﻿1
00:00:17,000 --> 00:00:20,125
"اليوم التالي للتصويت، 04:9 صباحاً" -
"أيها الأمريكيون" -

2
00:00:20,292 --> 00:00:23,876
"أقف أمامكم هذا الصباح ويملؤني الفخر"

3
00:00:24,167 --> 00:00:28,125
لعظمة نظامنا الديموقراطي"
"ويا لها من ليلة مهيبة

4
00:00:29,042 --> 00:00:30,999
"في بلد ديموقراطي كبلدنا"

5
00:00:31,083 --> 00:00:33,834
"الشعب هم مَن يختارون رئيسهم"

6
00:00:33,959 --> 00:00:36,417
"هذا ما كنتم تسعون إليه مساء أمس"

7
00:00:36,584 --> 00:00:39,834
"بالنتيجة، كان هناك تعادل غير مسبوق"

8
00:00:39,959 --> 00:00:43,000
في أصوات الهيئة الانتخابية"
"والتي أعتبرها مؤسسة غامضة

9
00:00:43,125 --> 00:00:45,834
والتي يؤمن كثير من الباحثين"
"على ضرورة التخلص منها

10
00:00:45,959 --> 00:00:48,167
"بلدية (لفلوك، نيفادا)، 1947 نسمة" -
"وأود القول من منطلق شخصي" -

11
00:00:48,292 --> 00:00:49,834
"برغم التعادل"

12
00:00:49,959 --> 00:00:53,417
لكنه فخر لي أن أعلن فوزي"
"بالتصويت الشعبي

13
00:00:53,542 --> 00:00:55,501
"مع أن التعادل مخيب للآمال بعض الشيء"

14
00:00:55,626 --> 00:00:57,959
"إلا أنني أؤكد للشعب الأمريكي"

15
00:00:58,042 --> 00:01:00,125
بأن بلدنا لا يسير بدون قائد

16
00:01:00,250 --> 00:01:03,542
وأياً كان المرشح الذي صوتم له
فأنا رئيستكم

17
00:01:03,751 --> 00:01:05,834
أشكركم جميعاً وليبارككم الرب

18
00:01:06,042 --> 00:01:09,626
وليبارك الرب
(الولايات المتحدة الأمريكية)

19
00:01:10,125 --> 00:01:11,584
انتهينا

20
00:01:12,167 --> 00:01:14,584
هلا تغادرون الغرفة، خطاب مذهل سيدتي -
أجل -

21
00:01:14,709 --> 00:01:16,667
"ملخصه ثلاث كلمات "قوة، استقرار، وهراء

22
00:01:16,792 --> 00:01:20,542
أجل، نسيت شكر المصوتين لجعل البلد تبدو
كنادٍ صيفي للأسبانية في مدرسة ثانوية

23
00:01:20,667 --> 00:01:23,709
ألم يسمع مؤسسو البلد البلهاء
بالأرقام الفردية؟

24
00:01:23,834 --> 00:01:26,125
الإغريقيون أعطونا مساهمتين عظيمتين

25
00:01:26,250 --> 00:01:28,167
"وهما "الديموقراطية
"و"اختراع الأزمات الانتخابية

26
00:01:28,292 --> 00:01:31,250
أجل، عايشت كلاهما وهما مبالغ بهما
كموسيقى الجاز العشوائية

27
00:01:31,375 --> 00:01:34,584
مدربي في لعبة البولينغ
قارن التعادل بتقبيل المرء لشقيقته

28
00:01:34,709 --> 00:01:37,667
لكنه بالنسبة لي كأن شقيقتي
تغوطت على صدري

29
00:01:37,918 --> 00:01:39,375
سأخبركما بشيء آخر، حسناً؟

30
00:01:39,501 --> 00:01:42,792
لن أقبل بأي حال من الأحوال
أن أكون نائبة الرئيس

31
00:01:42,918 --> 00:01:45,000
لذلك المتعجرف شبيه الممثل الهزلي
(دك فان دايك)

32
00:01:45,125 --> 00:01:48,626
(المعتوه الأبله المسمى (توم جيمس
ومَن بحق السماء يظن نفسـ...؟

33
00:01:49,083 --> 00:01:51,083
ماذا تفعلين بذلك الشيء يا (كاثرين)؟ -
هل تسجلين؟ -

34
00:01:51,209 --> 00:01:54,334
أتذكرين مساء أمس أثناء عودتنا
عندما تحدثنا عن أطروحتي عن التعادل

35
00:01:54,459 --> 00:01:57,375
(إنها تدرس صناعة الأفلام في كلية (فسار -
صدقني، أعرف تخصصها -

36
00:01:57,501 --> 00:01:59,876
تلكفني 65 ألف دولار لمشاهدة الأفلام

37
00:01:59,999 --> 00:02:03,375
إنه حدث تاريخي كبير يا أمي -
هلا تترجل عني -

38
00:02:03,501 --> 00:02:07,459
الأطروحات التي كتبتها لم ترق للمشرف
بسبب مرضي في الفصل الماضي

39
00:02:07,584 --> 00:02:10,999
...وكنت متعبة طيلة الوقت و -
ليس هناك وقت لسماع حكاية مرضك -

40
00:02:11,083 --> 00:02:15,083
وماذا عن موضوع دراستك الفرعي، الرقص؟
لماذا لا تطورين رقصة جديدة؟

41
00:02:15,209 --> 00:02:19,000
تكون عن الانتخابات
كأن تختاري بأن ترقصي أو لا ترقصي

42
00:02:19,125 --> 00:02:20,959
خذي كلامي بجدية  -
أن أخذه بجدية -

43
00:02:21,042 --> 00:02:24,250
...وعدتني بأن -
أرجوكِ (كاثرين)، أوقفي النحيب، حسناً؟ -

44
00:02:24,375 --> 00:02:26,959
سينهار الزجاج المضاد للرصاص
من حدة صوتك

45
00:02:27,042 --> 00:02:31,042
كيف لم نفز بمقاعد (ديلاوير)؟ -
هل أعتبر هذا رد بالقبول على سؤالي؟ -

46
00:02:33,584 --> 00:02:36,250
يمكنها الوصول حيث شاءت
دون قيود، حسناً؟

47
00:02:36,584 --> 00:02:39,667
(مباشرةً بعد مناقشتنا لأوضاع (اليمن

48
00:02:40,751 --> 00:02:44,626
إنها (اليمن) يا عزيزتي
إن أعطتك الحياة (اليمن) فتعاملي معها

49
00:02:44,959 --> 00:02:46,751
حسناً، سأعود لاحقاً

50
00:02:46,959 --> 00:02:48,918
أنت دائماً ترجعين

51
00:02:49,709 --> 00:02:51,792
سيدتي -
كلا، لن أتركها تصور فيلمها -

52
00:02:51,918 --> 00:02:54,918
(الشيء الوحيد الذي أنهته (كاثرين
في حياتها كان التهام كعكة المثلجات

53
00:02:55,000 --> 00:02:56,542
(جيد أنك اختلقت موضوع (اليمن

54
00:02:56,667 --> 00:02:59,000
في الحقيقة، أحرقوا فيها
أربعة رجال دين مسيحيين حتى الموت

55
00:02:59,125 --> 00:03:01,125
هذا مبرر أقوى للتعذر بها، (إيمي)؟

56
00:03:01,667 --> 00:03:04,626
رباه، تلك البثرة على وجهي
تبدوا كحلمة كلبة

57
00:03:04,792 --> 00:03:07,999
بالكاد أراها يا سيدتي
تماماً كعدد المصوتين من أصول أسبانية

58
00:03:08,167 --> 00:03:11,542
ربما عليك استشارة الطبيب للاحتياط -
كلا، لا تحتاج إلى طبيب -

59
00:03:11,667 --> 00:03:13,250
الأمور تحت السيطرة -
إيمي)؟) -

60
00:03:13,375 --> 00:03:14,918
نعم -
ما بالك؟ -

61
00:03:15,000 --> 00:03:16,876
لا شيء، كنت أتحدث
على الهاتف طيلة الليل

62
00:03:16,999 --> 00:03:19,999
مع مستشارينا الدستوريين الجهلة

63
00:03:20,125 --> 00:03:23,501
لا أعلم ما يثير رجولتهم أكثر
التحدث عن التعادل أم التحدث إلي فتاة؟

64
00:03:23,626 --> 00:03:27,459
هل عدت إلى الفريق؟ -
كلا، أحاول المساعدة فقط، سيدتي؟ -

65
00:03:27,626 --> 00:03:29,751
ماذا؟ -
أتريدين استشارة طبيب بشأن...؟ -

66
00:03:29,876 --> 00:03:31,375
ماذا؟ -
بثرة سببها التوتر -

67
00:03:31,501 --> 00:03:33,375
كلا -
بلا، البثور لا تفارق مؤخرتي -

68
00:03:33,501 --> 00:03:37,375
ليست بسبب التوتر
بل ظهرت لأنني أمر بوضع متوتر

69
00:03:37,501 --> 00:03:39,042
غاري) سيعالجها) -
أجل، تماماً -

70
00:03:39,209 --> 00:03:42,542
ليس لدي ملعقة -
هل جربت خل التفاح؟ -

71
00:03:42,834 --> 00:03:45,709
...لا نحتاج سوى كمادات ساخنة -
من أجل بثرة توتر؟ -

72
00:03:45,834 --> 00:03:47,667
بين) يعاني ذات المشكلة على مؤخرته)
عليها استشارة طبيب

73
00:03:47,792 --> 00:03:49,876
إيمي) عادت) -
كلا، لم أعد -

74
00:03:50,000 --> 00:03:51,417
سيدتي، (ريف) يراجع خطابك -
جيد -

75
00:03:51,542 --> 00:03:54,167
لدي أخبار مهمة -
رباه، هل أعلن (أوبراين) انسحابه؟ -

76
00:03:54,292 --> 00:03:57,083
أعتذر، كان علي قول
"أخبار شخصية مهمة"

77
00:03:57,250 --> 00:03:59,834
(أنا و(ويندي) سنتبنى طفلاً من (الصين

78
00:04:00,000 --> 00:04:03,834
كنا نحتفظ بالسر حتى نهاية الانتخابات
في الحقيقة أخفته (ويندي) عني إلى اليوم

79
00:04:03,959 --> 00:04:07,167
لأنني لا أستطيع حفظ الأسرار
لكنني سأصبح أباً

80
00:04:07,292 --> 00:04:11,167
أنت مغفل، نحن في خضم
نتيجة انتخابات متعادلة

81
00:04:11,334 --> 00:04:14,584
ليس الوقت مناسباً لذلك الطفل الصيني

82
00:04:14,751 --> 00:04:16,584
حاول إلغاء الأمر برمته واسترجاع نقودك

83
00:04:16,709 --> 00:04:19,209
كعكات الحظ تقول بأنك أخفقت بشكل
رهيب يا صاحب العيون المستديرة

84
00:04:19,334 --> 00:04:22,292
ليس بالأمر المهم
حتى أنني لا أعرف متى سنستلمها

85
00:04:22,709 --> 00:04:25,918
وسأبدأ من اليوم بتحسين لياقتي كأب
وسأعد خطواتي

86
00:04:26,000 --> 00:04:28,834
من حسن حظك أنك لن تعد خطواتك
المتعثرة وإلا انتهى أمرك سريعاً، صحيح؟

87
00:04:28,959 --> 00:04:30,918
أفضل الاحتفاظ بعثراتي لنفسي

88
00:04:31,042 --> 00:04:34,167
أصواتك بلغت 4383 صوتاً -
(أغرب عن وجهي يا (كنت -

89
00:04:34,292 --> 00:04:36,083
لن أسامحك على هذا التعادل

90
00:04:36,209 --> 00:04:39,501
سيدتي، لدي نتائج المجلس الأخيرة

91
00:04:40,417 --> 00:04:42,250
فاز (لوفونتين)؟ -
أجل -

92
00:04:42,375 --> 00:04:45,584
كم مرة إجهاض ستحتاجها مؤيدة الحياة
للضغط على عشيقته

93
00:04:45,709 --> 00:04:48,125
قبل أن ينقلب المصوتون ضده؟ -
ثلاث عمليات إجهاض -

94
00:04:48,250 --> 00:04:50,834
(وكيف خسرت (جريغ
ألم تذهب إلى (إنديانا) خمس مرات؟

95
00:04:50,959 --> 00:04:52,959
ربما كان هذا السبب

96
00:04:53,042 --> 00:04:55,709
حسناً، أصغوا إلي، من الآن فصاعداً

97
00:04:55,834 --> 00:04:59,709
لا يهمني سوى أصوات المجلس، حسناً؟ -
أنا أوصى بنقاش أعضاء مجلس الشيوخ -

98
00:04:59,834 --> 00:05:01,959
كل على حدة، فلا مفر من ذلك -
حسناً -

99
00:05:02,042 --> 00:05:04,667
هذا صحيح -
(ستفعلين يومياً ما يعجز عنه (أوبرايان -

100
00:05:04,792 --> 00:05:07,709
أجل، أن لا أقود سيارتي وأنا ثملة -
وأن تتحملي الضغط دون الإصابة بفتق -

101
00:05:07,834 --> 00:05:11,834
كونك رئيسة، من المهم
أن تتصرفي بشكل رئاسي

102
00:05:12,083 --> 00:05:14,292
سأرتب زيارات لقواتنا العسكرية

103
00:05:14,417 --> 00:05:17,167
وأواصل الإقلاع والهبوط بالطائرة
الرئاسية قدر الإمكان

104
00:05:17,292 --> 00:05:18,959
لست مضطرة لمغادرة أرض المطار -
صحيح -

105
00:05:19,042 --> 00:05:21,999
سيدتي، ربما عليك الموافقة
"على حضور "مؤتمر الأعراق

106
00:05:22,959 --> 00:05:26,959
لا أظن أننا يائسون إلى هذا الحد لحضوره

107
00:05:27,292 --> 00:05:29,709
مرحباً، أعتذر لتأخري

108
00:05:29,959 --> 00:05:32,167
من الغريب أنني أوافق
(على كل ما قالته (إيمي

109
00:05:32,334 --> 00:05:33,918
وأود أن أقترح أيضاً

110
00:05:34,000 --> 00:05:36,542
إعادة توجيه حسابنا الانتخابي
على موقع (تويتر) الاجتماعي

111
00:05:36,667 --> 00:05:39,501
(لحساب جديد لرئيس (الولايات المتحدة
للتحدث مباشرةً إلى الشعب الأمريكي

112
00:05:39,626 --> 00:05:41,250
(فكرة رائعة يا (بيل

113
00:05:41,626 --> 00:05:43,042
...هلا

114
00:05:43,334 --> 00:05:46,751
هلا تخرج برفقتي لبرهة إن سمحت -
بالتأكيد -

115
00:05:52,334 --> 00:05:55,751
حضورك إلى قاعة (روزوفيلت) هذه فاجأني
أكثر مما كان سيفاجئني

116
00:05:55,918 --> 00:05:58,209
ظهور (تيدي روزوفيلت) بنفسه -
أحاول فقط مساعدة الرئيسة -

117
00:05:58,334 --> 00:06:02,918
إنها تقدر ذلك، لكن مدعي عام مقاطعة
كولومبيا) ينوي توجيه لائحة اتهام بحقك)

118
00:06:03,000 --> 00:06:05,584
أنت مرحب بك هنا بقدر ما يرحب
المعبد اليهودي بالصليب النازي

119
00:06:05,709 --> 00:06:09,375
بالطبع -
تحدثت للرئيسة وستفكر بمنحك عفو عام -

120
00:06:09,501 --> 00:06:12,584
إن انسحبت بهدوء بعيداً عن وسائل الإعلام

121
00:06:12,999 --> 00:06:14,459
لا أريدك فسحب أن تسيطر
على المساعدين الجدد

122
00:06:14,584 --> 00:06:16,918
أيمكنني قول شيء واحد؟ -
أجل، وداعاً -

123
00:06:21,209 --> 00:06:24,250
كيف سارت الأمور إذاً؟ -
تجرعها بشجاعة -

124
00:06:24,626 --> 00:06:26,292
عليه التأقلم مع ذلك

125
00:06:26,792 --> 00:06:29,501
أليست ظريفة؟ -
لا أستطيع التفريق بينهم -

126
00:06:29,834 --> 00:06:32,876
ماذا؟ -
ليس الصينيون بل الأطفال بشكل عام -

127
00:06:33,334 --> 00:06:37,167
كم عمرها؟ -
الوكالة تقول إما 16 شهراً أو 3 سنوات -

128
00:06:37,334 --> 00:06:38,834
أيعجبك جهاز قياس الخطوات؟ -
أجل -

129
00:06:38,959 --> 00:06:41,876
تجاوزت اليوم قرابة 12000 خطوة

130
00:06:41,999 --> 00:06:43,918
أما أنا 3000 خطوة
هل أتيت إلى العمل اليوم جرياً؟

131
00:06:44,000 --> 00:06:46,626
كلا، العمل يبقيني نشيطة

132
00:06:47,042 --> 00:06:48,918
هنا مكتب الرئيس

133
00:06:49,709 --> 00:06:52,959
ابق على الخط من فضلك -
"عندما نعود سنحلل ما بعد الاستفتاء" -

134
00:06:53,083 --> 00:06:55,792
لماذا كانت نتائج استفتاء"
"ما بعد التصويت منخفضة جداً

135
00:06:59,083 --> 00:07:01,375
(غريغ)، (غريغ) -
دان)؟) -

136
00:07:02,209 --> 00:07:05,000
أبليت بلاءً حسناً مساء أمس
رأيت (ماتي كيرتيس) تبكي في المرآب

137
00:07:05,125 --> 00:07:06,834
...هذا رائع، اسمعني، كنت

138
00:07:06,959 --> 00:07:09,501
كنت آمل بالرجوع على الهواء ثانيةً
لكنهم أبقوني في غرفة الانتظار لساعتين

139
00:07:09,626 --> 00:07:12,250
أجل، لكن (سبودلي) أتى وهم الآن
يصففون شعره، أظن عليك العودة للمنزل

140
00:07:12,375 --> 00:07:14,834
أحسنت بالأمر مساء أمس، صحيح؟ -
دون)، اسمعني جيداً) -

141
00:07:14,959 --> 00:07:17,667
أظن لك مستقبل في الإعلام
لكن عليك تأسيس نفسك أولًا

142
00:07:17,792 --> 00:07:20,125
أدرت حملة انتخابية لأسبوعين
وأصبت بانهيار عصبي

143
00:07:20,250 --> 00:07:22,626
هذا ليس صحيحاً طبياً -
حسناً، جرب فرصتك -

144
00:07:22,751 --> 00:07:25,876
وحاول الفوز بانتخابات لصالح شاذ متدين
مصاب بالرهاب أو ملياردير عنصري

145
00:07:26,000 --> 00:07:28,167
وبعدها سنناقش منحك دوراً في التلفزيون

146
00:07:32,083 --> 00:07:35,292
كيف تبدوا "وحشة البثور"؟ -
تبدين غاضبة، هل حككتها؟ -

147
00:07:35,626 --> 00:07:37,000
كلا

148
00:07:37,792 --> 00:07:40,083
...حسناً، ربما قليلًا لكن

149
00:07:41,292 --> 00:07:43,876
يا إلهي، ما الأمر؟ -
يا إلهي، كان ذلك ساخناً جداً -

150
00:07:43,999 --> 00:07:46,959
يفترض بها أن تكون ساخنة -
والشاي بارد -

151
00:07:47,125 --> 00:07:50,626
سيدتي الرئيسة، قراصنة الشبكة العنكبوتية
قرصنوا موقع وكالة الأمن القومي

152
00:07:50,751 --> 00:07:52,999
باكراً صباح اليوم -
أيمكن إصلاح بث الشبكة اللاسلكية؟ -

153
00:07:53,083 --> 00:07:55,834
سأتفقد الأمر، مدير الوكالة السرية
ينتظر لمقابلتك

154
00:07:55,959 --> 00:07:58,959
...أدخليه، فإن كان ينتظر مقابلتي فـ

155
00:07:59,125 --> 00:08:00,584
(مرحباً يا (كيث -
آسف على إزعاجك سيدتي -

156
00:08:00,709 --> 00:08:03,959
لا بأس، ليس هناك إزعاج -
إننا نبحث منذ تقلدك الرئاسة -

157
00:08:04,042 --> 00:08:06,999
على رئيس لفريق حراستك -
رباه، (بوب) يعجبني -

158
00:08:07,083 --> 00:08:10,542
عدا عن ضرسه الملون
لكن لا أظن ذلك سبباً لاستبداله

159
00:08:10,667 --> 00:08:12,375
أيمكنهم تغيير الضرس؟ -
كلا، كلا -

160
00:08:12,501 --> 00:08:14,542
سيدتي، هذه هي العميلة الخاصة
(مارجوري بالميوتي)

161
00:08:14,709 --> 00:08:16,083
مرحباً -
مرحباً يا سيدتي -

162
00:08:16,250 --> 00:08:17,667
...العميلة -
(بالميوتي) -

163
00:08:17,792 --> 00:08:19,792
بالميوتي)، مرحباً بكِ معنا) -
شكراً لكِ -

164
00:08:19,918 --> 00:08:23,209
أهم شيء في رئيس فريق حماية الرئيس
أن يكون شبيهاً بالرئيس

165
00:08:23,334 --> 00:08:27,167
خاصةً من المؤخرة لخداع أي معتدٍ متوقع

166
00:08:27,334 --> 00:08:29,417
وأنا أشبهك تماماً من المؤخرة

167
00:08:30,167 --> 00:08:32,876
حسناُ، سأخبرك بشيء

168
00:08:33,334 --> 00:08:35,792
...لا أرَ الشبه تماماً و

169
00:08:36,000 --> 00:08:38,125
...وذلك لأنني

170
00:08:38,375 --> 00:08:40,125
...أنا

171
00:08:41,083 --> 00:08:42,792
...حسناً، أنت

172
00:08:44,167 --> 00:08:46,999
سيدتي -
الأمر فقط...، هلا تعذريننا لحظة -

173
00:08:47,375 --> 00:08:49,999
أيها العميلة (بالمـ...)، شكراً لكِ

174
00:08:51,501 --> 00:08:55,000
كيث)، ألا ترى ما أراه؟)

175
00:08:55,334 --> 00:08:57,292
كلا يا سيدتي -
أيمكنك أن توضح مقصدي يا (غاري)؟ -

176
00:08:57,417 --> 00:08:59,751
...رائحتها مختلفة تماماً، لذا

177
00:09:00,000 --> 00:09:04,000
...ذلك ليس ما -
عذراً سيدتي، هلا...، أنا آسف -

178
00:09:04,334 --> 00:09:07,459
ماذا؟ -
عليك رؤية هذا سيدتي -

179
00:09:08,584 --> 00:09:10,709
سررت برؤيتك -
وأنا أيضاً سيدتي -

180
00:09:12,042 --> 00:09:13,459
سحقاً

181
00:09:13,709 --> 00:09:17,250
نيفادا) هي أبرز أخبار الساعة)"
"وبعد عد جميع الأصوات

182
00:09:17,542 --> 00:09:20,125
(تفوق عضو مجلس الشيوخ (بيل أوبرايان"
"(بالأصوات على الرئيسة (سيلينا ماير

183
00:09:20,250 --> 00:09:22,167
"تقلص إلى نصف نقطة بالمئة"

184
00:09:22,292 --> 00:09:25,999
(وطبقاً لقانون ولاية (نيفادا"
"سيؤدي لإعادة محتملة لعد الأصوات

185
00:09:26,083 --> 00:09:28,292
"إن فازت الرئيسة (ماير) بإعادة العد"

186
00:09:28,417 --> 00:09:32,250
ستفوز حينها بأصوات المندوبين الستة"
"وتفوز بالرئاسة

187
00:09:32,459 --> 00:09:34,459
الخبر على جميع قنوات الأخبار -
(وأيضاً صحيفة (نيويورك -

188
00:09:34,584 --> 00:09:37,083
يا إلهي -
يا إلهي، انتظروا لحظة -

189
00:09:38,250 --> 00:09:42,000
على رسلكم، أهذا حقيقي
أحقاً لدينا فرصة في (نيفادا)؟

190
00:09:42,125 --> 00:09:44,792
(نيفادا) -
يا إلهي، سأصبح الرئيسة -

191
00:09:44,918 --> 00:09:48,834
لن أضطر للرحيل، ماذا نفعل؟ -
...سيدتي، علينا التأكد عندما نصل -

192
00:09:48,959 --> 00:09:51,209
(اصمت يا (كنت
جعلتني أخسر (نيفادا) ذات مرة

193
00:09:51,334 --> 00:09:52,834
(نيفادا) -
ماذا نفعل يا (بين)؟ -

194
00:09:52,959 --> 00:09:56,417
(علينا العثور على فريقنا في (نيفادا
لا تبدأ

195
00:09:56,542 --> 00:09:59,000
أغلب التصويت في (نيفادا) يتم آلياً

196
00:09:59,125 --> 00:10:01,042
(عند مصادقة وزير داخيلة ولاية (نيفادا
على عد الأصوات

197
00:10:01,167 --> 00:10:03,167
لدينا 72 ساعة فقط لطلب إعادة العد

198
00:10:03,292 --> 00:10:07,209
عندها، يتم اختيار خمس مناطق انتخابية
وأي خلل بهامش واحد بالمئة

199
00:10:07,334 --> 00:10:09,042
حينها سنطلب إعادة عد يدوية كامل

200
00:10:09,167 --> 00:10:12,167
إجراءات إعادة العد في الغرب كان موضوع
أطروحتي لشهادة الدكتوراه في الفلسفة

201
00:10:12,292 --> 00:10:14,999
عمل رائع يا (ريتشارد)، إنه يعمل لدي -
ألديك شهادة دكتوراه؟ -

202
00:10:15,083 --> 00:10:18,626
بل اثنتين، واحدة في القانون الدستوري
والثانية في الطب البيطري وهي للاحتياطي

203
00:10:18,751 --> 00:10:20,876
لكنك كنت تحضر لي القهوة -
أجل، فهذا أصعب بكثير -

204
00:10:20,999 --> 00:10:24,626
لأنك كنت تطلبين كافيين كامل
ونصف كافيين و(ماتشياتو) طبقاً لمزاجك

205
00:10:24,751 --> 00:10:26,209
(ماكيياتو) -
(ماكيياتو) -

206
00:10:26,334 --> 00:10:29,584
(حسناً يا (ريتشارد
ستكون مستشاري المتخصص بإعادة العد

207
00:10:29,709 --> 00:10:31,292
(جوناه)، ستعمل عند (ريتشارد) -
على رسلك، تمهلي -

208
00:10:31,417 --> 00:10:34,417
إيمي)، ستنسقين بينهما، حسناً؟) -
(سيدتي، لا يمكنني السفر إلى (نيفادا -

209
00:10:34,542 --> 00:10:37,709
فأنا لست عضواً في الفريق -
أوبرايان) سيعقد مؤتمراً صحفياً بعد ساعة) -

210
00:10:37,834 --> 00:10:40,626
لمناقشة إعادة العد -
سأعقد مؤتمراً بعد نصف ساعة، حسناً؟ -

211
00:10:40,751 --> 00:10:42,417
علي قول بعض الأمور قبل أن يقولها

212
00:10:42,542 --> 00:10:45,250
أصغي إلي، عليك تحضير خطابي -
بدأت به فعلًا، بدأت به فعلًا -

213
00:10:45,417 --> 00:10:47,417
أجل، بدأنا التحرك -
رباه، إعادة العد -

214
00:10:47,584 --> 00:10:49,042
اتبعني يا (جوناه) لو سمحت

215
00:10:49,167 --> 00:10:52,834
هذا هراء مدمر كأسلحة الدمار الشامل

216
00:10:52,999 --> 00:10:56,042
كيف تجرأت على جعلك رئيسي؟ -
أنت غاضب جداً -

217
00:10:56,167 --> 00:10:57,792
أنا حقاً غاضب

218
00:10:58,042 --> 00:11:01,792
(إنها مثل (أنكل ديرزلي
كان لديها الساحر (هاري بوتر) العظيم

219
00:11:01,959 --> 00:11:05,959
يقطن تحت السلالم
أرأيت ما يحدث في كتب (هاري بوتر)؟

220
00:11:06,042 --> 00:11:08,334
ينهض من مأساته ثانيةً ويقتل كل المتصنعين

221
00:11:08,459 --> 00:11:10,626
لا أظن ذلك ما حدث فعلًا
في الحقيقة، أنا آسف

222
00:11:10,792 --> 00:11:12,999
راحة الأقدام تلك تأتي مع الكرسي

223
00:11:18,042 --> 00:11:20,751
حان الوقت -
ماذا لديك إذاً؟ -

224
00:11:20,876 --> 00:11:23,876
هل ما زلت أقف في واجهة
نظامنا الديموقراطي المهيب؟

225
00:11:23,999 --> 00:11:26,209
ليس تماماً سيدتي، هذه المرة
أنا آسف

226
00:11:26,375 --> 00:11:28,667
ماذا؟ -
حققت 5000 خطوة على جهازي -

227
00:11:28,792 --> 00:11:31,250
حسناً، حسناً -
هذه المرة ستشعرين ببركة الرب -

228
00:11:31,375 --> 00:11:33,834
ظننت خطابك السابق كان منمقاً وهراءً فارغاً

229
00:11:33,959 --> 00:11:36,375
(لكن هذا أسوأ بكثير، أحسنت يا (مايك

230
00:11:36,501 --> 00:11:38,167
غاري)، أخذت وقتاً أكثر)

231
00:11:38,292 --> 00:11:40,209
مما احتاج طلاء بركتي للسباحة -
علينا التحرك، علينا التحرك -

232
00:11:40,334 --> 00:11:41,751
لندخل سويةً -
آسف -

233
00:11:41,876 --> 00:11:44,667
مساء الخير -
مساء الخير -

234
00:11:44,792 --> 00:11:47,292
رباه، انظروا إلى هذه القاعة الممتلئة

235
00:11:47,918 --> 00:11:50,792
عندما أتأمل بلدنا العظيم

236
00:11:51,167 --> 00:11:53,834
أشعر بأن علي أن أقدر نعمة الرب علي

237
00:11:54,167 --> 00:11:55,876
باكراً هذا اليوم كما تذكرون

238
00:11:55,999 --> 00:11:58,459
"الرئيسة (ماير) تخاطب الأمة ثانيةً" -
"...أوجزت لكم عن حال البلاد في" -

239
00:11:58,584 --> 00:12:02,542
البثرة تبدو أسوأ من السابق -
أينما وقفت تشعر أنها تنظر إليك -

240
00:12:03,501 --> 00:12:06,375
"منذ ذلك الحين نشعر بنعمة مضاعفة"

241
00:12:06,501 --> 00:12:09,918
بسبب التطورات الجديدة"
"(في ولاية (نيفا آدا

242
00:12:10,167 --> 00:12:12,751
"أنا واثقة تماماً"

243
00:12:13,542 --> 00:12:16,834
بأن جميع الأمريكيين ومن بينهم"
"(عضو مجلس الشيوخ ((أوبرايان

244
00:12:16,999 --> 00:12:18,375
دعيها -
إنها عالقة، إنها عالقة -

245
00:12:18,501 --> 00:12:21,751
"إنه من واجباتي كرئيسة" -
هيا، هيا -

246
00:12:21,999 --> 00:12:23,876
"بأن أطبق قانون هذه البلاد"

247
00:12:23,999 --> 00:12:27,501
بعد تقييم مفصل بفحوى تلك القوانين

248
00:12:27,626 --> 00:12:29,459
وما تعنيه تلك القوانين

249
00:12:29,626 --> 00:12:33,417
بوركت أيضاً بأن أكون مرشحتكم للرئاسة

250
00:12:33,667 --> 00:12:36,417
"...لهذا، كمرشحة لـ" -
هل انفجرت البثرة؟ -

251
00:12:36,542 --> 00:12:40,042
(مؤشر أسهم (داو
ينخفض بشكل سريع وخطر

252
00:12:40,167 --> 00:12:42,918
"بيع كبير بسبب القلق من الانتخابات" -
"...بينما الشعب الأمريكي أحياناً" -

253
00:12:43,042 --> 00:12:47,042
"إنها البثرة اللعينة، "وحشة البثرة
(أرعبت (وول ستريت

254
00:12:47,584 --> 00:12:50,667
بالنظر إلى ذلك فكلنا في نعمة كبيرة

255
00:12:51,667 --> 00:12:54,167
شكراً لكم -
شكراً سيدتي، لدي سؤال -

256
00:12:54,292 --> 00:12:55,792
سيدتي الرئيسة، لو سمحت -
سيدتي الرئيسة، لدي سؤال -

257
00:12:56,125 --> 00:12:58,209
كيف كان خطابي إذاً؟

258
00:13:00,501 --> 00:13:04,459
"...مؤشر (داو) انخفض بـ 986 نقطة" -
سحقاً -

259
00:13:05,250 --> 00:13:08,042
الذعر بسبب إعادة العد
أدى إلى بيع كبير في أسواق الأسهم

260
00:13:08,167 --> 00:13:11,792
متجاوزاً حد الخطر وقد بدأوا
"يلقبون اليوم بـ"الأربعاء الأسود

261
00:13:12,083 --> 00:13:14,083
رباه، هل ما زلنا في الأربعاء؟

262
00:13:14,209 --> 00:13:16,334
أوبرايان) أصدر تصريحاً يقول فيه بأن)

263
00:13:16,459 --> 00:13:19,792
"(انهيار الأسواق لطخة في وجه (أمريكا"

264
00:13:19,918 --> 00:13:21,751
هل يقصد البثرة في وجهي؟

265
00:13:22,042 --> 00:13:25,542
"أريد من الجميع التزام الهدوء" -
أظنها فاقمت الموقف -

266
00:13:25,751 --> 00:13:27,209
(غاري) -
نعم -

267
00:13:28,000 --> 00:13:29,918
أريد طبيباً -
...حسناً، لا أظن بأن -

268
00:13:30,000 --> 00:13:33,083
أنت السبب
كل تلك الحرارة جعلتها تتضخم

269
00:13:33,209 --> 00:13:35,751
صنعت حلوى منفوشة من وجهي

270
00:13:38,667 --> 00:13:41,584
سيدتي الرئيسة، كيف أصبحت؟

271
00:13:42,083 --> 00:13:46,042
هل قال "البثيرة" للتو؟ لماذا لا
يحاول أحد قط اغتيال نائب الرئيس؟

272
00:13:46,542 --> 00:13:48,751
حسناً، ماذا سنفعل بشأن الاقتصاد؟

273
00:13:48,876 --> 00:13:52,167
لماذا لا نعيين خبيراً اقتصادياً كبداية
هذا سيبدو كخطوة إيجابية

274
00:13:52,292 --> 00:13:54,709
كسيارة شرطة فارغة بجانب الطريق
لإخافة السائقين المسرعين

275
00:13:54,834 --> 00:13:57,542
تلك السيارات فارغة؟ -
حسناً، عليك الجلوس -

276
00:13:57,667 --> 00:14:01,667
أجل سيدتي -
"رفاق، حان وقت حضور مؤتمر "الأعراق -

277
00:14:01,792 --> 00:14:03,876
أجل -
أنا أعمل عليها بكل طاقتي -

278
00:14:03,999 --> 00:14:06,999
سيدتي، (توم جيمس) أجرى مقابلة

279
00:14:07,501 --> 00:14:10,334
(مع برنامج المعتوه (بلين ديلر
حيث قال وهنا أقتبس كلامه

280
00:14:10,459 --> 00:14:13,999
أريد فقط التأكد من إعادة عد أصوات"
"رجالنا ونسائنا الشجعان الغائبين

281
00:14:14,083 --> 00:14:16,667
"الذين يخدمون البلاد خارج حدود الدولة" -
(نشرته أيضاً وكالة (أسوشييتد برس -

282
00:14:16,834 --> 00:14:18,918
ماذا يفعل؟ فهو يدرك بأن الجيش لا يطيقني

283
00:14:19,000 --> 00:14:21,125
سيحصل (أوبرايان) على عدد أصوات أكبر

284
00:14:21,250 --> 00:14:24,209
نريد أصواتاً أقل له وأصواتاً أكثر لك سيدتي

285
00:14:24,417 --> 00:14:25,959
أتظن ذلك؟

286
00:14:26,125 --> 00:14:29,709
كلا، بل ما علينا فعله هو
كشف ذلك الرجل

287
00:14:29,834 --> 00:14:33,042
خرج عن النص تماماً -
سيدتي، ذلك معناه بأنه حفظ -

288
00:14:33,167 --> 00:14:36,125
ولا يحتاج النص -
كلا، أعني لم يعد يلتزم بالأعراف -

289
00:14:36,250 --> 00:14:39,292
حرر من المسؤولية؟ -
...كلا، إنه -

290
00:14:39,792 --> 00:14:42,999
إنه ينحرف عن الأصول المعهودة
أي عن القيام بواجباته

291
00:14:43,083 --> 00:14:45,042
تعنين بأنه خرج عن المسار -
حسناً -

292
00:14:45,167 --> 00:14:48,834
إنه يحيد عن المسار -
لنجعل (توم) إذاً خبيرنا الاقتصادي -

293
00:14:50,626 --> 00:14:53,709
أجل، سنجعله خبيرنا
فذلك سيعطيه ما يشغله عنا

294
00:14:54,834 --> 00:14:56,626
حسناً، سنفعل ذلك -
لنبدأ بذلك، (أيمي)؟ -

295
00:14:56,751 --> 00:15:00,751
أريد التحدث إليك قليلًا، لدي سؤال مهم -
(لن أستطيع الذهاب إلى (نيفادا -

296
00:15:01,209 --> 00:15:03,209
أنا آسفة، فكرت بالأمر كثيراً

297
00:15:03,334 --> 00:15:07,292
(ما رأيك بِـ(كاندي كاروسو
لقيادة فريق (نيفادا)؟

298
00:15:09,417 --> 00:15:11,876
أجل -
سمعت كلاماً رائعاً بشأنها -

299
00:15:11,999 --> 00:15:14,083
(نشر عنها (هارفرد لو ريفيو -
صحيح -

300
00:15:14,250 --> 00:15:16,667
(عملت تحت إشراف القاضي (تيني
ومتخصصة في السياسة تحت سن الثلاثين

301
00:15:16,792 --> 00:15:20,042
هذا صحيح -
لم تبلغ الثلاثين مع أنها تبدو أكبر -

302
00:15:20,584 --> 00:15:21,999
إنها تعجبك؟ -
أجل -

303
00:15:22,083 --> 00:15:24,959
لِم لا، إن كنت تريدين
امرأة أذكى وأقل عمراً

304
00:15:25,042 --> 00:15:26,751
أريد ذلك حقاً

305
00:15:27,959 --> 00:15:29,375
بالفعل

306
00:15:30,042 --> 00:15:33,209
بغض النظر عن نتائج إعادة العد
الأمر مشوق جداً

307
00:15:33,709 --> 00:15:35,584
أجل، سنتحدث لاحقاً، وداعاً

308
00:15:35,792 --> 00:15:37,292
(مرحباً أيها الفتى (داني -
مرحباً -

309
00:15:37,417 --> 00:15:38,959
شاهدت برنامجك مساء أمس -
أجل -

310
00:15:39,042 --> 00:15:42,626
أبليت حسناً -
شكراً لك، هذا ما أردت محادثتك بشأنه -

311
00:15:43,334 --> 00:15:45,584
أريد إجراء بعض التغييرات -
...هلا -

312
00:15:45,709 --> 00:15:47,999
دعني أوقفك لحظة سريعة -
أجل -

313
00:15:48,125 --> 00:15:50,834
ها أنا أرسل رسالتي النصية
ماذا كنت تقول؟

314
00:15:51,501 --> 00:15:54,834
كنت أقول بأنني قضيت وقتاً ممتعاً هنا -
جيد -

315
00:15:54,959 --> 00:15:57,626
وتعلمت الكثير منك -
سررت بسماع هذا -

316
00:15:57,751 --> 00:15:59,709
آسف للمقاطعة -
لا بأس، يمكنك قراءتها -

317
00:15:59,999 --> 00:16:01,834
حقاً؟ إنها مرسلة منك -
أجل -

318
00:16:01,959 --> 00:16:04,167
أجل -
أنا مفصول؟ -

319
00:16:04,292 --> 00:16:05,959
أجل، اخرج من هنا

320
00:16:06,292 --> 00:16:10,292
(سنضاعف رهاننا على (أوبرايان
ولم نعد بحاجة إليك

321
00:16:10,417 --> 00:16:13,542
حسناً -
هذا مشوق، تجيب على رسالتي أيضاً؟ -

322
00:16:13,667 --> 00:16:16,417
أجل -
""لا يمكنك فصلي فأنا "أستفيل" -

323
00:16:17,292 --> 00:16:20,918
"تدرك بأنني أعني "أستقيل -
لا يمكنك الاستقالة فقد فصلتك -

324
00:16:21,000 --> 00:16:22,417
أيها الأخرف

325
00:16:22,959 --> 00:16:26,250
"البيت الأبيض، 11:9 صباحاً" -
أحدهم فتح حساب على (تويتر) للبثرة -

326
00:16:26,375 --> 00:16:28,667
ماذا؟ -
"(أسماه "بثرة (الولايات المتحدة  -

327
00:16:28,792 --> 00:16:32,792
حسناً -
فيه 220 ألف متابع قبل خمس دقائق -

328
00:16:33,000 --> 00:16:36,375
كم متابع على (تويتر) لدي شخصياً؟ -
قريب من ذلك العدد -

329
00:16:36,542 --> 00:16:39,959
أليس لديك خبر جيد قط تخبرني به؟

330
00:16:40,334 --> 00:16:44,334
مؤتمر "الأعراق" سيبدأ هذا المساء -
جيد، سيكون ذلك ممتعاً -

331
00:16:44,918 --> 00:16:47,876
ها هو خبيرنا الاقتصادي، عذراً أيها السادة

332
00:16:47,999 --> 00:16:50,751
حدد موعد الصحافة ليوم الأحد -
(مرحباً يا (توم -

333
00:16:50,959 --> 00:16:52,751
عذراً، كيف حالك؟ -
السيدة الرئيسة -

334
00:16:52,876 --> 00:16:56,209
بخير -
هل تتابع آخر أخبار (نيفادا)؟ -

335
00:16:56,751 --> 00:16:59,918
وحال الأسواق الراهن؟ -
رأيت ذلك -

336
00:17:00,000 --> 00:17:02,626
يا إلهي، هذا يقودني إلى ما أريد قوله

337
00:17:02,751 --> 00:17:06,709
...أود أن أعرض عليك رسمياً أن -
كلا، كلا، كلا -

338
00:17:07,250 --> 00:17:08,834
...منصب -
...كلا، كلا، شكراً لكِ لكن -

339
00:17:08,999 --> 00:17:11,959
الخبير الاقتصادي -
شكراً لكِ لكن لا -

340
00:17:12,375 --> 00:17:16,083
لِمَ لا؟ ستكون مسؤولًا
عن حل الأزمة الاقتصادية

341
00:17:16,209 --> 00:17:19,083
كلا، بل سأكون الملام
عن الأزمة الاقتصادية

342
00:17:19,209 --> 00:17:22,125
(توقف يا (توماس
كنت تريد أن تصبح وزير المالية

343
00:17:22,334 --> 00:17:25,292
أتذكر؟ ولا أرَ هذا يختلف كثيراً عن ذلك

344
00:17:25,584 --> 00:17:27,751
مع كل احترام سيدتي الرئيسة
آمل أن تري الفرق

345
00:17:27,876 --> 00:17:31,667
(لأنه إن لم تعرف رئيسة (الولايات المتحدة
الفرق بين وزير مالية

346
00:17:31,792 --> 00:17:34,959
وكبش الفداء للسوق المالي
فسيكون ذلك مقلقاً

347
00:17:35,876 --> 00:17:37,459
تقبل العرض إذاً؟

348
00:17:38,751 --> 00:17:41,000
سيدتي الرئيسة، إنه شرف كبير

349
00:17:41,167 --> 00:17:44,584
لكنني أرفض رغم رغبتي بذلك

350
00:17:45,042 --> 00:17:47,459
توم)، أطلب منك)

351
00:17:47,584 --> 00:17:50,292
(من موقعي كرئيسة لـ(الولايات المتحدة

352
00:17:50,417 --> 00:17:52,751
مع كل احترام أرفض المنصب

353
00:17:54,417 --> 00:17:56,375
لا أشعر بذلك الاحترام

354
00:17:56,584 --> 00:17:58,250
لكنك تشعرين برفضي

355
00:18:00,501 --> 00:18:03,417
أتعرفين اسم (كاندي كاروسو) الحقيقي؟

356
00:18:03,542 --> 00:18:06,501
(إنه (كانديس) وغيرته إلى (كاندي
مع حرف "ياء" في نهايته

357
00:18:06,626 --> 00:18:10,626
إن كانت لا تستطيع التعايش مع اسمها
فكيف بحق السماء ستدير إعادة العد؟

358
00:18:10,918 --> 00:18:12,834
صباح الخير يا (إيمي) هذا جدول الرئيسة

359
00:18:12,959 --> 00:18:16,125
وبالصدفة ستجتمع بالآنسة (كاروسو) الٓان -
أدرك ذلك -

360
00:18:16,250 --> 00:18:17,834
صباح الخير سيدتي -
صباح الخير -

361
00:18:17,999 --> 00:18:20,417
سيدتي -
حسناً، أراك، لكن لا تقترب من وجهي -

362
00:18:20,542 --> 00:18:23,584
أسمعك بوضوح، لكن هذه وصفة عائلية
(من عمتي (سافانا

363
00:18:23,709 --> 00:18:26,292
ويقسمون بأنها لعلاج المشاكل الجلدية
وصداع الشقيقة

364
00:18:26,417 --> 00:18:28,167
مصنوعة من الحمص والشطة
...ورشة بسيطة من

365
00:18:28,334 --> 00:18:29,918
إنك فقط تشعرني بالجوع -
أجل -

366
00:18:30,000 --> 00:18:32,000
لماذا لا تحل تلك المشكلة؟ -
بالتأكيد -

367
00:18:32,125 --> 00:18:33,834
(أحضر وجبة خفيفة، (إيمي -
أجل -

368
00:18:33,999 --> 00:18:36,542
هل تريدينني في شيء؟

369
00:18:36,667 --> 00:18:38,999
كلا، إنني أروح عن نفسي فقط

370
00:18:40,709 --> 00:18:44,209
أذن أهم شيء في الإستراتيجية
هو السيطرة على التصريحات

371
00:18:44,334 --> 00:18:47,667
"لدي حكمة بهذا الشأن "التبرير يضعفك -
بالتأكيد -

372
00:18:47,792 --> 00:18:49,751
أتفق معك تماماً -
عذراً سيدتي الرئيسة -

373
00:18:49,876 --> 00:18:52,876
إيمي) هل قابلت (كاندي)؟)

374
00:18:53,667 --> 00:18:56,083
"أنا (كاندي) بحرف "ياء -
"وأنا (إيمي) بحرف "ي -

375
00:18:56,209 --> 00:18:57,626
أجل -
وهو اسمي الحقيقي -

376
00:18:57,751 --> 00:18:59,999
نحن في مقابلة

377
00:19:00,083 --> 00:19:03,417
(مع مرشحة استثنائية للتنسيق في (نيفادا

378
00:19:03,542 --> 00:19:07,542
سيدتي، سيستغرق الأمر لحظة -
أستميحك عذراً، سأعود في الحال -

379
00:19:07,709 --> 00:19:09,959
بكل تأكيد -
أحضرت وجبتك الخفيفة -

380
00:19:10,042 --> 00:19:11,999
أجل، أعطني إياها

381
00:19:15,459 --> 00:19:18,459
ثوبك جميل -
شكراً لك -

382
00:19:19,334 --> 00:19:21,292
مقاس 2؟

383
00:19:23,167 --> 00:19:26,999
آنسة (كاروسو)، الرئيسة تعتذر منك
لكن المنصب تم شغله

384
00:19:28,042 --> 00:19:29,876
اتبعيني -
حسناً -

385
00:19:31,542 --> 00:19:33,999
سأطلب منك أو من أمي إرسال
المزيد من الملابس إن احتجت

386
00:19:34,083 --> 00:19:36,000
أجل، حسناً، وداعاً
(ريتشارد)

387
00:19:37,167 --> 00:19:39,584
مَن هذا؟ -
تعرفين (جوناه)، إنه يعمل عندي -

388
00:19:39,709 --> 00:19:42,792
كنت تواعدينه لكنك لم تنسيه بعد -
ليس (جوناه) بل صاحب اللحية هذا -

389
00:19:42,918 --> 00:19:46,209
جيد، تذكرين (كليف) إنه يعمل
عندي الآن، أحضرته من وزارة العدل

390
00:19:46,375 --> 00:19:48,709
هذا أول شخص أعينه
من بين مَن أنوي تعيينهم

391
00:19:48,834 --> 00:19:51,501
خذ هذا يا (ريتشارد) نريد محامين
لإعادة العد في كل مقاطعة

392
00:19:51,626 --> 00:19:55,375
ونريد سكن لجميع المتطوعين -
(هلا تتولى أمر هذه يا (جوناه -

393
00:19:56,167 --> 00:19:59,209
(مكتبي مليء بالملفات التافهة يا (كليف
وأريدك أن تنظفه

394
00:19:59,375 --> 00:20:02,250
أتعلم؟ سأقوم بهذا بما أنني
أحب التكلم إلى الناس

395
00:20:02,375 --> 00:20:06,334
اخرج وخذ وسادتك معك، هذا مقرف

396
00:20:06,501 --> 00:20:08,626
إنها تأتي مع المقعد ويجب أن تبقى

397
00:20:10,751 --> 00:20:12,918
المركز الطبي الوطني للأطفال"
"30:10 صباحاً

398
00:20:13,167 --> 00:20:15,709
لا يمكنني سماع شيء -
"سيدتي الرئيسة، سيدتي الرئيسة" -

399
00:20:15,834 --> 00:20:18,999
طلبت من (توم جيمس) هذا المساء

400
00:20:19,083 --> 00:20:22,751
ليكون خبيرنا الاقتصادي
وسرني موافقته على ذلك

401
00:20:23,083 --> 00:20:25,626
سيدتي الرئيسة -
(إيثار عضو مجلس الشيوخ (جيمس -

402
00:20:25,751 --> 00:20:28,167
مثل يحتذى لنا جميعاً

403
00:20:29,125 --> 00:20:32,459
أترك من يدك أي شيء يشغلك
مهما كان تافهاً وعديم جدوى

404
00:20:32,584 --> 00:20:34,959
أنا أستمتع بشطيرة لذيذة

405
00:20:35,209 --> 00:20:37,834
وما يجعلها أكثر لذة أن هناك
مشرد يراقبني أتناولها

406
00:20:37,959 --> 00:20:39,834
"(ستذهب معي اليوم إلى (نيفادا"

407
00:20:39,959 --> 00:20:41,542
كنت هناك مسبقاً وأخفقت

408
00:20:41,709 --> 00:20:44,083
(كفاك هراء، (براسيل
أخبر الجميع بأنه فصلك

409
00:20:44,250 --> 00:20:47,959
سحقاً -
مرافقتك الآن مؤذية كالإشعاع النووي -

410
00:20:48,042 --> 00:20:51,083
لكنني برغم ذلك أعرض عليك عملًا
وعليك أن تقرر فوراً

411
00:20:51,375 --> 00:20:53,626
العرض سيكون أكثر وداً
(لو أتى من (كاندي كاروسو

412
00:20:56,125 --> 00:20:58,667
سو)، هذه ملاحظات الرئيسة)
"لمؤتمر "الأعراق

413
00:20:58,834 --> 00:21:02,250
تغلبت عليك سجلت 18000 خطوة

414
00:21:02,501 --> 00:21:05,000
وأنا مستعد لاستقبال الطفل الصيني -
يا إلهي -

415
00:21:05,125 --> 00:21:07,626
مايك)، متى تجارب الأداء لِـ(ميوزك مان)؟)

416
00:21:08,542 --> 00:21:10,959
كم شاحط صعدت يا (مايك)؟ -
ماذا تعنين بِـ(شاحط)؟ -

417
00:21:11,042 --> 00:21:13,584
شاحط سلالم، فهي تحرق دهوناً أكثر

418
00:21:13,709 --> 00:21:15,584
صعدت 22 شاحط سلالم اليوم

419
00:21:17,125 --> 00:21:19,417
كيف...؟ سلالم؟

420
00:21:19,792 --> 00:21:22,375
التي نستخدمها للصعود والهبوط
مرحباً يا (سو)، أهي مشغولة؟

421
00:21:22,501 --> 00:21:24,125
رباه، لا عليك

422
00:21:24,751 --> 00:21:27,250
انظر مَن أتى -
كيف فعلت هذا؟ -

423
00:21:27,501 --> 00:21:29,209
ماذا؟ -
أبلغتك بقراري -

424
00:21:29,334 --> 00:21:31,584
لا يعني لي شيئاً -
عذراً؟ -

425
00:21:31,709 --> 00:21:35,626
سمعتني، يمكنني تكليفك قصرياً، حسناً؟
"فأنا "ملكة التكليف قصرياً

426
00:21:35,751 --> 00:21:37,918
وما عليك إلا الطاعة

427
00:21:38,000 --> 00:21:41,834
وعليك أن تعذرني الآن
لأن هذه البثرة تستمر بالنمو

428
00:21:41,959 --> 00:21:43,999
مثل الدين العام تماماً

429
00:21:44,292 --> 00:21:46,292
سو)، هل الطبيب (أبارناثي) هنا؟) -
أجل -

430
00:21:46,417 --> 00:21:48,209
حسناً، دعيه يدخل رجاءً -
من هنا لو سمحت -

431
00:21:48,334 --> 00:21:50,626
إن سمحت، لدي... مرحباً أيها الطبيب -
سيدتي الرئيسة -

432
00:21:50,751 --> 00:21:52,626
أتعرف عضو مجلس الشيوخ (جيمس)؟
إنه خبيرنا الاقتصادي الجديد

433
00:21:53,083 --> 00:21:56,334
تهاني سيدي -
شكراً لك، الرفاه آتٍ في الطريق -

434
00:21:56,459 --> 00:21:58,792
جيد، جيد، جيد -
كيف أخدمك؟ -

435
00:21:58,918 --> 00:22:02,083
حسناً، يمكنك أن تخلصني
من حبة الـ(سكتلز) العالقة على وجهي

436
00:22:02,209 --> 00:22:04,667
لديها أيضاً وحمة عند
...خط ملابسها الداخلية و

437
00:22:04,792 --> 00:22:08,042
أجل، علي التخلص أيضاً
من هذا العالق بمؤخرتي

438
00:22:08,167 --> 00:22:10,834
كيف حالك يا (غاري)؟ -
بخير، وأنت؟ -

439
00:22:11,334 --> 00:22:14,000
رباه، إنها حقاً عميقة -
أترى؟ -

440
00:22:14,209 --> 00:22:16,459
ماذا فعلت بها؟ -
عرضناها للحرارة -

441
00:22:16,584 --> 00:22:19,459
كانت حرارة عالية جداً -
هذا أسوأ ما يمكن فعله -

442
00:22:19,667 --> 00:22:21,292
حسناً -
لم تكن حرارة عالية -

443
00:22:21,417 --> 00:22:23,999
حقنة (كورتوزون) بسيطة ستفي بالغرض -
عذراً سيدتي -

444
00:22:24,083 --> 00:22:27,751
لا بأس، أدخلا -
علينا مراجعة خطاب افتتاح الندوة -

445
00:22:27,876 --> 00:22:30,999
بالتأكيد -
هناك أيضاً انجرافات طين كارثية -

446
00:22:31,083 --> 00:22:34,042
في (أيداهو) والحكومة هناك تطالب
الحكومة الفدرالية بإعلان حالة الطوارىء

447
00:22:34,167 --> 00:22:36,959
ستزول خلال 48 ساعة -
حسناً -

448
00:22:37,042 --> 00:22:39,918
لا تضعي ما يثير تهيج البشرة لبضعة أيام

449
00:22:40,000 --> 00:22:42,834
سيدتي، قال ابتعدي عن المهيجات -
أنت أكبر مهيج -

450
00:22:42,959 --> 00:22:45,000
كم صوتاً خسرنا في (أيداهو)؟ -
هزيمة نكراء -

451
00:22:45,125 --> 00:22:46,999
قرابة 12200 صوتاً

452
00:22:47,083 --> 00:22:49,792
"لذا أعلن حالة "لتغربوا عن وجهي

453
00:22:49,918 --> 00:22:53,167
لن أنفق النقود على مجرد عملية
إزالة طين عن بعض الطرقات

454
00:22:53,292 --> 00:22:55,626
أنت لست من (أيداهو) أيها الطبيب؟ -
كلا يا سيدتي -

455
00:22:55,918 --> 00:22:58,000
...لا أريد أن أبدو عديمة الإحساس لكن

456
00:22:58,209 --> 00:23:02,209
ألا تظنون أن الانزلاقات الطينية
هي من أطرف الكوارث الطبيعية؟

457
00:23:02,417 --> 00:23:04,792
لطالما كانت المجاري تلفت انتباهي

458
00:23:05,375 --> 00:23:07,667
هذا مضحك جداً -
إنها مصائد طبيعية -

459
00:23:07,792 --> 00:23:10,751
سيدتي، المكياج مهيج للبشرة
ولا أظننا نحتاجه

460
00:23:10,876 --> 00:23:13,959
المكياج ليس مهيجاً -
بلا سيدتي إنه كذلك -

461
00:23:14,042 --> 00:23:17,626
حاولي تجنب وضع المكياج على
منطقة الوجه في اليومين القادمين

462
00:23:17,751 --> 00:23:20,667
....ستشعرين بِـ -
لن نفعل هذا لكن شكراً لمجيئك -

463
00:23:21,167 --> 00:23:23,709
لا بأس سيدتي -
سأريك الطريق -

464
00:23:24,417 --> 00:23:26,834
علينا إلقاء نظرة على هذه -
أجل، شكراً أيها الطبيب -

465
00:23:27,626 --> 00:23:29,876
(كمادات باردة يا (غاري -
أياً كان -

466
00:23:36,250 --> 00:23:38,667
أنا جاهزة -
أجل، كنت أنوي قول ذلك -

467
00:23:38,834 --> 00:23:40,542
حسناً؟ -
نعم -

468
00:23:43,167 --> 00:23:46,000
بين)، هل سيكون الدكتور)
وايزغلاس) معنا اليوم؟)

469
00:23:46,125 --> 00:23:49,334
طبعاً سيدتي -
كاثرين)، جيد أنك توثقين هذا، حسناً) -

470
00:23:49,999 --> 00:23:53,000
أهلًا بكم إلى السنوية الأولى
"لِـ"الأمل الجديد

471
00:23:53,125 --> 00:23:55,918
لا تنظري إلى الكاميرا مباشرةً يا أمي
فقط تظاهري بأنني لا أصورك

472
00:23:56,000 --> 00:23:58,542
لكنك تصورينني -
لكن هذا مغزى البرامج الوثائقية -

473
00:23:58,667 --> 00:24:01,626
...لذا يفترض بك أن -
لا أرَ جدوى من هذا المشروع، لا أفهمه -

474
00:24:01,751 --> 00:24:05,167
لماذا لم تسرحي شعرك يا (كاثرين)؟ -
إنهم مستعدون لاستقبالك سيدتي -

475
00:24:16,209 --> 00:24:18,959
(ها أنت ذا يا دكتور (وايزغلاس -
سررت برؤيتك ثانيةً سيدتي الرئيسة -

476
00:24:19,042 --> 00:24:21,167
سررت جداً بقدومك

477
00:24:21,292 --> 00:24:24,083
وأنا متشوقة جداً لنبدأ حوارنا اليوم -
أجل يا سيدتي -

478
00:24:24,209 --> 00:24:25,667
سام أوكيف) من (هارفرد) أيضاً) -
أجل -

479
00:24:25,792 --> 00:24:29,125
سنناقش موضوعاً شائكاً اليوم
لكنه يستحق العناء

480
00:24:29,250 --> 00:24:30,667
ألا تتفق معي؟ -
بكل تأكيد، شكراً لكِ -

481
00:24:30,792 --> 00:24:33,542
جيد -
(سيدتي الرئيسة أنا (إليسا بيرك -

482
00:24:33,834 --> 00:24:36,292
رئيسية ثانية لقسم الدراسات
(الأفريقية الأمريكية في (هاوارد

483
00:24:37,125 --> 00:24:38,834
الآنسة (بيرك)، صحيح؟ -
أجل -

484
00:24:38,959 --> 00:24:41,709
عظيم، فكل نقاش شائك

485
00:24:42,209 --> 00:24:44,584
يبدأ بِـجملة

486
00:24:46,334 --> 00:24:48,584
ماذا يجري هنا بحق السماء
لماذا كلهم بيض البشرة؟

487
00:24:48,709 --> 00:24:50,542
يبدوا أننا سنتعامل مع فريق الهوكي الوطني

488
00:24:50,667 --> 00:24:54,626
حسناً، مرحباً -
(فرانكلين واشنطن) من جامعة (مورهاوس) -

489
00:24:55,459 --> 00:24:59,209
(تاريخياً، جامعة (مورهاوس
هي للأمريكين من أصل أفريقي

490
00:24:59,417 --> 00:25:01,000
تاريخياً -
حسناً -

491
00:25:01,209 --> 00:25:03,584
علينا جمع بعض السود وبسرعة -
...علينا جمع بعض السـ -

492
00:25:03,709 --> 00:25:06,250
لا تذعها عبر اللاسلكي أيها الأخرق

493
00:25:06,584 --> 00:25:08,083
(ريتشارد)

494
00:25:08,209 --> 00:25:10,667
(الشكر للرب، نحتاج (سو
اذهب لإحضارها الآن

495
00:25:10,792 --> 00:25:12,209
فوراً -
حسناً -

496
00:25:12,417 --> 00:25:16,417
أتدرون؟ أنظر حولي
وأرى وجوهاً من أعراق متنوعة

497
00:25:17,083 --> 00:25:19,834
وجوه من سهول السافانا الأفريقية

498
00:25:19,959 --> 00:25:23,083
(من مدن وبلدات (إنجلترا

499
00:25:23,501 --> 00:25:25,584
(وجوه من (هولندا

500
00:25:25,709 --> 00:25:28,250
(أو حتى ربما من (النرويج

501
00:25:36,167 --> 00:25:39,042
هزمتك وبقساوة يا (سو)، سحقاً

502
00:25:41,667 --> 00:25:44,584
ليلتزم الجميع الهدوء
المكان مغلق تماماً والبحث جارٍ

503
00:25:44,709 --> 00:25:47,792
أمسكنا بها -
مكانك، ارفعي يديك للأعلى -

504
00:25:48,250 --> 00:25:49,876
أنا أعمل هنا

505
00:25:50,584 --> 00:25:52,167
ماذا حدث؟ -
سيدتي -

506
00:25:52,292 --> 00:25:54,167
هل تكترث الرئيسة (ماير) لأمر السود؟

507
00:25:54,417 --> 00:25:58,417
(قبل قليل اعتقل (بيل إريكسون
مدير الاتصالات السابق في البيت الأبيض

508
00:25:58,751 --> 00:26:02,250
(من منزله في (كالوراما
وتم احتجازه لدى الشرطة الفدرالية

509
00:26:02,626 --> 00:26:05,292
ونظراً لخطورة جرائمه
وبعكس ما أشيع مؤخراً

510
00:26:05,417 --> 00:26:07,584
العفو ليس مطروحاً كخيار

511
00:26:07,751 --> 00:26:10,584
من المؤسف أنه مسؤول عما حدث

512
00:26:10,709 --> 00:26:13,250
في مؤتمر "الأعراق" اليوم
شكراً لكم، هذا كل شيء

513
00:26:14,459 --> 00:26:17,209
للمرة الثانية الليلة أخبارنا الرئيسية"
"المساعد الرئاسي المشين

514
00:26:17,334 --> 00:26:18,918
"بيل أركسون) تحتجزه الشرطة الفدرالية)"

515
00:26:19,000 --> 00:26:23,000
إنها خطوة جريئة من الرئيسة بعد انتقادها"
""للكارثة التي حدثت في ندوة "الأعراق

516
00:26:23,209 --> 00:26:26,334
والتي أثارة التساؤل"
"عن مدى سيطرتها على طاقمها

517
00:26:26,459 --> 00:26:29,751
"لا تعليق" -
رباه، يبدو سميناً على التلفاز -

518
00:26:30,709 --> 00:26:32,667
حسناً، السجن سيساعده على إنقاص وزنه

519
00:26:32,834 --> 00:26:35,417
سأنفخ الآن على وجهك
لخمس دقائق، حسناً؟

520
00:26:35,584 --> 00:26:37,459
"(عندما نعود، يوم جامح في (وول ستريت"

521
00:26:37,584 --> 00:26:40,709
(وسننتقل في بث حي من (نيفادا
"حيث جيوش من الموظفين والمتطوعين

522
00:26:40,999 --> 00:26:43,959
(من أعضاء حملة (ماير) و(أوبرايان"
"يتوافدون إلى الصحراء

523
00:26:44,042 --> 00:26:46,250
"لمراقبة وإدارة إعادة العد"

524
00:26:51,167 --> 00:26:54,167
لا يوجد غرف فارغة
ما لم يكن لديكم حجز مسبق

525
00:26:54,292 --> 00:26:56,584
لا توجد أية غرف فارغة في هذا الفندق

526
00:26:56,792 --> 00:26:58,792
ريتشارد)، دع رجالك يحجزون لنا)
سننتظرك في الردهة

527
00:26:58,918 --> 00:27:00,417
(اهتم بالأمر يا (جوناه

528
00:27:01,042 --> 00:27:02,542
كليف)، أين...؟)

529
00:27:03,334 --> 00:27:04,792
(كليف)

530
00:27:06,000 --> 00:27:07,542
(كليف)

531
00:27:12,999 --> 00:27:14,834
عذراً، هل تقفون في الطابور؟

532
00:27:15,292 --> 00:27:17,792
أيعرف أحدكم أين ينتهي الطابور؟

533
00:27:18,626 --> 00:27:21,626
ترجمـــــــــــــــة
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن

