دان)، أعرف أنك غالباً تريد
أن تتشفى، ولكنني انتهيت من العاصمة

140
00:07:53,292 --> 00:07:57,167
لذا سأذهب لـ(إفريقيا) وأساعد
على تركيب أنظمة الصرف الصحي

141
00:07:57,292 --> 00:07:59,876
،في المجتمعات الفقيرة، أو أياً كان
(أو سأذهب إلى (وال ستريت

142
00:07:59,999 --> 00:08:02,459
لا أدري، أحد الأمرين، لم أقرر بعد -
حسناً -

143
00:08:02,584 --> 00:08:05,125
الأمر فقط أنه لدينا
منصب من أجلك في فريقنا

144
00:08:05,250 --> 00:08:08,792
!مستحيل! ماذا؟ رباه

145
00:08:08,918 --> 00:08:11,250
نريدك فقط أن تنكر للصحافة
...أن شائعة (تشانغ) والتعذيب

146
00:08:11,375 --> 00:08:14,459
صدرت عن مكتبنا... أجل -
إذن تريدني أن أكذب؟ -

147
00:08:14,584 --> 00:08:18,626
،(ولكن يا (دان
لم أكذب في حياتي

148
00:08:19,751 --> 00:08:22,000
،هذه كانت كذبة
(حاول أن تجاريني يا (إيغان

149
00:08:22,125 --> 00:08:25,751
،الشائعة هي أن الشائعة صدرت عنا
لذا قل فقط إنك عرفتها عبر الإنترنت

150
00:08:25,876 --> 00:08:29,042
وإنه لا يمكن الثقة في الإنترنت -
لا أستطيع ذلك، الإنترنت صنعتني -

151
00:08:29,167 --> 00:08:31,918
لا أستطيع أن أشجبها، هذا ككون
بيتر) يشجب الدين، أو أسوأ)

152
00:08:32,000 --> 00:08:35,542
،(انتظر لحظة، مرحباً، (دان إيغان
(إنه (الجناح الغربي

153
00:08:35,959 --> 00:08:38,375
ما الأخبار يا (رايتشل)، كيف حالك؟

154
00:08:39,250 --> 00:08:41,667
سأحب الذهاب لتناول مشروب
...الـ(مارغريتا)، ولكنني أحذرك

155
00:08:41,792 --> 00:08:43,751
أحب أن ألعق حافة الكأس

156
00:08:43,876 --> 00:08:46,375
حسناً، وداعاً -
من كان ذلك؟ -

157
00:08:46,542 --> 00:08:48,125
هل تعرف (رايتشل مارش)؟

158
00:08:48,250 --> 00:08:50,751
رايتشل) المثيرة)
من مكتب رئيس البرلمان؟

159
00:08:50,876 --> 00:08:53,125
التي تستخدم المناديل الورقية؟
(أجل، أعرف (رايتشل

160
00:08:53,292 --> 00:08:55,751
ماذا يسعني أن أقول؟
(إنها مميزات (الجناح الغربي

161
00:08:56,292 --> 00:08:59,125
إذن هل أنت معنا؟ ثانيتان -
كم من الوقت لدي لأفكر؟ أنا معكم -

162
00:08:59,250 --> 00:09:00,667
عظيم

163
00:09:07,999 --> 00:09:10,751
سيدي، ماذا تفعل هنا؟
هذا ليس جحرك

164
00:09:10,876 --> 00:09:14,918
سأنتقل إلى هنا -
كلا، أنت بحاجة لمكتب أكبر وبعيد -

165
00:09:15,000 --> 00:09:17,667
هذا مكان ممتاز، لا يمكن أن أكون
أكثر قرباً من المكتب البيضاوي

166
00:09:17,792 --> 00:09:21,834
،لو كان لدي... كما ينبغي
مكتب في داخله

167
00:09:21,959 --> 00:09:25,209
،لا أريد مكتبك بجوار مكتبي
لا أريدك بهذا القرب مني

168
00:09:25,334 --> 00:09:28,918
سأكون كذلك، فتعاملي مع الأمر -
مهلاً، ماذا تفعل هنا؟ -

169
00:09:29,000 --> 00:09:31,792
هذا مكتبي، هل ترى ذلك؟
آلتي الحاسبة على المكتب

170
00:09:31,918 --> 00:09:35,584
كلا، قالت (سيلينا) إنه سيكون مكتبي -
أنت لا تحتاج مكتباً، فلديك حقيبة -

171
00:09:35,751 --> 00:09:38,751
...هذا تنمر، يفترض أن أكون بقربها -
لمَ لا تشكوني للرئيسة؟ -

172
00:09:38,876 --> 00:09:40,959
لمَ لا تتصل برئيس المحكمة العليا
وتشركهما في الأمر؟

173
00:09:41,042 --> 00:09:43,125
وهكذا بدأ الأمر

174
00:09:43,292 --> 00:09:46,876
،في الواقع، لقد بدأ بالفعل
علينا الذهاب، إنها على وشك الصعود

175
00:09:48,209 --> 00:09:52,125
سيكون أداءً غير علني للقسم، مجرد"
"(بعض الأشخاص بغرفة بـ(البيت الأبيض

176
00:09:52,250 --> 00:09:54,709
"...لن يكون هناك أي شيء فخم" -
"...وبعد ربع ساعة فقط" -

177
00:09:54,834 --> 00:09:58,542
"سيكون لـ(أمريكا) أول رئيسة أنثى"

178
00:10:01,417 --> 00:10:04,292
كم أنا فخورة بك يا أمي -
حبيبتي، شكراً جزيلاً -

179
00:10:04,417 --> 00:10:06,292
ما كنت لأستطيع ذلك بدونك

180
00:10:06,417 --> 00:10:08,792
حسناً، ما الذي فعلته لأساعدك؟

181
00:10:08,918 --> 00:10:13,083
أنت... مليون شيء، هل تمزحين؟
...مجرد وجودك هناك

182
00:10:13,209 --> 00:10:17,083
...وكونك على طبيعتك... وهناك

183
00:10:17,209 --> 00:10:19,083
سيدتي، مستعدة؟ -
أجل -

184
00:10:19,209 --> 00:10:21,542
،هلا تضعين يدك اليسرى على الإنجيل
وترفعين يدك اليمنى

185
00:10:21,667 --> 00:10:24,000
"...أنا (سيلينا كاثرين ماير) أقسم"

186
00:10:24,125 --> 00:10:26,999
...أنا (سيلينا كاثرين ماير) أقسم

187
00:10:27,083 --> 00:10:30,334
"...إنني سأنفذ بإخلاص" -
إنني سأنفذ بإخلاص -

188
00:10:30,459 --> 00:10:32,542
مهام منصب رئيس"
"...(الولايات المتحدة)

189
00:10:32,667 --> 00:10:34,959
مهام منصب رئيس
...(الولايات المتحدة)

190
00:10:35,042 --> 00:10:38,417
"...وسأقوم بأفضل ما أستطيع" -
...وسأقوم بأفضل ما أستطيع -

191
00:10:38,542 --> 00:10:42,000
(بالحفاظ على دستور (الولايات المتحدة"
"...وحمايته والدفاع عنه

192
00:10:42,125 --> 00:10:43,959
...بالحـ

193
00:10:44,542 --> 00:10:49,876
(على دستور (الولايات المتحدة
وحمايته والدفاع عنه

194
00:10:49,999 --> 00:10:52,626
"وليشهد علي الرب" -
وليشهد علي الرب -

195
00:10:52,751 --> 00:10:54,417
تهانئي يا سيدتي الرئيسة

196
00:10:54,542 --> 00:10:57,501
شكراً جزيلاً يا سيدي
رئيس المحكمة العليا، شكراً

197
00:11:05,626 --> 00:11:07,125
...سيدتي

198
00:11:07,250 --> 00:11:09,292
دان)! ما هذا؟)

199
00:11:09,417 --> 00:11:11,999
عمّ تتحدث؟ -
(أنت دفنتني بعيداً بـ(الجناح الغربي -

200
00:11:12,083 --> 00:11:16,292
(لدرجة أني أكاد أكون في (الصين -
(لديك وظيفة في (البيت الأبيض -

201
00:11:16,417 --> 00:11:20,292
وهذا كان الاتفاق -
(لقد شجبت الإنترنت علناً يا (دان -

202
00:11:20,417 --> 00:11:23,542
هؤلاء قومي، إنني أتعرض
للكثير من الكراهية عبر الإنترنت

203
00:11:23,667 --> 00:11:26,334
هناك صور لي وأنا أحترق وأنا حي -
!يا للهول -

204
00:11:26,459 --> 00:11:29,167
وهناك صورة لي وأنا أعاشر دجاجة
(في هيئة (بن لادن

205
00:11:29,292 --> 00:11:31,334
(الدجاجة في هيئة (بن لادن
أم أنت في هيئة (بن لادن)؟

206
00:11:31,459 --> 00:11:34,042
،(كلا، أنا في هيئة (بن لادن
والصورة ملفقة بشكل جيد

207
00:11:34,167 --> 00:11:36,876
لذا يبدو فعلاً
أنني أمارس الجنس مع حيوان

208
00:11:36,999 --> 00:11:40,250
بينما أهين ضحايا أحداث سبتمبر -
يا للهول! هذه قسوة -

209
00:11:40,375 --> 00:11:43,083
،أريد صفقة جديدة
أريد الاقتراب من الإثارة

210
00:11:43,209 --> 00:11:45,209
أنا مثل عامل حمل ذراع الميكروفون
عن بعد أثناء تصوير فيلم إباحي

211
00:11:45,334 --> 00:11:49,959
آسف يا رجل، ولكن لا أستطيع وضع
معاشر دجاج إرهابي بجوار الرئيسة

212
00:11:50,042 --> 00:11:52,000
هذا خطر أمني

213
00:11:53,292 --> 00:11:56,417
(سيدتي، هل تذكرين في (نيويورك
حينما قلت إنه لو تحقق هذا اليوم

214
00:11:56,542 --> 00:12:00,250
فسترتدين ذلك الحذاء المميز؟
إنه معي منذ ذلك الحين

215
00:12:00,375 --> 00:12:02,167
هل تذكرين ذلك؟

216
00:12:05,584 --> 00:12:08,125
بالطبع، أجل

217
00:12:08,250 --> 00:12:12,792
كم هذا مؤثر، أنت مثل الأمير الساحر -
أليس هذا رائعاً؟ -

218
00:12:13,250 --> 00:12:16,125
بلى، الحذاء المثالي

219
00:12:16,250 --> 00:12:18,542
من أجل اللحظة المثالية

220
00:12:18,667 --> 00:12:21,792
في الحياة المثالية
لامرأة مثالية

221
00:12:21,918 --> 00:12:24,250
(هذا الموقف يشبه (كاثي بايتس
(في فيلم (ميزيري

222
00:12:24,375 --> 00:12:27,250
حذاء جميل من أجل... حسناً -
حسناً، يكفي ذلك -

223
00:12:27,375 --> 00:12:29,542
استوعبي الموقف، استمتعي بالخطاب -
سأفعل ذلك -

224
00:12:29,667 --> 00:12:31,417
سيكون رائعاً

225
00:12:31,876 --> 00:12:34,542
كم هذا مثير، إنه يشبه حفل زفاف

226
00:12:34,667 --> 00:12:36,792
أجل، باستثناء
عدم وجود وصيفات نعاشرهن

227
00:12:47,876 --> 00:12:51,083
!رباه -
كأنها تمشي على سجادة من الجرذان -

228
00:12:51,209 --> 00:12:54,792
!(يا للهول يا (غاري
هل هذا حذاء حقيقي، أم أنه لعبة؟

229
00:12:54,918 --> 00:12:57,501
هذا يشبه الموسيقى المرعبة
(في فيلم (سايكو

230
00:13:00,751 --> 00:13:02,667
"...أيها الأمريكيون"

231
00:13:02,792 --> 00:13:05,999
"القسم الذي حلفته هو قسم جليل" -
بعد إذنكم -

232
00:13:06,083 --> 00:13:10,334
"...أقف أمامكم وأقف أمام الرب كامرأة"

233
00:13:11,292 --> 00:13:14,501
رباه! أنت أدرى من أن تفعل ذلك

234
00:13:22,209 --> 00:13:25,792
"لم تنتخبوني رئيستكم بأصواتكم"

235
00:13:25,918 --> 00:13:28,459
"...ولكنني أطلب أن تقبلوني رئيسةً" -
هل ترى هذا في (تويتر)؟ -

236
00:13:28,584 --> 00:13:31,584
"أجل، "الرئيسة تطقطق إلى الأمة

237
00:13:31,709 --> 00:13:34,417
"(شكراً، وبارك الرب (أمريكا"

238
00:13:54,626 --> 00:13:57,542
سيدتي، كان ذلك مذهلاً

239
00:13:57,667 --> 00:13:59,167
خطاب مذهل -
فعلاً -

240
00:13:59,292 --> 00:14:03,167
خذ هذا الحذاء اللعين وقم بإعدامه -
أجل، أنا آسف -

241
00:14:03,292 --> 00:14:07,125
،فهمت؟ أنا أقوى إنسان في العالم
هل هذا صحيح؟

242
00:14:07,250 --> 00:14:09,876
أجل يا سيدتي -
...أي غلطة من الآن فصاعداً -

243
00:14:09,999 --> 00:14:14,167
،لن تعود مجرد غلطة
إنها ستكون إرثي، مفهوم؟

244
00:14:14,292 --> 00:14:16,999
لا أريد أي أخطاء -
...سيدتي -

245
00:14:17,083 --> 00:14:21,083
إبعاد (ليزلي كير) عن وزارة الخارجية
أخاف الإيرانيين

246
00:14:21,209 --> 00:14:24,459
إنهم يثقون به -
مهلاً، لم أفصل أحداً من الخارجية -

247
00:14:24,584 --> 00:14:28,042
سيدتي الرئيسة، أنت طلبت مني
(أن أبدل (ليسلي كير

248
00:14:28,167 --> 00:14:32,626
،(كلا، (ليسلي كار)، (كار
(سي إيه آر آر)

249
00:14:32,751 --> 00:14:34,125
الساقطة بوزارة الطاقة

250
00:14:34,250 --> 00:14:36,792
هل تذكر أنني ألقيت دعابة
عن كونها لا تتمتع بأي طاقة؟

251
00:14:36,918 --> 00:14:39,959
أجل، ولكن اسمها (ليان كار) يا سيدتي

252
00:14:40,999 --> 00:14:44,667
،تباً! إنه كذلك
!يا للهول! يا إلهي

253
00:14:44,792 --> 00:14:47,375
ماذا فعلت بي يا (كينت)؟ -
عفواً؟ -

254
00:14:47,501 --> 00:14:49,501
كان ينبغي أن تشكك في الاسم

255
00:14:49,626 --> 00:14:51,626
كان ينبغي ذلك، أجل، أعتذر

256
00:14:51,751 --> 00:14:56,167
هل يمكن أن نقول إنه كان خطأ؟ -
كلا يا سيدتي، العالم كله سيلاحظ ذلك -

257
00:14:56,292 --> 00:15:00,918
أجل، إنها دعاية سيئة، كأنك تقودين
(سيارة مهرجين مفخخة إلى تمثال (لينكون

258
00:15:01,000 --> 00:15:03,876
أجل، ما زلت هنا -
هل سيؤذينا ذلك في استطلاعات الرأي؟ -

259
00:15:03,999 --> 00:15:07,459
لا أرى كيف لا يضر بنا -
ماذا يعني ذلك؟ هل يعني ذلك "أجل"؟ -

260
00:15:07,584 --> 00:15:10,042
،"إن كنت تقصد "أجل"، فقل "أجل
أنت رجل الموافقة على كل شيء

261
00:15:10,167 --> 00:15:12,626
أجل -
حسناً، إليك ما ستفعل -

262
00:15:13,209 --> 00:15:17,918
(اذهب إلى (نيو هامبشير
وحاول إحياء جثة حملتي، فهمت؟

263
00:15:18,000 --> 00:15:20,167
سأبقى هنا وسأتعامل
مع مشكلة (ليسلي كار) هذه

264
00:15:20,292 --> 00:15:22,751
(ليان كار) -
حسناً، أياً كان -

265
00:15:22,918 --> 00:15:26,959
أي رجل يدعى (ليسلي)، بالله عليك؟ -
(ليسلي نيلسن) -

266
00:15:27,042 --> 00:15:28,626
(ليسلي موونفيس)

267
00:15:28,751 --> 00:15:30,792
،(ليزلي فرايجر)
(مدرب فريق (فايكينغز

268
00:15:30,918 --> 00:15:32,999
لا يهم، كان خطابك جيداً

269
00:15:33,083 --> 00:15:35,999
(سيدتي، الوزير (مادوكس
يود مقابلتك في أقرب فرصة

270
00:15:36,083 --> 00:15:38,792
،كلا، في أقرب فرصة
إنه عديم الفائدة

271
00:15:38,918 --> 00:15:41,542
إنه كالقضيب المرتخي، حسناً -
فهمت -

272
00:15:44,167 --> 00:15:47,667
(مرحباً بكم بـ(البيت الأبيض -
"...دخلت كتب التاريخ بخطاب مطقطق" -

273
00:15:47,792 --> 00:15:50,751
العلاقة مع (إيران) تصبح"
"...أكثر توتراً مع قيام الرئيسة

274
00:15:50,876 --> 00:15:55,459
كان خطأ في السمع، مما أدى إلى خطأ"
"في النطق، مما أدى إلى خطأ في التصرف

275
00:15:55,584 --> 00:15:57,626
خطأ آدمي؟ -
أجل، خطأ آدمي -

276
00:15:57,751 --> 00:16:00,292
أي آدمي كان؟ -
(عدة آدميين منفصلين يا (شون -

277
00:16:00,417 --> 00:16:03,375
،أعني، جميعنا نرتكب الأخطاء
اسأل أمك وأباك

278
00:16:04,918 --> 00:16:08,834
هل تحدثت الرئيسة لرئيس (إيران)؟ -
لا أستطيع الإجابة عن ذلك -

279
00:16:08,959 --> 00:16:11,209
وإلا فسأضطر لإرسال من يقتلك

280
00:16:12,209 --> 00:16:15,042
هل تعتقد الرئيسة
أن هذه لحظة مناسبة للمزاح؟

281
00:16:16,918 --> 00:16:19,751
كلا، إنها لا تعتقد ذلك

282
00:16:21,125 --> 00:16:24,542
استلمت المنصب منذ ساعتين"
"وأغضبت (إيران) بالفعل

283
00:16:24,667 --> 00:16:27,167
تخيل ما يمكن أن تفعله"
"بعد 24 ساعة

284
00:16:27,292 --> 00:16:31,042
تخيل أن (سيلينا ماير) هي الوحيدة"
"التي تبقي أطفالك آمنين في الليل

285
00:16:31,167 --> 00:16:32,751
"لأنها كذلك"

286
00:16:32,876 --> 00:16:36,876
لنقترع على إبعادها، ونجعل"
"القائد العام" يصبح "القائد المقتضب"

287
00:16:36,999 --> 00:16:40,083
هذا كلام قوي -
إنه يجعلك تفكر -

288
00:16:40,209 --> 00:16:43,334
،كان علي أن آخذ راحة من الهواتف
تلقيت بعض المكالمات الفظة

289
00:16:43,459 --> 00:16:48,459
إنها تجرح شعور المرء فعلاً -
"يقولون "تباً! احشر هذا في ذاك -

290
00:16:49,083 --> 00:16:51,209
سنستنشق بعض الهواء الطلق
وسنعود للعمل على الفور

291
00:16:51,334 --> 00:16:53,792
أعتقد أنهما حرما من الهواء الطلق
عند الولادة

292
00:16:54,709 --> 00:16:57,250
حسناً، (مادوكس) سينسحب -
كيف يفيدنا ذلك؟ -

293
00:16:57,375 --> 00:17:01,375
،(قد يؤيد (سيلينا
ولكن (جيف كاين) كان يدعمه

294
00:17:01,501 --> 00:17:05,083
،يمكنه أن يأتي بالمسنين إلى صفنا
لم يبقَ لديهم سوى صوت واحد، ونحتاجه

295
00:17:05,209 --> 00:17:08,959
هل حقاً نريد فتح باب عم (جونا)؟ -
علينا ذلك، نحتاج لأشخاص الآن -

296
00:17:09,042 --> 00:17:12,834
أشخاص على قيد الحياة وقادرين
على إحداث ثقب في بطاقة الانتخاب

297
00:17:13,083 --> 00:17:16,292
،كينت)، بلاغتك ملهمة كالعادة)
(سأتصل بـ(دان

298
00:17:17,417 --> 00:17:20,959
،حسناً يا (إيمي)، أجل، سأجده
أعني، ما مدى صعوبة ذلك؟

299
00:17:22,709 --> 00:17:24,584
(مرحباً يا (جونا

300
00:17:24,709 --> 00:17:27,167
هل تعرف يا صديقي؟
أنا كنت لئيماً، وآسف

301
00:17:27,417 --> 00:17:30,417
أي مغفل تظنني؟ -
هل هناك اختيار؟ -

302
00:17:30,542 --> 00:17:34,626
،ليس لدي سوى شيء واحد يهمك
وهو دلو عمي (جيف) المليء بالأصوات

303
00:17:34,751 --> 00:17:38,876
عظيم، ستأتينا بالعم (جيف) إذن؟ -
كلا، لقد بدأت بالكاد بوضع شروطي -

304
00:17:39,000 --> 00:17:42,459
أريد مكاناً بموقف المديرين لسيارتي
الـ(كيوب)، وحقوق استخدام قاعة الطعام

305
00:17:42,584 --> 00:17:46,250
كلا، هذا مستحيل -
يحسن أن تجعله ممكناً إذن -

306
00:17:46,375 --> 00:17:48,167
وأريد شخصاً يعمل لدي

307
00:17:48,292 --> 00:17:50,751
،أريد مساعداً
شخصاً يأتيني بالأشياء، خادماً

308
00:17:50,876 --> 00:17:53,167
تريد مثيلاً لـ(جونا)؟ -
(أجل، أريد مثيلاً لـ(جونا -

309
00:17:53,292 --> 00:17:55,959
ومن الآن فصاعداً
(لن يعرفوا باسم (جونا

310
00:17:56,042 --> 00:17:58,626
سيعرفون باسم
(جيمي) أو (بيبيه) أو (سارة)

311
00:17:58,751 --> 00:18:01,167
أو أياً كان اسم ذلك الشخص

312
00:18:01,292 --> 00:18:05,667
،(ولا يمكن أن توظف شخصاً اسمه (جونا
فهمت؟ أنا أعرف فيما تفكر

313
00:18:05,792 --> 00:18:09,375
تباً! علي الذهاب -
(ينبغي أن يسموا بـ(دان -

314
00:18:10,459 --> 00:18:14,000
،كان ذلك اجتماعاً غريباً للوزارة
ليان كار) تعرف أنني حاولت فصلها)

315
00:18:14,125 --> 00:18:17,083
،لقد وجدت بعض الطاقة الآن
كيف تسير عملية الانتقال من المكتب؟

316
00:18:17,209 --> 00:18:19,000
باقٍ يومان آخران -
حسناً -

317
00:18:19,125 --> 00:18:22,959
،سيدتي، وصل المزيد من الأخبار السيئة
مادوكس) و(بيرس) أيدا (تشانغ) علناً)

318
00:18:23,042 --> 00:18:25,167
أي أنه قد تكونين بالمركز الثالث -
...(أخبار سيئة، (مادوكس -

319
00:18:25,334 --> 00:18:28,459
تباً! أعرف ذلك، لا يمكن
أن أكون الرئيسة وبالمرتبة الثالثة

320
00:18:28,584 --> 00:18:30,584
سنضطر للذهاب لـ(نيو هامبشير) الآن -
هذه فكرة ممتازة -

321
00:18:30,709 --> 00:18:33,000
حسناً، سأحزم أغراضك -
ربما عليك أن تحزم معطفاً يطقطق -

322
00:18:33,167 --> 00:18:35,792
حسناً، اتصل بـ(إيمي) الآن، وأخبرها
بأنني بحاجة لفرصة لالتقاط صورتي

323
00:18:35,918 --> 00:18:38,876
نحتاج إلى مستشفى أو مدرسة
أو مصنعاً، فهمت؟

324
00:18:38,999 --> 00:18:43,292
،ولكن ليس داراً للمسنين
لا أستطيع المجازفة بوفاة أحدهم بجانبي

325
00:18:46,959 --> 00:18:50,542
،ربما لم يعذب (تشانغ) ذلك الرجل"
"ولكنه يعذبنا في استطلاعات الرأي

326
00:18:50,667 --> 00:18:54,501
،يا للهول! لو كنت الثالثة"
"فيمكن أن تكون أقصر مدة حكم في التاريخ

327
00:18:54,626 --> 00:18:58,667
،أجل، كأنها لقطة رئاسية سريعة"
"كلا، لن يحدث ذلك

328
00:18:59,501 --> 00:19:02,918
"أليست هذه الطائرة مذهلة؟" -
"بلى، هل يمكن أن نصدم (تشانغ) بها؟" -

329
00:19:05,375 --> 00:19:09,459
"(باقٍ يوم على انتخابات (نيو هامبشير" -
حسناً، ماذا يريد عم (جونا)؟ -

330
00:19:09,584 --> 00:19:12,792
،على المدى البعيد؟ قوة عمل للتأمين الطبي
وإصلاح نظام الضمان الاجتماعي

331
00:19:12,918 --> 00:19:15,334
ولكن في الوقت الحالي، يمكن أن نعطيه
...عشر دقائق على انفراد، وطبعاً

332
00:19:15,459 --> 00:19:17,584
صورة مع الرئيسة -
هل سيوافق الرئيس؟ -

333
00:19:17,709 --> 00:19:21,083
أنت الرئيسة يا سيدتي -
رباه! أجل -

334
00:19:21,209 --> 00:19:24,417
حسناً إذن، طالما أنه يستطيع
أن يضمن لنا أصوات المسنين، أليس كذلك؟

335
00:19:24,542 --> 00:19:27,918
سيدتي، إنه عضو بجماعات ضغط
المتقاعدين، معه الكثير من المسنين

336
00:19:28,000 --> 00:19:29,999
(النسخة المختصرة، (جيف كاين
سيرشو البعض ليؤيدونا

337
00:19:30,083 --> 00:19:33,626
أريد أن يبدو مكان الاقتراع
كأنه منشأة لإعاشة المسنين، مفهوم؟

338
00:19:33,751 --> 00:19:37,250
،(إذن سنقوم بجلسة تصوير، (غاري
أين ستقام جلسة التصوير؟

339
00:19:37,375 --> 00:19:39,542
إنها في مصنع يصنع معدات
حماية لرجال الإطفاء

340
00:19:39,667 --> 00:19:41,626
،أرى ذلك رائعاً يا سيدتي
الجميع يحبون رجال الإطفاء

341
00:19:41,834 --> 00:19:44,334
والجميع يريدون إبقاءهم آمنين -
أجل، الجميع يريدون معاشرتهم أيضاً -

342
00:19:44,459 --> 00:19:48,292
،سأحب أن أعاشر رجل إطفاء
أنا الرئيسة ويمكنني معاشرة من أريد

343
00:19:48,417 --> 00:19:50,709
أليس كذلك؟ -
جميع الرؤساء الآخرين فعلوا ذلك -

344
00:19:50,918 --> 00:19:54,292
،لعلني أستطيع الاعتماد على أصواتكم
هل يمكنني ذلك؟ أجل

345
00:19:54,999 --> 00:19:58,667
،واضح أنك ستصوت لي
وأنت ترتدي قبعة جميلة أيضاً

346
00:19:58,834 --> 00:20:02,751
والآن أخبرني ما كل هذا؟ -
من الواضح أن أهم عنصر في الحلة -

347
00:20:02,876 --> 00:20:06,167
...هو كونها -
مضادة للنيران؟ هل هذا صحيح؟ -

348
00:20:06,292 --> 00:20:08,626
نلت درجة "ممتاز"، عظيم -
...إنها بارعة للغاية -

349
00:20:08,751 --> 00:20:10,792
في جعل الناس يعتقدون
أنها تجيد التعامل مع الناس

350
00:20:10,918 --> 00:20:13,083
،أجل، إنها تبلي بروعة
إنها متألقة

351
00:20:13,209 --> 00:20:15,626
الميزة الكبيرة التي تتمتع بها على
...المرشحين الآخرين في هذا السباق

352
00:20:15,751 --> 00:20:17,918
هو كونها الرئيسة

353
00:20:19,375 --> 00:20:22,209
إنها ليست الرئيسة -
لا يمكن صنعها من المناديل الورقية -

354
00:20:22,334 --> 00:20:26,667
ولا يمكن صنعها من الكشمير -
أعتذر يا سيدتي، ولكن الأمر طارىء -

355
00:20:26,792 --> 00:20:29,292
هلا تأذن لي، سأعود بعد لحظة

356
00:20:29,417 --> 00:20:32,375
ماذا؟ -
علينا العودة للعاصمة -

357
00:20:32,542 --> 00:20:34,918
لماذا؟ -
لقد أخطأت في القسم يا سيدتي -

358
00:20:35,000 --> 00:20:37,542
لم تقولي "أحافظ"... كلا، في الحقيقة -
بلى، قلت ذلك -

359
00:20:37,667 --> 00:20:41,083
"...قلت "أحـ
ثم اصطدم (مايك) بالمصباح

360
00:20:41,209 --> 00:20:45,292
رئيس البرلمان يصر على قولك القسم
ثانية، وأن القسم لم يكن قانونياً

361
00:20:45,417 --> 00:20:49,709
وأنك لست الرئيسة، أعرف -
أنا الرئيسة، لن أعود للعاصمة -

362
00:20:49,834 --> 00:20:53,000
سأبقى في (نيو هامبشير)، اجعل رئيس
المحكمة العليا يأتي ويقوم بذلك هنا

363
00:20:53,125 --> 00:20:55,167
،كلا، لدي فكرة أفضل
اطلب من قاضٍ محلي أن يقوم بذلك

364
00:20:55,292 --> 00:20:57,918
مهلاً، ألن يكون ذلك مبتذلاً؟

365
00:20:58,000 --> 00:21:01,083
أنا لا أحاول أداء القسم أمام
أحد مقلدي (إلفيس)، فكر بالأمر

366
00:21:01,209 --> 00:21:03,501
كلا، يمكن أن يكون ذلك رائعاً
بالنسبة لنا

367
00:21:03,626 --> 00:21:06,250
(أن نتملق (نيو هامبشير
وحسها المتضخم بأهميتها

368
00:21:06,375 --> 00:21:08,542
بالضبط، فهمت وسأتولى الأمر، أجل -
(وأحضر (كاثرين -

369
00:21:08,667 --> 00:21:10,959
لأنه يجب أن أجعلها تحمل ذاك الشيء -
الإنجيل -

370
00:21:11,083 --> 00:21:14,459
!الإنجيل، أجل... تباً -
حسناً، نحن كما يرام -

371
00:21:14,584 --> 00:21:16,834
مرحباً، آسفة على ذلك -
لا عليك -

372
00:21:16,959 --> 00:21:19,751
لننتقل إلى الجزء الداخلي
من الحلة والقابل للفصل

373
00:21:19,876 --> 00:21:23,250
حسناً، لأنكم تحملون خرطوم المياه -
والذي هو مضاد للماء -

374
00:21:23,375 --> 00:21:26,209
أجل مرة أخرى -
سيدتي، آسف على المقاطعة ثانية -

375
00:21:26,334 --> 00:21:28,417
آسف -
آسفة جداً -

376
00:21:28,542 --> 00:21:31,501
علي إطفاء نار أخرى هنا، كما أعتقد

377
00:21:32,626 --> 00:21:34,918
تباً! ما الأمر؟

378
00:21:35,292 --> 00:21:38,709
إيران) غاضبة رسمياً)
(لأنك فصلت (ليسلي كير

379
00:21:38,834 --> 00:21:40,876
،يبدو أنهم كانوا يحبون الرجل
لابد أنها لحيته

380
00:21:40,999 --> 00:21:43,709
ما معنى "غاضبة رسمياً"؟ -
لقد أدلوا بتصريح رسمي -

381
00:21:43,834 --> 00:21:47,125
،يمكن أن يخيف الأسواق
ويرفع من أسعار البترول

382
00:21:47,250 --> 00:21:50,792
عليك إعادة (ليسلي كير) لوظيفته -
اتفقنا على أنها ستكون كارثة دعائية -

383
00:21:50,918 --> 00:21:54,167
إذن تفضلين إغضاب سائقي الشاحنات
وزوجاتهم اللاتي يقلين الدجاج؟

384
00:21:54,292 --> 00:21:57,918
،كلا، نحن محاطون بهؤلاء الناس
اخفضوا أصواتكم

385
00:21:58,375 --> 00:22:00,459
اتصل به عبر الهاتف

386
00:22:02,375 --> 00:22:04,667
مرحباً، الآن أنا تحت تصرفك

387
00:22:04,792 --> 00:22:07,626
،معذرة، سيدتي، أنا آسف جداً
آسف على المقاطعة

388
00:22:07,751 --> 00:22:10,999
،دايان آبلبي)، قاضية فيدرالية محلية)
ستكون هنا بعد ربع ساعة

389
00:22:11,083 --> 00:22:12,501
...حسناً -
أجل، حسناً -

390
00:22:12,626 --> 00:22:15,042
سيدي، هل لديك غرفة خاصة
يمكن أن نستخدمها سريعاً

391
00:22:15,167 --> 00:22:17,751
من أجل أعمال رسمية خاصة -
...لا أدري، أنا -

392
00:22:17,876 --> 00:22:21,209
...ربما مكتبك الذي كنا -
(سيدتي الرئيسة، (ليسلي كير -

393
00:22:21,375 --> 00:22:23,125
...(بعد إذنك، (ليسلي

394
00:22:23,250 --> 00:22:28,083
،يتم معالجة مكتبي من أجل العفن الأسود
ستضطرون لارتداء أقنعة حامية

395
00:22:28,209 --> 00:22:30,709
هل ستكون هذه مشكلة؟ -
أجل -

396
00:22:31,999 --> 00:22:35,501
سيد (كاين)، أريدك أن تعرف
...أن هيئة المتقاعدين

397
00:22:35,626 --> 00:22:38,209
قريبة جداً من قلبي -
يسعدني سماع ذلك -

398
00:22:38,334 --> 00:22:42,209
يسعدني استطاعتنا الاعتماد على دعمك -
يسعدني المساعدة يا سيدتي -

399
00:22:42,334 --> 00:22:44,959
وهل تعرف ماذا أريد أن أفعل؟
أريد التقاط صورة معك

400
00:22:45,042 --> 00:22:47,792
بعد أن أنتهي من مسألة القسم

401
00:22:47,918 --> 00:22:50,959
وهل يمكن لـ(جونا) الصغير
أن يكون في الصورة؟

402
00:22:51,042 --> 00:22:53,167
بالتأكيد -
...سيدتي، اسمحي لي بأن أقول -

403
00:22:53,292 --> 00:22:56,542
إنه يشرفني أن أكون جزءاً من فريقك
وإنني سأخدمك بإخلاص

404
00:22:56,667 --> 00:22:59,209
طالما يتصادف أنك الرئيسة -
هذا جميل -

405
00:22:59,334 --> 00:23:02,042
سيدتي، الغرفة خالية
والقاضية مستعدة لأداء القسم

406
00:23:02,167 --> 00:23:04,918
وهل جاءت (كاثرين)؟ -
لا أدري، لابد أنها عالقة في المرور -

407
00:23:05,000 --> 00:23:08,999
أنا بحاجة لها، عليها حمل الإنجيل -
يمكن أن أقوم أنا بذلك -

408
00:23:09,167 --> 00:23:11,584
كلا -
آسفة على التأخير -

409
00:23:11,999 --> 00:23:14,626
!لقد وصلت حبيبتي، حبيبتي

410
00:23:15,292 --> 00:23:18,501
،سآخذ هذه الفتاة وسأحلف هذا القسم
تعالي

411
00:23:18,626 --> 00:23:20,667
أعجز عن شكرك بما يكفي
على مجيئك في اللحظة الأخيرة

412
00:23:20,876 --> 00:23:23,584
أسعدني كوني استطعت مساعدتك -
شكراً جزيلاً -

413
00:23:23,709 --> 00:23:27,250
،آسفة على المقاطعة يا سيدتي القاضية
سأجعل اللقطة أفضل بعض الشيء

414
00:23:27,375 --> 00:23:30,375
حسناً -
لذا ربما يكون الوقوف هنا أفضل -

415
00:23:30,501 --> 00:23:32,667
حسناً -
أجل -

416
00:23:32,918 --> 00:23:34,751
...(أنا (سيلينا كاثرين ماير

417
00:23:34,876 --> 00:23:37,792
...هذه لحظة تاريخية، أعني

418
00:23:37,918 --> 00:23:41,167
يعجبني هذا أكثر من المرة الأولى

419
00:23:41,959 --> 00:23:45,542
(دستور (الولايات المتحدة -
إنه شيء جيد، إنها رئيسة الشعب -

420
00:23:45,667 --> 00:23:47,042
هذا يبدو عادياً، إنه يبدو كشيء
يمكن للناس الارتباط به

421
00:23:47,167 --> 00:23:49,918
،إنه يبدو فظيعاً
(تبدو وكأنها بفيلم (فلاش دانس

422
00:23:50,000 --> 00:23:52,417
سيسخرون من تصفيفة الشعر هذه

423
00:23:52,542 --> 00:23:55,417
سيكتبون "فتى تايلاندي مخنث
"يصبح رئيس مصنع السخرة

424
00:23:55,542 --> 00:23:58,209
(ثاني مرة يحالف الحظ (سيلينا"
"...(بينما يقام حلف قسم (ماير

425
00:23:58,334 --> 00:24:01,334
(لا تبدو الأمور مبشرة لـ(سيلينا ماير"
"...(بينما (نيو هامبشير

426
00:24:01,459 --> 00:24:06,042
(مع تأكيد فوز الحاكم (داني تشانغ"
"...أصبح السباق على المرتبة الثانية

427
00:24:06,167 --> 00:24:09,125
أعتقد أنه كانت هناك مشاكل أساسية
(في حملة (نيو هامبشير

428
00:24:09,250 --> 00:24:12,083
وأتمنى فقط لو أنني كنت هنا
قبل الآن لأقدم لكم النصيحة

429
00:24:12,209 --> 00:24:16,209
الحملات أصعب بكثير
من فرق الرقص التجريبي

430
00:24:17,375 --> 00:24:20,584
"...مجرد نسبة ضئيلة" -
(لحسن الحظ فزنا في (ديكسيفيل نوتش -

431
00:24:20,709 --> 00:24:24,626
(عدد سكانها 12 يا (مايك -
أعرف، ولكنها مشهورة -

432
00:24:24,751 --> 00:24:28,751
تعلمت أن (يسوع) بدأ بـ12 -
(وهو لم يفز بانتخابات (نيو هامبشير -

433
00:24:30,292 --> 00:24:33,375
(اسمعوا، نتيجة (بيدفورد
لم تصل بعد، وهي كبيرة

434
00:24:33,501 --> 00:24:36,375
لو فزنا بـ(بيدفورد)، فلدينا فرصة -
(كلا، خسرنا (بيدفورد -

435
00:24:36,542 --> 00:24:40,250
تباً! الآن؟ لم أكن نائماً -
(كلا، أثناء نومك يا (مايك -

436
00:24:40,375 --> 00:24:44,167
ماذا عن (دورام)؟ -
الأرقام هي كما سألتني منذ دقيقتين -

437
00:24:45,999 --> 00:24:49,501
ماذا يجري؟ هل هناك أي أخبار؟ -
...تشانغ) فاز، إننا ننتظر لنرى) -

438
00:24:49,626 --> 00:24:52,542
كرايغ) في (سي إن إن) يعلن النتيجة) -
هل جئت بالمرتبة الثانية؟ -

439
00:24:52,667 --> 00:24:55,125
تباً! (ثورنهيل) فاز بالمركز الثاني
بنسبة 1%، وأنت كنت الثالثة

440
00:24:55,250 --> 00:24:56,918
!تباً

441
00:24:57,083 --> 00:24:59,792
،امسح ذلك
كيف يمكن أن تكون هذه الصورة جيدة؟

442
00:25:00,000 --> 00:25:02,918
كانت النسبة 1%، هذا لا شيء

443
00:25:03,000 --> 00:25:06,792
،أعني، أنت الثانية أساساً
وأنت الثانية في عيوننا، سأقول لك ذلك

444
00:25:09,459 --> 00:25:11,584
"(شكراً يا (نيو هامبشير"

445
00:25:13,042 --> 00:25:17,626
،شكراً"
"أقف أمامكم الليلة ليس منتصراً

446
00:25:17,834 --> 00:25:19,542
"ولكن متواضع"

447
00:25:19,667 --> 00:25:24,459
،ليس بحس من الاستحقاق"
"ولكن بحس من المسؤولية

448
00:25:24,709 --> 00:25:29,000
سو)، هل هم مستعدون من أجلنا؟)
لا يهم، لا أبالي

449
00:25:29,125 --> 00:25:32,209
غاري)، تعال) -
نعم؟ حسناً -

450
00:25:33,250 --> 00:25:34,751
أجل

451
00:25:54,959 --> 00:25:57,709
لدي دبابيس كثيرة في هذا الصندوق

452
00:25:58,000 --> 00:26:02,125
!تباً! تباً! تباً -
أريد مكتباً بجوار النافذة -

453
00:26:02,250 --> 00:26:06,501
هل تعدني بأن تقفز منه؟ -
سيكون بالدور الأول، فلن يفلح ذلك -

454
00:26:06,918 --> 00:26:09,042
أعتقد أنني لا أقوم بالتدبيس كثيراً -
وغد -

455
00:26:09,167 --> 00:26:11,334
هيا، هيا، أسرع

456
00:26:12,209 --> 00:26:14,792
بعد إذنكم، بعد إذنكم

457
00:26:14,918 --> 00:26:17,167
(لا تقلقي كثيراً بسبب (نيو هامبشير
يا سيدتي

458
00:26:17,292 --> 00:26:19,125
كنت بالمرتبة الثالثة
يا (إيمي)، فهمت؟

459
00:26:19,250 --> 00:26:21,918
حتى النازيين كانوا بالمرتبة الثانية

460
00:26:22,000 --> 00:26:27,000
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

