﻿1
00:00:05,083 --> 00:00:07,375
"آيوا)، الـ17:9 صباحاً)" -
"هذا مذهل" -

2
00:00:07,667 --> 00:00:10,375
سلينا) الجديدة) -
الآن -

3
00:00:10,584 --> 00:00:13,083
!هذا ممتاز -
لم أفهم هذا -

4
00:00:13,209 --> 00:00:14,542
سيدتي، نحن متقدمون جداً
في استطلاعات الرأي منذ الآن

5
00:00:14,709 --> 00:00:16,834
وأنت لم تترشحي بعد حتى -
شيلا) موافقة كلياً) -

6
00:00:16,959 --> 00:00:20,501
كنت) عاد إلى المواعدة) -
لا، (شيلا) هو نموذجي المعلوماتي -

7
00:00:20,626 --> 00:00:21,959
الذي يتوقع نتائج الانتخابات

8
00:00:22,042 --> 00:00:24,876
الخوارزمية الرمزية الاستراتيجية"
"المعيارية الانتخابية التفاعلية

9
00:00:24,999 --> 00:00:28,417
لا أريد البندق -
أحبها أكثر من الفتاة الصماء -

10
00:00:28,542 --> 00:00:30,876
ما الذي حل بها؟ -
الشرطة ليست لديها أية خيوط -

11
00:00:30,999 --> 00:00:33,167
حسناً، تفضلي سيدتي -
ما زلت بحاجة إلى خطابي -

12
00:00:33,292 --> 00:00:35,042
إنه قيد الطباعة، سيدتي -
آيمي)، هل أنت هناك؟) -

13
00:00:35,167 --> 00:00:36,876
نحن جميعاً جاهزون من أجلك، سيدتي -
"مطار (آيوا) الشرقي، 25:9 صباحاً" -

14
00:00:36,999 --> 00:00:38,959
يا صاحبة السروال الرياضي
لا يمكنك المغادرة فحسب

15
00:00:39,042 --> 00:00:40,918
(هذا ليس فيلماً لـ(تيرينس ماليك
!اجلسي

16
00:00:41,042 --> 00:00:43,209
حسناً، الزموا الصمت جميعاً
الوالدة تقرأ

17
00:00:43,999 --> 00:00:46,292
حسناً، غذيت الشبكات الإخبارية جيداً

18
00:00:46,459 --> 00:00:49,334
أخبرتهم بأن يتوقعوا إعلاناً مفاجئاً بدون
إخبارهم بأنها من ستدلي بالإعلان المفاجىء

19
00:00:49,459 --> 00:00:53,626
ربما يمكننا بعد الإعلان
أن نجلس أخيراً، بقي الكثير لنتكلم عنه

20
00:00:53,751 --> 00:00:56,000
(نحن نتكلم كثيراً، (آيمي -
لا، لا أكلمك، سيدتي -

21
00:00:56,167 --> 00:00:58,459
...كنت أتكلم عن

22
00:00:59,459 --> 00:01:03,334
!ماذا؟ بحق الله
ظننتك أرسلت ذاك الشيء إلى المكب

23
00:01:03,459 --> 00:01:06,167
كنا منشغلين جداً بالحملة
...ولا أريد

24
00:01:06,292 --> 00:01:08,584
هل ستنتظرين وصوله إلى الجامعة؟
ماذا تفعلين؟

25
00:01:08,709 --> 00:01:10,000
(حسناً، (ليون -
أجل -

26
00:01:10,125 --> 00:01:12,292
لست واثقة من هذا الجزء حيث أقول

27
00:01:12,417 --> 00:01:14,834
"أريد أن أكون رئيسة لجميع الأمريكيين"

28
00:01:14,959 --> 00:01:18,125
أعني... هل أريد ذلك؟
لهم جميعاً؟

29
00:01:18,292 --> 00:01:20,375
ماذا عن الأمريكيين الحقيقيين؟ -
أجل، هذا جيد -

30
00:01:20,501 --> 00:01:22,542
ثم سنفهم ما أعنيه لاحقاً -
أجل -

31
00:01:22,667 --> 00:01:24,667
سيدتي، ليست لدي نسخة عن الخطاب

32
00:01:24,834 --> 00:01:27,375
"أرسليه لي برسالة إلكترونية" -
لا أعرف ما تقوله لذا... خذ -

33
00:01:27,542 --> 00:01:30,626
سيدتي، يحتاج المقترعون
إلى أن يعرفوا بوضوح وحزم

34
00:01:30,751 --> 00:01:32,501
لما تريدين أن تكوني رئيسة -
بكلماتك الخاصة -

35
00:01:32,667 --> 00:01:35,751
إن أردتم أن أستخدم كلماتي الخاصة
فاكتبوا لي ما أقوله، اتفقنا؟

36
00:01:35,918 --> 00:01:38,125
أجل، سيدتي -
وأزيلوا الكلام عن الهجرة -

37
00:01:38,250 --> 00:01:41,083
لأنني أشعر بأنها تشكل مشكلة -
حسناً -

38
00:01:46,000 --> 00:01:51,000
...مرحباً، (آيوا)، أنا -
(سلينا ماير) -

39
00:01:51,167 --> 00:01:54,042
مهلاً، أين الجميع؟ -
ربما يختبئون -

40
00:01:54,167 --> 00:01:55,501
...ماذا

41
00:01:55,626 --> 00:01:57,501
"آيمي)، أين أنت؟)" -
في المطار، أين أنت؟ -

42
00:01:57,626 --> 00:02:00,834
ثمة مدرج واحد فقط -
"أنا في المطار، حططنا للتو" -

43
00:02:00,959 --> 00:02:03,918
هذا ليس ممكناً -
"أقف هنا الآن" -

44
00:02:04,042 --> 00:02:08,375
وأحمل عضوي في يدي
(في (سيدر فولز، آيوا

45
00:02:08,501 --> 00:02:11,834
(سيدتي، نحن في (سيدر رابيدز -
"!لا" -

46
00:02:11,959 --> 00:02:15,542
!يُفترض أن أكون (سلينا) الجديدة -
الآن -

47
00:02:19,042 --> 00:02:21,167
سلينا ماير) للرئاسة)"
"المقر العام للّجنة التمهيدية

48
00:02:21,292 --> 00:02:23,167
(دي موين، آيوا)"
"الـ26:11 صباحاً

49
00:02:23,334 --> 00:02:28,751
(لو كنتم تحجزون رحلات سفر (محمد آتا
لكان لا يزال حياً اليوم

50
00:02:28,876 --> 00:02:32,626
وفي منظوره
سيكون ذلك إخفاقاً هائلاً

51
00:02:34,125 --> 00:02:36,167
أجل، لم يجرِ الأمر جيداً -
حقاً؟ -

52
00:02:36,292 --> 00:02:39,626
سيدتي، لمعلوماتك، نتابع أخبار
(إطلاق نار في مدرسة في (سبوكان، واشنطن

53
00:02:39,792 --> 00:02:41,459
رجل متطرف أو أبيض؟ -
لا نعرف بعد -

54
00:02:41,584 --> 00:02:42,918
أيهما أفضل لي؟ -
الرجل الأبيض -

55
00:02:43,000 --> 00:02:44,792
لنأمل ذلك
حسناً، يا جماعة

56
00:02:44,959 --> 00:02:49,417
ما حصل في المطار اليوم
لا يمكن أن يتكرر أبداً مطلقاً

57
00:02:49,542 --> 00:02:52,501
وبالتالي، جعلت... حسناً

58
00:02:53,250 --> 00:02:57,501
جعلت (آيمي) تعدّ تشريحاً كاملاً
للحملة السابقة

59
00:02:57,626 --> 00:03:01,792
لتحديد مكامن المشكلات داخل المنظمة

60
00:03:01,918 --> 00:03:03,959
...(اتفقنا؟ لذا (آيمي -
شكراً، سيدتي -

61
00:03:04,042 --> 00:03:09,918
أعددت لائحة ملخصة بما اكتشفت
أنها العيوب الأشنع في منظمتنا

62
00:03:10,000 --> 00:03:11,709
هذا ما قلتُه للتو -
أجل -

63
00:03:11,834 --> 00:03:13,125
ممتاز

64
00:03:13,999 --> 00:03:18,918
أولاً والأهم، كان هنالك تردد لدى المرشح
ليتحمل مسؤولية الأخطاء

65
00:03:19,000 --> 00:03:22,375
ماذا؟ لا، أنت من اقترفت الأخطاء
ماذا أيضاً؟ تابعي

66
00:03:22,834 --> 00:03:25,667
ثانياً، كانت هنالك ثقافة لوم
جعلت الأشخاص يشعرون بعدم الأمان

67
00:03:25,834 --> 00:03:28,876
حيال التعبير عن انتقاداتهم -
أي أحمق حقير قال ذلك؟ -

68
00:03:28,999 --> 00:03:32,542
ثالثاً، عدم الاستعداد لمناقشة
الاستراتيجيات وتشارك الأفكار مع الطاقم

69
00:03:32,667 --> 00:03:36,042
حسناً، انتهى التشريح
!انسي أمره، يا إلهي

70
00:03:36,167 --> 00:03:37,792
كم صفحة هذه؟ 500؟

71
00:03:37,959 --> 00:03:39,542
ماذا لو أكتب 500 صفحة

72
00:03:39,709 --> 00:03:42,459
حول حاجتك إلى البدء بوضع مستحضر
يخفي السواد تحت العينين؟

73
00:03:42,584 --> 00:03:44,042
حسناً -
آيمز)، أيمكنني الحصول على نسخة؟) -

74
00:03:44,167 --> 00:03:49,083
هذا لن يكون تكراراً لحملتي السابقة
أنا (سلينا) الجديدة

75
00:03:49,250 --> 00:03:50,667
الآن -
بالتحديد -

76
00:03:50,792 --> 00:03:52,959
لذا سأحرك الوضع
(سأستخدم (كيث كوين

77
00:03:53,042 --> 00:03:56,209
(هو يعمل مع جماعة (كابور -
اعرض عليه إذاً منصب مدير الحملة -

78
00:03:56,334 --> 00:03:59,167
ظننت أنني مدير حملتك -
(ظننتُ أنني ذاهبة إلى (سيدر فولز -

79
00:03:59,292 --> 00:04:01,209
(سيدر رابيدز) -
سيدتي، لدينا مرشح آخر -

80
00:04:01,334 --> 00:04:05,626
أعلن ترشحه للرئاسة -
حسناً، سأخاطر وأقول إنه أبيض -

81
00:04:06,000 --> 00:04:10,999
تم تذكيري بمبدع آخر"
"...اسمه (يسوع)، شكراً

82
00:04:11,125 --> 00:04:12,999
يجلس خلفه رجلان
على كرسيين مدولبين؟

83
00:04:13,083 --> 00:04:14,876
ماذا؟ ألم نفهم غايته
مع الرجل الأول؟

84
00:04:15,083 --> 00:04:17,167
أنا فهمت ذلك -
أحسنت صنعاً مع رجل واحد -

85
00:04:17,292 --> 00:04:19,292
أما رجلين على كرسيين مدولبين؟
عار علي

86
00:04:19,417 --> 00:04:21,876
حسناً، (كيث كوين) اللعين؟
أهذا معقول؟

87
00:04:21,999 --> 00:04:24,501
سمعت أنه في الحملة الأخيرة
التي انضم إليها، تسبب بطرد الجميع

88
00:04:24,626 --> 00:04:27,792
كنت أعلم بأنها ستتخلص مني
(لكن ظننتها ستفعل بعد أن نخسر (آيوا

89
00:04:28,334 --> 00:04:29,999
الحملة سبقت الجدول الزمني المحدد -
سيدتي -

90
00:04:30,083 --> 00:04:32,083
(صندوق تمويل (ماير
أصبح جاهزاً كلياً

91
00:04:32,209 --> 00:04:34,792
لكن ثمة مشكلات محاسبة
لم تُحل بشكل نظيف

92
00:04:34,918 --> 00:04:37,584
(حسناً لكنه اختصاص (أندرو
لذا يمكنك الاتصال به

93
00:04:37,751 --> 00:04:40,167
يبدو أنّ رقم هاتفه الخلوي
أصبح الآن يخصّ رجلاً برتغالياً

94
00:04:40,334 --> 00:04:44,999
سيدتي، إعلانك الذي لم يتم هذا الصباح
منحنا فرصة ممتازة لإصلاح خطابك

95
00:04:45,125 --> 00:04:47,167
لمَ تريدين أن تكوني رئيسة؟ -
ليون)، سأتولى الأمر) -

96
00:04:47,292 --> 00:04:49,501
حفظته كله في ذهني
لذا لا تقلق بهذا الشأن

97
00:04:49,626 --> 00:04:50,959
آسف

98
00:04:51,042 --> 00:04:52,542
لمَ قد تريدين أن تكوني رئيسة؟

99
00:04:52,667 --> 00:04:55,459
...بصفتي ابنة هندي أمريكي ومهاجرة -
حسناً، فهمت قصدك -

100
00:04:55,626 --> 00:04:58,083
هل (ريتشارد) الصغير جاهز
للذهاب ولقاء بعض المقترعين؟

101
00:04:58,209 --> 00:05:00,999
أمي، لا يمكنك مواصلة
استخدام طفلنا كأداة لحملتك

102
00:05:01,125 --> 00:05:06,501
(بقيت أشهر قليلة في (آيوا
(ثم سنخبئه حين نصل إلى (نيو هامبشر

103
00:05:06,626 --> 00:05:10,083
!لا، لا بكاء -
أمي، لا يمكنك القول للطفل لا -

104
00:05:10,250 --> 00:05:14,626
لا" هو جواب سلبي، لا نريد"
إعاقة نمو (ريتشارد) الصغير

105
00:05:14,751 --> 00:05:17,918
ماذا يُفترض بك القول إذاً
حين يتصرف الطفل كوغد مثلاً؟

106
00:05:18,042 --> 00:05:20,125
يُفترض بك القول
"هذه ليست خطتنا"

107
00:05:20,292 --> 00:05:23,751
لا أعرف حتى من أين أبدأ -
خدمات الأطفال مكان جيد للبدء -

108
00:05:23,959 --> 00:05:28,000
خذي... عد إلى أمك
الأولى أو الثانية أو مهما كان

109
00:05:28,125 --> 00:05:30,042
كاثرين) هي الماما)
وأنا الوالدة الحقيقية

110
00:05:30,167 --> 00:05:32,959
حسناً، لا تريد الذهاب
مع أمك والعميلة (بالميوتي)؟

111
00:05:33,125 --> 00:05:36,167
أنا آسفة جداً -
(كاثرين) -

112
00:05:37,626 --> 00:05:42,626
حسناً، آسفة بهذا الشأن، سيدتي
كاثرين) تعاني من الكآبة التالية للولادة)

113
00:05:42,751 --> 00:05:44,999
كيف تعرفين ذلك؟ -
التسريحة -

114
00:05:45,083 --> 00:05:48,083
كان الوضع صعباً على كلتينا
بالأخص على حياتنا الجنسية

115
00:05:48,250 --> 00:05:49,584
حسناً -
علي الخروج من هنا -

116
00:05:49,709 --> 00:05:51,000
ما زلنا نستمتع
بممارسة الجنس في الصباح

117
00:05:51,125 --> 00:05:53,876
لكن بالكاد في الأمسيات
ونادراً ما يحصل إدخال

118
00:05:54,000 --> 00:05:55,834
(آيمي)! (آيمي) -
!(آيمي) -

119
00:05:56,667 --> 00:05:59,834
كان علي الابتعاد
"عن "الأزرق هو أكثر لون مزعج

120
00:05:59,999 --> 00:06:02,501
سي إن إن) ذكرت)
أن عدد ضحايا (سبوكان) الحالي هو 6

121
00:06:02,626 --> 00:06:03,959
!(ليون) -
أجل؟ -

122
00:06:04,042 --> 00:06:05,375
(أحتاج إلى بيان بشأن (سبوكان

123
00:06:05,501 --> 00:06:06,959
الأفكار والصلوات التقليدية؟ -
تماماً -

124
00:06:07,042 --> 00:06:08,375
الخطاب سيدتي -
أعلم -

125
00:06:08,501 --> 00:06:11,542
آيمي)، لمَ قد تريدين)
أن تكوني رئيسة؟

126
00:06:11,709 --> 00:06:13,167
لأضرب (أمريكا) بأسلحة نووية

127
00:06:13,751 --> 00:06:15,375
هذا ليس سيئاً -
هذا جيد جداً في الواقع -

128
00:06:15,501 --> 00:06:17,751
(أحبك، (نيو هامبشر -
"تجمّع (جونا راين) للرئاسة" -

129
00:06:17,876 --> 00:06:20,083
ولذلك سأفوت مؤتمر (آيوا) الحزبي

130
00:06:20,250 --> 00:06:23,667
لأنني أريدكم أنتم، ولايتي الأم
أن تختاروا الرئيس التالي

131
00:06:23,834 --> 00:06:26,459
وليس لأن استطلاعات الرأي
بشأني منخفضة هناك

132
00:06:26,876 --> 00:06:29,334
انتظروا حتى تروا
كيف سنعزز الاقتصاد

133
00:06:29,501 --> 00:06:31,709
"بخطتي الضرائبية الجديدة "789

134
00:06:31,918 --> 00:06:36,000
"لا، إنها الخطة الضرائبية "987
%إنها حسومات ضرائبية بنسبة 9

135
00:06:36,125 --> 00:06:37,709
المرشح يظن أنها مضحكة
أكثر بهذه الطريقة، انتظر قليلاً

136
00:06:37,834 --> 00:06:40,459
لمَ 6 يخاف من 7؟ -
"لمَ؟" -

137
00:06:40,709 --> 00:06:44,918
لأن خطتي الضرائبية
هي 7 أقوى من 9

138
00:06:46,501 --> 00:06:50,375
أتعرفان ما لطالما ظننته
أكثر رقم مضحك؟ 11

139
00:06:50,501 --> 00:06:51,918
أتعرفون أنني تزوجت؟

140
00:06:52,000 --> 00:06:55,501
من يريد لقاء زوجتي الجديدة
(المثيرة (بيث)؟ تعالي، (بيث

141
00:06:55,667 --> 00:06:57,501
(هذه زوجتي وهذا ابنها (كلاي

142
00:06:57,626 --> 00:06:59,584
كلاي)، اصعد إلى هنا)

143
00:07:00,667 --> 00:07:01,999
هيا، قولي شيئاً ما -
لا، شكراً -

144
00:07:02,083 --> 00:07:04,667
لا، عليك ذلك، هم يحبون ذلك
عليك ذلك

145
00:07:04,999 --> 00:07:07,000
انظروا كم أنها مثيرة -
لا تفعل -

146
00:07:07,167 --> 00:07:09,626
أجل، أنا متيم بها -
يا إلهي -

147
00:07:09,792 --> 00:07:13,209
شكراً جزيلاً لكم جميعاً
جوني) سحرني كلياً)

148
00:07:13,334 --> 00:07:19,167
وأعرف أنه حين يُنتخب رئيساً
(سيمسح الأوساخ كلها من (واشنطن

149
00:07:19,292 --> 00:07:23,999
لذا علينا إيجاد مكنسة
طويلة كفاية له

150
00:07:25,125 --> 00:07:27,542
أريد فقط إيضاح
أنها تقوم بالعمل المنزلي كله

151
00:07:27,709 --> 00:07:29,375
هذا صحيح -
(شكراً، (نيو هامبشر -

152
00:07:29,501 --> 00:07:31,125
شكراً على مجيئكم -
شكراً -

153
00:07:33,209 --> 00:07:36,626
الزوجة نافعة جداً، هي تمنحه
طابعاً إنسانياً... إن كان ذلك ممكناً

154
00:07:36,751 --> 00:07:40,125
كنظارة شمسية على كلب -
%نسبة تأييده بلغت 11 -

155
00:07:40,250 --> 00:07:42,375
هذا مضحك جداً -
هذه الدفعة قد توصلنا -

156
00:07:42,501 --> 00:07:44,792
إلى "الثلاثاء الانتخابي" مباشرة -
تراجع وابقَ بعيداً عنا -

157
00:07:45,000 --> 00:07:47,584
أنت محظوظ لأن زوجتي هنا
وإلا كنت لأوسعك ضرباً

158
00:07:47,709 --> 00:07:50,417
وكنت لأمسح مؤخرتي
بكنزة (كارديجان) السخيفة هذه

159
00:07:50,542 --> 00:07:53,125
إنها سترة صوفية -
ما كان ذلك بحق الجحيم؟ -

160
00:07:53,250 --> 00:07:55,667
ظننتك سيطرت على صراخك
العشوائي على المسنين

161
00:07:55,792 --> 00:07:58,125
ماذا؟ زوج أمي السابق؟
ذاك الرجل حقير كبير

162
00:07:58,250 --> 00:07:59,709
هذا زوج والدتك؟ -
أجل -

163
00:07:59,834 --> 00:08:02,876
يظن أنه يستطيع المجيء إلى هنا
والتنعم في نجاحي الصاروخي

164
00:08:02,999 --> 00:08:06,459
فقط لأنه والد زوجتي؟ -
مهلاً، عفواً، هو والد زوجتك؟ -

165
00:08:06,584 --> 00:08:09,709
قلتَ إنه زوج والدتك -
أجل، (بيث) هي أختي من زوج أمي -

166
00:08:09,834 --> 00:08:11,334
ألم تكونوا تعرفون ذلك؟

167
00:08:13,459 --> 00:08:16,542
لا، لا -
لا، لا -

168
00:08:16,667 --> 00:08:19,792
أجل، والدها تزوج أمي
لحوالى العام حين كنت بسن الـ11

169
00:08:20,042 --> 00:08:22,751
أنت تقتلني، سيدي -
المهم هو أنه وغد -

170
00:08:22,876 --> 00:08:25,918
أعطاني علامة "دي" في الرياضيات
لأنني أعاني من عسر قراءة الأرقام

171
00:08:26,000 --> 00:08:29,792
وأرغمنا على الذهاب
في عطل عائلية إلى (هاواي) السخيفة

172
00:08:29,918 --> 00:08:31,334
أية جزيرة؟ -
الكبيرة -

173
00:08:31,501 --> 00:08:35,501
ألم تجرِ أية أبحاث حول المعارضة
تتعلق بمرشحنا الخاص؟ كيف لم يظهر هذا؟

174
00:08:35,626 --> 00:08:38,626
للسبب نفسه الذي لم يظهر إن كان
يرطب نفسه بالسائل المنوي للمينوطور

175
00:08:38,792 --> 00:08:40,709
ليس أحد الأسئلة التقليدية التي تُطرح

176
00:08:40,834 --> 00:08:42,417
لا أعرف ما هي المشكلة الكبيرة هنا

177
00:08:42,584 --> 00:08:44,000
ليس كأنني و(بيث) فعلنا أي شيء

178
00:08:44,167 --> 00:08:47,000
إلا إن احتسبتم دخولها الغرفة دوماً
خلال استمنائي

179
00:08:47,167 --> 00:08:49,876
أتمنى لو أنني لا أزال في السجن -
هل تمزح؟ -

180
00:08:49,999 --> 00:08:51,626
يا ناطحة السحاب "المغتصِبة" من 80 طبقة

181
00:08:51,751 --> 00:08:55,584
(عفواً (تيدي
أيمكنني مكالمتك هنا قليلاً؟

182
00:08:55,709 --> 00:08:57,876
الآن! شكراً

183
00:09:00,417 --> 00:09:02,459
تيدي)، نحن تكلمنا عن هذا) -
آسف، سيدي -

184
00:09:02,626 --> 00:09:04,918
السبب الوحيد لاستخدامك
(هو أن السيد (تانز

185
00:09:05,042 --> 00:09:06,999
...أخبرني بأنك الأفضل وبسبب

186
00:09:07,083 --> 00:09:09,375
بسبب خصيي الكيميائي
بأمر من المحكمة

187
00:09:09,501 --> 00:09:12,959
هذا صحيح
هل يتحرك معك؟

188
00:09:13,167 --> 00:09:17,042
هل يعجبك ذلك؟
ولا حتى دغدغة صغيرة؟ ولا حركة صغيرة حتى؟

189
00:09:17,209 --> 00:09:18,542
جوني)، هل أنت جاهز)
للعودة إلى المنزل؟

190
00:09:18,667 --> 00:09:19,999
!بحقك (بيث)، أنا أعمل

191
00:09:20,083 --> 00:09:21,751
أحدهم يصبح نكداً جداً
حين لا يتناول الطعام

192
00:09:21,918 --> 00:09:24,083
أنت نكدة -
(لدي (جولدفيش -

193
00:09:24,209 --> 00:09:25,834
شكراً -
لدي جبنة خيطية أيضاً -

194
00:09:25,999 --> 00:09:28,042
(أريد (جولدفيش -
أيمكنني الحصول على القليل؟ -

195
00:09:28,209 --> 00:09:29,584
كلا، أحضر حصتك الخاصة

196
00:09:32,417 --> 00:09:34,876
"...يشرّفني التواجد هنا في" -
"لقاء تعارف مع المحافظ" -

197
00:09:34,999 --> 00:09:38,792
(لورلين) -
لورلين) ومصافحة المحافظ) -

198
00:09:38,918 --> 00:09:40,417
(بيسكيت) -
بيسكيت)! يا إلهي) -

199
00:09:40,542 --> 00:09:42,751
لم أتناول فطوري هذا الصباح
أقر بذلك

200
00:09:42,876 --> 00:09:44,709
مما يجعلني جائعة جداً

201
00:09:46,083 --> 00:09:49,125
...وسأخبركم بأمر، ليس
لا، لا أريد هذا

202
00:09:49,292 --> 00:09:54,250
ليست المرة الأولى في عالم السياسة
حين أضطر إلى مصافحة كلب كامل

203
00:09:54,375 --> 00:09:57,375
سيدتي الرئيسة، كيف تردّين
على الناس الذين سئموا من السياسيين

204
00:09:57,542 --> 00:10:01,334
الذين لا يقدمون إلا الأفكار والصلوات
لعمليات إطلاق النار الجماعية؟

205
00:10:03,417 --> 00:10:09,292
أتعاطف مع عائلات الضحايا

206
00:10:09,501 --> 00:10:14,626
وأريد أن أقدم لهم... تنبهي

207
00:10:14,751 --> 00:10:20,542
وتأملاتي إلى الرب باسمهم

208
00:10:20,667 --> 00:10:23,542
(مايك مكلينتوك)، مجلة (بازفيد)
نسخة الطبع

209
00:10:23,667 --> 00:10:25,000
حسناً -
سيدتي الرئيسة -

210
00:10:25,125 --> 00:10:28,042
أجل؟ -
آسف، هذه قائمة طعام، مهلاً -

211
00:10:28,167 --> 00:10:30,626
(سؤال ممتاز، (مايك
انتهى وقتنا يا جماعة

212
00:10:30,751 --> 00:10:33,334
الرئيسة تتطلع إلى مواصلة لقاء
سكان (آيوا) الصالحين

213
00:10:33,459 --> 00:10:35,751
بينما تفكر في المستقبل
شكراً جزيلاً للجميع

214
00:10:35,876 --> 00:10:38,876
مايك)، أريدك أن تنشر على الأقل)
عشر مقالات في اليوم في الموقع الإلكتروني

215
00:10:38,999 --> 00:10:41,584
"حين تقولين "في اليوم
أتعنين ذلك حرفياً؟

216
00:10:41,709 --> 00:10:43,375
مرحباً -
مرحباً -

217
00:10:46,709 --> 00:10:49,375
مايك)، تعمل لصالح العدو؟) -
أجل، هذا عملي الجديد -

218
00:10:49,584 --> 00:10:51,876
(تسرني جداً رؤيتك، (مايك -
أجل -

219
00:10:54,167 --> 00:10:56,042
كنت أنوي مراسلتك إلكترونياً

220
00:10:56,167 --> 00:10:58,375
جوجل) يصفي دوماً رسائلي الإلكترونية)
يظنون أنني برنامج كومبيوتر

221
00:10:58,542 --> 00:11:01,584
أجل، (إيلين) بخير
تتعلم اللغة المندرينية

222
00:11:01,751 --> 00:11:04,042
قد نتبنى ولداً آخر حتى

223
00:11:04,167 --> 00:11:07,999
لورلين)؟ حتى الاسم)
يبدو كأنه يتعاطى المخدرات

224
00:11:08,083 --> 00:11:11,167
أي شخص عاقل
قد يعيش في هذا "الشرج"؟

225
00:11:11,375 --> 00:11:12,876
أنا! كنت محظوظاً كفاية لأولد هنا

226
00:11:12,999 --> 00:11:15,834
ماذا؟ أنت من (لورلين)؟ -
لم أرِد التباهي -

227
00:11:15,959 --> 00:11:17,918
"المتباهي يكون ناقداً لاذعاً"
(كما كانت تقول دوماً جدتي (سبليت

228
00:11:18,000 --> 00:11:21,667
كانت تعاني من العته المقفى
(اسمه متلازمة (ليندروم

229
00:11:21,792 --> 00:11:24,167
حقاً؟ -
أراهن أنها اختلقت ذلك -

230
00:11:24,292 --> 00:11:27,125
(حسناً، حان وقت العرض في الـ(أبولو
هيا بنا

231
00:11:27,334 --> 00:11:29,959
ريتشارد) هل الشوكولا تضر بالكلب؟) -
لا، ليست مضرة -

232
00:11:30,042 --> 00:11:31,542
حسناً، ماذا؟ -
إنها مميتة -

233
00:11:31,667 --> 00:11:33,626
(مرحباً، (لورلين

234
00:11:33,792 --> 00:11:36,083
ريتشارد)، لا يمكنك)
مواصلة العمل في كلتا الحملتين

235
00:11:36,209 --> 00:11:37,999
لكن كليهما شخصان صالحان بالقدر نفسه

236
00:11:38,083 --> 00:11:39,876
أما من طريقة
ليكونا كليهما رئيسين؟

237
00:11:40,000 --> 00:11:41,501
لا لحسن الحظ -
لا، (ريتشارد) الصغير -

238
00:11:41,626 --> 00:11:44,000
لا تشد شعر أمك -
هذه ليست خطتنا"، أمي" -

239
00:11:44,167 --> 00:11:46,083
حسناً، لا بأس، خذيه

240
00:11:46,459 --> 00:11:48,626
سيدتي الرئيسة
هل ستعلنين ترشحك اليوم؟

241
00:11:48,751 --> 00:11:50,834
لا، أعني... هذه ليست خطتنا

242
00:11:50,959 --> 00:11:52,667
ماذا؟ ألا تنوين الترشح؟

243
00:11:54,542 --> 00:11:57,000
لطالما كنت معجباً كبيراً"
"(بـ(سلينا مايرز

244
00:11:57,125 --> 00:11:59,000
"لكن حان الوقت لأشخاص جدد"

245
00:11:59,125 --> 00:12:01,751
أهذا ما جئت إلى (آيوا) من أجله؟ -
الخبر انتشر في كل مكان، سيدتي -

246
00:12:01,876 --> 00:12:04,918
ما عدا (بازفيد)، عنوانهم الرئيسي
كان الكلب المحافظ في غيبوبة

247
00:12:05,000 --> 00:12:06,959
يا إلهي -
(سيدتي، رجاء لا تجعلي (كاثرين -

248
00:12:07,042 --> 00:12:09,375
تشعر بحال أسوأ مما هي عليها
...تعاني من الكآبة

249
00:12:09,501 --> 00:12:12,667
أعرف! الكآبة التالية للولادة -
كاثرين) تعاني من ذلك؟) -

250
00:12:12,792 --> 00:12:14,751
لم ألاحظ شيئاً -
ظننتها في مزاج جيد -

251
00:12:14,876 --> 00:12:17,334
سيدتي، علينا إعلان ترشحك فوراً
للرد على هذا

252
00:12:17,459 --> 00:12:18,999
لمَ لا نقوم بالإعلان
عند تمثال الحرية؟

253
00:12:19,083 --> 00:12:20,918
تحبين الوقوف قرب نساء قبيحات -
أجل -

254
00:12:21,000 --> 00:12:23,792
(حسناً، اتصلي بالسيناتورة (تالبوت
لتقدمني إلى الحشد

255
00:12:23,999 --> 00:12:25,292
لأننا بحاجة إلى اللون المختلف
أليس كذلك؟

256
00:12:25,417 --> 00:12:26,918
أيمكنني الحصول على اقتباس
من أجل مقالتي؟

257
00:12:27,000 --> 00:12:28,959
اللعنة! ماذا يفعل (مايك) هنا؟

258
00:12:29,042 --> 00:12:31,999
ولمَ لديه فكرة جيدة
الآن ولم يعد يعمل معنا؟

259
00:12:32,083 --> 00:12:34,125
حسناً (مايك)، اخرج -
ألدى أحد وقت لإجراء مقابلة سريعة؟ -

260
00:12:34,250 --> 00:12:36,167
كلا، اخرج من هنا -
مقالة سريعة -

261
00:12:36,334 --> 00:12:39,125
سأعلن ترشحي في مجمّع
للتفوّقين البيض إن اضطررت

262
00:12:39,250 --> 00:12:41,542
إنها عديدة هنا -
(سيدتي، تفكرين في (آيداهو -

263
00:12:41,709 --> 00:12:43,209
آيوا) تشمل مختبرات)
الميتامفيتامين بالإجمال

264
00:12:43,375 --> 00:12:45,250
لا، إنه فرق في التصنيف فحسب

265
00:12:45,667 --> 00:12:48,334
ها هو قائدنا الجديد -
كيث كوين) هنا) -

266
00:12:48,459 --> 00:12:51,209
حسناً، اربطوا شعركم المستعار جيداً
أيها الفريق التافه

267
00:12:51,334 --> 00:12:55,292
...سترون كيف تدار الحملة حقاً

268
00:12:56,626 --> 00:12:58,125
لا، هذا ليس هو -
ماذا تعنين؟ -

269
00:12:58,250 --> 00:12:59,584
أعني أنه ليس هو -
ليس هو -

270
00:12:59,709 --> 00:13:01,999
(هذا (كيث كوين -
(لا، ليس (كيث كوين -

271
00:13:02,083 --> 00:13:03,417
ليس هو -
سيدتي، هذا هو -

272
00:13:03,542 --> 00:13:05,959
ظننت أنّ (كيث كوين) هو شخص آخر -
شخص آخر -

273
00:13:06,042 --> 00:13:11,667
ليس من واجبي معرفة
(شكل (كيث كوين)، (آيمي

274
00:13:11,792 --> 00:13:13,250
سيدتي، انظري إلى من قد أتى -
!(كيث) -

275
00:13:13,417 --> 00:13:14,792
!أجل -
(كيث كوين) -

276
00:13:14,918 --> 00:13:18,751
!هذا أنا -
تذهلني جداً رؤيتك -

277
00:13:18,876 --> 00:13:21,250
صُدمت حين تلقيت الاتصال لآتي -
أراهن أنك فعلت -

278
00:13:21,375 --> 00:13:24,501
لكنني سعيد جداً -
سيريك (كنت) مكتبك -

279
00:13:24,626 --> 00:13:25,959
طبعاً -
سيكون قرب مكتبي -

280
00:13:26,042 --> 00:13:27,999
وآمل أنك لا تمانع -
أين عساه يكون إذاً؟ -

281
00:13:28,083 --> 00:13:31,000
أنا مدير الحملة، صحيح؟ -
أجل، أجل -

282
00:13:31,167 --> 00:13:33,417
وأريدك أن "تجلد" الجميع
ليصبحوا في حال ممتازة للعمل

283
00:13:34,167 --> 00:13:37,042
حسناً، حسناً، جيد -
أحضرت كل سياطي -

284
00:13:37,209 --> 00:13:42,459
لكن دعيني أقول شكراً جزيلاً
هذه خطوة كبرى إلى الأمام بالنسبة إلي

285
00:13:43,667 --> 00:13:46,999
(من هنا، سيد (كوين -
أهلاً بك، أهلاً بك، شكراً -

286
00:13:47,334 --> 00:13:49,334
اطرده -
اعتبريه ميتاً كالديموقراطية سيدتي -

287
00:13:49,459 --> 00:13:53,667
مهلاً، لا، لا يمكن
أن تعرف الصحافة أننا اقترفنا خطأ آخر

288
00:13:53,834 --> 00:13:57,167
آسف جداً، ماذا يحصل؟ -
آيمي) استخدمت الرجل الخطأ) -

289
00:13:57,292 --> 00:14:00,042
من يدير الحملة إذاً؟ -
(كيث كوين) طبعاً، (آيمي) -

290
00:14:00,167 --> 00:14:01,709
حسناً -
لكن لا يمكن أن يعرف -

291
00:14:01,918 --> 00:14:04,501
أنني لم أرَه سابقاً في حياتي كلها

292
00:14:04,751 --> 00:14:08,709
(الجميع سيقدمون التقارير إلى (بن
سيكون مدير الحملة السري

293
00:14:08,834 --> 00:14:10,417
(تهانينا، سيد (كافرتي

294
00:14:10,542 --> 00:14:13,584
صلواتي وأفكاري ترافق
سكان (سبوكان) الصالحين

295
00:14:13,709 --> 00:14:16,709
ما حصل اليوم كان كارثة
لكن إليكم الحقيقة القاسية

296
00:14:17,250 --> 00:14:21,042
أحياناً لاعبو (لاكروس) المميزون
الذين يظنون أن مطعم المدرسة لهم

297
00:14:21,167 --> 00:14:23,918
قد يجلبون هذا على أنفسهم -
يا عضو الكونجرس -

298
00:14:24,000 --> 00:14:26,417
هل ستنضم زوجتك إليك اليوم؟ -
لا، ليس اليوم، سأكون وحدي -

299
00:14:26,584 --> 00:14:28,417
هل ستنضم إليك
في مركز المسنين بعد ظهر اليوم؟

300
00:14:28,542 --> 00:14:31,667
لا، لذا توقفوا عن طرح
الأسئلة بشأن زوجتي، ليس كأنني قتلتها

301
00:14:31,792 --> 00:14:34,042
هل زوجتك بخير؟ -
أتحداكم، هيا -

302
00:14:34,167 --> 00:14:35,876
حاولوا إيجاد خطب واحد في زواجي

303
00:14:35,999 --> 00:14:38,167
أرسلوا أفضل رجالكم
ليتبعوني في كل مكان

304
00:14:38,334 --> 00:14:40,584
هل تزوجت أختك غير شقيقتك؟ -
اللعنة، من أخبرك؟ -

305
00:14:40,751 --> 00:14:43,042
(هل والد (بيث هينيك
هو زوج والدتك (لويد هينيك)؟

306
00:14:43,209 --> 00:14:45,167
أنا تزوجت أختي غير شقيقتي -
لا، أخته من زوج أمه -

307
00:14:45,292 --> 00:14:49,083
مهما كان... حين أمارس الجنس معها
لن تنجب مجموعة سيقان أو ما شابه

308
00:14:49,209 --> 00:14:52,417
أتعلمون؟ إن أردتم مهاجمة أحدهم
(فهاجموا نسيبي (إزرا

309
00:14:52,542 --> 00:14:54,167
هو من داعبها بإصبعه في الثانوية

310
00:14:54,417 --> 00:14:56,834
أريد شكر الإطفائيين
الأبطال الحقيقيين

311
00:14:56,959 --> 00:15:00,250
آيمي)، أنا أبطلت إجهاضي مرة)
(والآن لدي (واكين

312
00:15:00,375 --> 00:15:01,709
...(ظننت أنني في حال كلمت (دان

313
00:15:02,999 --> 00:15:05,918
بحق الجحيم
ظننت أنّ (كنت) فقد صوابه

314
00:15:06,042 --> 00:15:07,542
ليس اليوم -
اجتماع موظفين -

315
00:15:07,667 --> 00:15:08,999
لمَ لا نجريه في غرفة الاجتماعات؟

316
00:15:09,083 --> 00:15:11,999
(لأن مستخدمك (كيث كوين)، (آيمي
هو في قاعة الاجتماعات

317
00:15:12,083 --> 00:15:15,626
يُجري ما يظن أنه اجتماع موظفين
لكننا نُجري الاجتماع الحقيقي هنا

318
00:15:15,834 --> 00:15:17,375
ماير) للرئاسة) -
!يا للهول -

319
00:15:17,501 --> 00:15:19,709
ظننت أنّ عقدي السادس من العمر
سيتعلق بممارسة الجنس

320
00:15:19,834 --> 00:15:21,334
لأصل إلى رئاسة
(شورنستين سنتر)

321
00:15:21,501 --> 00:15:24,292
وأنا أيضاً، سيدتي -
علينا اختيار موقع لإعلانك، سيدتي -

322
00:15:24,417 --> 00:15:27,125
(هلا تبعث رسالة نصية لـ(جاري
غاب طوال ساعة

323
00:15:27,292 --> 00:15:28,626
أحتاج إلى ذاك الشراب المثلج -
أجل -

324
00:15:28,792 --> 00:15:30,083
سيدتي، وجدت الحل -
حسناً -

325
00:15:30,250 --> 00:15:34,999
ستدلين بالإعلان حيث أعلنت تاريخياً
ترشحك الأول للرئاسة قبل 9 أعوام

326
00:15:35,792 --> 00:15:38,709
(مكان ولادة (سوزن بي آنثوني -
أحب الفكرة -

327
00:15:38,834 --> 00:15:40,667
ماذا يحوي هذا؟ -
(بوربون) و(سمارتواتر) -

328
00:15:40,792 --> 00:15:43,918
امرأة، بطلة، منادية بحق الاقتراع النسائي
(مما يكمّل قصة (سلينا ماير

329
00:15:44,042 --> 00:15:46,417
أجل -
أتعلمين؟ أحب الفكرة نوعاً ما -

330
00:15:46,542 --> 00:15:48,167
حسناً، سنطور الفكرة في الطائرة -
أجل -

331
00:15:48,334 --> 00:15:49,667
ولا تسربوا أية كلمة من هذا -
لا -

332
00:15:49,792 --> 00:15:51,083
هل بعثت رسالة نصية لـ(جاري)؟ -
أجل -

333
00:15:51,209 --> 00:15:53,542
(حصل إطلاق نار في (هوم ديبو
وأقفلوا الطريق بين الولايات

334
00:15:53,751 --> 00:15:56,709
بحق السماء والأرض
أردت حقاً ذاك الشراب المثلج

335
00:15:56,834 --> 00:15:58,751
أعرف ذلك -
إلى أين يذهب الجميع؟ -

336
00:15:58,876 --> 00:16:01,209
هي تحب عملك
"فقط واصل استخدام "السوط

337
00:16:01,334 --> 00:16:02,834
حسناً

338
00:16:03,501 --> 00:16:05,834
ما زلت أنتظر
كلمة سر الإنترنت اللاسلكية

339
00:16:06,250 --> 00:16:08,834
لم آكل شيئاً طوال اليوم -
سيدتي، ألديك أي تعليق -

340
00:16:08,959 --> 00:16:10,999
حول إطلاق النار الجديد؟ -
هذا يغضبني جداً -

341
00:16:11,125 --> 00:16:14,042
بصراحة، على أحدهم فعل شيء ما
بشأن عمليات إطلاق النار هذه

342
00:16:14,167 --> 00:16:16,834
لأنني لم أعد أتحمل المزيد من هذا

343
00:16:17,542 --> 00:16:19,501
كلمات قوية

344
00:16:19,667 --> 00:16:22,417
(آدامز، ماساتشوستس)"
"الـ53:9 مساء

345
00:16:23,542 --> 00:16:26,292
انظري إلى هذا، غرف مترابطة

346
00:16:27,792 --> 00:16:31,042
جعلوني أشارك (جاري) الغرفة
عليك رؤية جميع أثواب (سلينا) هنا

347
00:16:31,167 --> 00:16:33,542
آمل أنها لها على الأقل -
أفكر في إنجاب هذا الطفل -

348
00:16:33,667 --> 00:16:36,209
ولست أطلب شيئاً منك
لا شيء على الإطلاق

349
00:16:36,334 --> 00:16:37,959
لكن أريد أن يعرف الطفل أنك الوالد

350
00:16:38,042 --> 00:16:41,209
لكن لا أريد اسم عائلتك
(لأنني لطالما أحببت اسم (ميجان

351
00:16:41,334 --> 00:16:44,083
ولا أريد أن يظن الناس
(أنني أردت اسم (ميجان إيجان

352
00:16:44,209 --> 00:16:47,584
لأنه يبدو اسم شخص يضاجعونه من الخلف
في (مايجور ديجان) في قصيدة هزلية

353
00:16:52,042 --> 00:16:53,792
أحب اسم (ميجان) أيضاً

354
00:16:55,250 --> 00:16:57,876
برغم أن طريق (ديجان) السريع
...مزدحم دوماً لذا

355
00:16:58,000 --> 00:17:01,459
أجل، طريق (كروس برونكس) السريع
أفضل بكثير لنكات المضاجعة من الخلف

356
00:17:02,459 --> 00:17:04,209
حسناً، فكر في الأمر خلال الليل
أو ما شابه

357
00:17:04,751 --> 00:17:06,626
(حسناً، طابت ليلتك، (دان -
(طابت ليلتك، (آيمي -

358
00:17:08,834 --> 00:17:11,792
لمَ علي إخبار الناس
بسبب رغبتي في أن أكون رئيسة؟

359
00:17:11,959 --> 00:17:14,709
لا أريد السماع عن وظائفهم -
هذه سامة -

360
00:17:14,876 --> 00:17:16,209
سأرميها خارجاً

361
00:17:17,000 --> 00:17:20,584
كنت أنوي سؤالك
أرأيت كيف (آيمي) تحوم حول (دان)؟

362
00:17:20,709 --> 00:17:23,959
أظنهما على علاقة -
دان) لا يغرز قلمه) -

363
00:17:24,083 --> 00:17:25,417
في بقعة الحبر تلك -
لا؟ -

364
00:17:25,542 --> 00:17:28,459
كما أنها تسمن من الأمام
هل لاحظت ذلك؟

365
00:17:28,584 --> 00:17:31,083
هذا كل ما أفكر فيه

366
00:17:32,792 --> 00:17:34,083
جاري)؟)

367
00:17:34,542 --> 00:17:38,125
لمَ قد تريد أن تكون رئيساً؟ -
لأعطيك المنصب طبعاً -

368
00:17:38,501 --> 00:17:41,626
هذا جيد
يا إلهي، أعرف ما أريد قوله

369
00:17:41,751 --> 00:17:43,667
لكن لا أجد الكلمات

370
00:17:43,834 --> 00:17:46,250
ماذا لو تتكلمين وأنا أطبع؟
ما رأيك في ذلك؟

371
00:17:46,375 --> 00:17:49,334
قوليها بصوت مرتفع وسأطبعها -
أجل، حسناً، لنجرب ذلك -

372
00:17:49,459 --> 00:17:51,417
ممتاز، هذا ممتع -
حسناً -

373
00:17:51,542 --> 00:17:55,584
منذ أن كنت فتاة -
منذ أن كنت فتاة جميلة -

374
00:17:55,709 --> 00:17:58,417
لا، ليس فتاة جميلة
منذ أن كنت فتاة

375
00:17:58,626 --> 00:18:02,292
لكنك جميلة جداً -
...أعلم لكن بأية حال -

376
00:18:02,417 --> 00:18:04,501
أنا كافحت -
جيد، جيد -

377
00:18:04,626 --> 00:18:06,083
يومياً -
جيد جداً -

378
00:18:06,209 --> 00:18:08,876
(لجعل (أمريكا -
مكاناً جيداً جداً -

379
00:18:08,999 --> 00:18:11,125
لا، لا تنهِ جملي -
ظننت أنّ هذه وجهتك -

380
00:18:11,292 --> 00:18:13,459
أنت لا تعرف وجهتي -
إلى البيت الأبيض -

381
00:18:13,584 --> 00:18:16,626
أتعرف ما أود قوله للناس
لكن لا أستطيع طبعاً؟

382
00:18:16,751 --> 00:18:18,459
لا، قوليه هنا -
ينبغي أن أكون رئيسة -

383
00:18:18,876 --> 00:18:22,834
لأنه قد حان دوري -
أجل، أجل -

384
00:18:22,959 --> 00:18:24,709
أنا غيرت المعايير -
أجل -

385
00:18:24,834 --> 00:18:26,959
"أنا "تغوطت على السقف الزجاجي
لتخطي الحواجز النسائية

386
00:18:27,125 --> 00:18:30,250
وحلقت شعر عانتي"
في مغسلة نادي الرجال القديم" لمواجهتهم

387
00:18:30,375 --> 00:18:32,250
شعر العانة -
لكن طوال 3 أعوام -

388
00:18:32,375 --> 00:18:36,375
هيوز) أيقاني مقيدة إلى مشعاع)
(في قبو ما في (كليفلند

389
00:18:36,501 --> 00:18:40,751
لذا في ما خصني
أمريكا) تدين لي بإقامة)

390
00:18:40,876 --> 00:18:42,876
لـ8 أعوام في البيت الأبيض -
أجل -

391
00:18:42,999 --> 00:18:47,125
!وهذه المرة أريد حرباً -
!أجل -

392
00:18:48,709 --> 00:18:50,792
حسناً، أتريدين أن أعاود قراءة ذلك؟

393
00:18:50,918 --> 00:18:52,667
لا، لا يمكننا استخدام أي من ذلك

394
00:18:52,792 --> 00:18:55,417
يبدو كأنني أصرخ
(من عن شرفة في (ميونيخ

395
00:18:55,584 --> 00:18:57,999
(كـ(إفيتا -
حسناً، اكتب شيئاً ما -

396
00:18:58,083 --> 00:19:01,792
حول أنني أريد منح الشعب الأمريكي
صفقة أفضل أو هراء ما كهذا

397
00:19:01,918 --> 00:19:05,375
(هذا يشبه (كينيدي -
(جون) وليس (تيدي) -

398
00:19:06,250 --> 00:19:07,999
أو المغتصِب

399
00:19:08,542 --> 00:19:10,667
أو الذي قتل تلك الفتاة الصغيرة

400
00:19:12,167 --> 00:19:15,292
آيمي)؟)"
"أيمكنني الدخول؟

401
00:19:15,876 --> 00:19:18,167
"أحتاج إلى مكالمتك" -
ادخل -

402
00:19:19,125 --> 00:19:22,334
مرحباً، هذا تحذير سريع
قد تودين إبقاء هذا الباب مقفلاً

403
00:19:22,459 --> 00:19:24,667
(سأضاجع مديرة (مايك
حسي العنكبوتي يخبرني

404
00:19:24,792 --> 00:19:27,667
بأنها ستطلق صراخاً حاداً
...كنورس في مصنع خبز لذا

405
00:19:28,250 --> 00:19:32,459
أجل، فقط
!اغرزه بقوة يا صديقي

406
00:19:32,584 --> 00:19:34,501
إنها الطريقة الوحيدة التي أعرفها

407
00:19:40,167 --> 00:19:42,209
من الأفضل أن تكون
!حانة الردهة مفتوحة

408
00:19:44,209 --> 00:19:46,792
!سأفعل هذا كله بمفردي

409
00:19:47,584 --> 00:19:50,876
عمَ تتكلم؟ -
ربما كعكة بالجبنة أو ما شابه -

410
00:19:52,167 --> 00:19:55,125
أنت قلتها وليس أنا
حسناً، طابت ليلتك

411
00:19:58,209 --> 00:19:59,792
!سحقاً

412
00:20:00,125 --> 00:20:04,042
(دان)، أنا شريكك في السكن، (جاري)
نسيت مفتاحي

413
00:20:06,834 --> 00:20:08,709
دان)؟)

414
00:20:10,876 --> 00:20:13,501
دواء قلبي في الداخل

415
00:20:17,584 --> 00:20:19,083
"الساعة الـ20:7 صباحاً"

416
00:20:21,584 --> 00:20:23,834
جيد، ها أنت ذا، حسناً
أريد القهوة

417
00:20:23,959 --> 00:20:26,125
(وأي نوع من أطباق (فريتاتا
ببياض البيض، مفهوم؟

418
00:20:26,250 --> 00:20:27,584
أجل -
ارتدِ سترتك -

419
00:20:27,751 --> 00:20:29,834
هذا ليس ملجأ للمشردين -
أجل -

420
00:20:36,375 --> 00:20:37,918
(آيمز)، (آيمز)

421
00:20:39,250 --> 00:20:41,751
اسمعي، لا أعرف
إن كنت جاهزاً لأكون والداً

422
00:20:41,918 --> 00:20:45,792
لأي شخص ليس صانعة مجوهرات مثيرة بوهيمية
تعاني لتسديد قروضها الجامعية

423
00:20:45,918 --> 00:20:48,459
أقدّر لك تفكيرك العميق -
لكن إن أردتِ -

424
00:20:48,584 --> 00:20:51,000
أن نتشارك كلفة الإجهاض
فسأفعل ذلك عبر (فنمو)، اتفقنا؟

425
00:20:51,125 --> 00:20:54,542
أتعلمين؟ أعلني الأمر
هذا سيُظهر أنني رجل نبيل

426
00:20:57,250 --> 00:21:00,042
شكراً لكم -
"(موقع ولادة (سوزن بي آنثوني" -

427
00:21:00,209 --> 00:21:04,999
هذا المكان ينضح بالرمزية الأنثوية

428
00:21:05,083 --> 00:21:07,250
حسناً أيها الرجال
لنذهب ونطلق هذا الصاروخ

429
00:21:07,459 --> 00:21:09,501
(لنأمل فقط أنه صاروخ (كولومبيا
(وليس (تشالنجر

430
00:21:09,626 --> 00:21:11,542
كلاهما انفجرا
ومات الجميع على متنيهما

431
00:21:11,709 --> 00:21:13,751
حسناً، لا يهم
الصاروخ بدون معلمة المدرسة

432
00:21:13,918 --> 00:21:17,083
ماذا يجري هنا؟
أين المسرح؟

433
00:21:17,209 --> 00:21:18,918
كان يُفترض أن يُنجز هذا
قبل ست ساعات

434
00:21:19,000 --> 00:21:21,584
والخيم ليست هنا حتى -
أخمن أنه كان يُفترض -

435
00:21:21,709 --> 00:21:23,999
أن تُنصب قبل 4 أو 5 ساعات
ينبغي إعداد المسرح أولاً

436
00:21:24,083 --> 00:21:27,167
سيدتي، تبين أنه في عام 2008 -
أجل؟ -

437
00:21:27,334 --> 00:21:31,250
حملتك لم تسدد فاتورة إعلانك -
...أنا -

438
00:21:31,375 --> 00:21:34,876
(أريدك أن تقابلي (نيك سبونر
يمتلك شركة الخيم

439
00:21:34,999 --> 00:21:37,375
(مرحباً، سيد (سبونر -
(سبونر) -

440
00:21:37,501 --> 00:21:43,667
إن أمكنك إعداد المسرح فحسب -
فضيلتكم، أحترم منصبك كلياً -

441
00:21:43,792 --> 00:21:47,459
وخدمتك لهذه البلاد بصفتك
القائدة السابقة العليا للقوات المسلحة

442
00:21:47,584 --> 00:21:50,584
هذا من دواعي سروري، شكراً -
(وأريد القول إنني أحب (أمريكا -

443
00:21:50,876 --> 00:21:57,167
لكنني سئمت
من الأشخاص المتغطرسين أمثالك

444
00:21:57,292 --> 00:21:59,209
حسناً -
تتبخترون إلى هنا -

445
00:21:59,375 --> 00:22:02,918
مع هذا السلوك الأنيق المدعي
والتجاهل التام

446
00:22:03,000 --> 00:22:05,918
لسكان الطبقة العاملة أمثالي
في هذه البلاد

447
00:22:06,000 --> 00:22:08,125
تقول الحقيقة للسلطة، أحسنت

448
00:22:08,292 --> 00:22:13,626
معاوني السيد (والش) يود مكالمتك -
معاونك؟ -

449
00:22:13,751 --> 00:22:17,459
قبعتك مسلية جداً
حرف "بي"، هل زرت (باربودا)؟

450
00:22:17,626 --> 00:22:20,417
أيمكننا دفع المال لابن البلدة هذا
والبدء بالأمر، رجاء؟

451
00:22:20,542 --> 00:22:22,167
فات الأوان الآن
بدأ الصحافيون يصلون

452
00:22:22,334 --> 00:22:27,918
الصحافة الوطنية تصل الآن
إلى هذه الاستعارة العملاقة

453
00:22:28,000 --> 00:22:31,876
لحملة فوضوية فاشلة

454
00:22:31,999 --> 00:22:34,709
في الواقع، إنه مجاز مرسَل -
"تقنياً إنه "اغتصاب معزاة -

455
00:22:34,876 --> 00:22:37,709
"أكثر مما هو "فشل فوضوي -
إن احتجت يوماً إلى معجزة -

456
00:22:37,834 --> 00:22:40,459
فهذا هو الوقت المناسب -
سيدتي -

457
00:22:40,584 --> 00:22:42,959
حصل إطلاق نار جماعي
(في مركز تجاري في (فينيكس

458
00:22:43,042 --> 00:22:45,709
قُتل 27 شخصاً -
يا إلهي -

459
00:22:53,250 --> 00:22:56,083
هذا قد ينفعنا؟ -
أجل -

460
00:22:56,250 --> 00:22:59,542
لأننا لا نستطيع الإعلان الآن
بداعي الاحترام للضحايا

461
00:23:00,417 --> 00:23:02,167
!هللويا

462
00:23:02,334 --> 00:23:04,542
مجدوا المرادف العقلاني للمنقذ

463
00:23:04,709 --> 00:23:07,292
(هذا ما يسميه (بونهوفر
روحية المجتمع المحبوب

464
00:23:07,459 --> 00:23:10,250
علينا أن نرسل لمطلق النار ذاك
رسالة شكر جميلة

465
00:23:10,375 --> 00:23:12,209
في الواقع، أطلق النار على نفسه
قبل أن يتم الإمساك به

466
00:23:12,334 --> 00:23:14,792
سأرسل شيئاً ما إلى زوجته
في الواقع، أطلق عليها النار أولاً

467
00:23:14,918 --> 00:23:18,042
أنا أرتجف بسبب هذا
لا أصدق ذلك

468
00:23:18,167 --> 00:23:20,000
مرحباً يا جماعة

469
00:23:20,501 --> 00:23:24,459
هذه فرصتنا لاستباق قصة الزواج
وصياغة الرواية كما نريد

470
00:23:24,584 --> 00:23:26,459
حسناً -
حسناً -

471
00:23:27,751 --> 00:23:30,667
ما كان ذلك؟ -
أنا أعدّل ميكروفونك فحسب -

472
00:23:30,834 --> 00:23:32,918
أنا مخصي كيميائياً، أتذكر ذلك؟

473
00:23:35,542 --> 00:23:36,876
"(سي بي إس ذيس مورنينج)"

474
00:23:36,999 --> 00:23:39,792
تقابلتما مجدداً كراشدين
في جنازة والد (نانسي)؟

475
00:23:39,918 --> 00:23:44,000
أجل، كان طويل القامة جداً
فأغرمت به في تلك الليلة

476
00:23:44,167 --> 00:23:47,000
وتزوجنا بعد شهرين

477
00:23:47,417 --> 00:23:52,209
زواج طبيعي
وليس غريباً أو مقرفاً مطلقاً، طبيعي

478
00:23:52,334 --> 00:23:54,459
ماذا قد تقول لشخص قد يسأل

479
00:23:54,584 --> 00:23:57,876
كيف يمكنهما أن يتزوجا؟"
"هما أخوان غير شقيقين

480
00:23:57,999 --> 00:24:01,292
لست أخاها ولم أكن كذلك يوماً -
باستثناء ذاك العام الواحد -

481
00:24:01,417 --> 00:24:05,417
(هذا بالتحديد ما فعله (وودي آلن
أنا لست منحرفاً أكثر مما هو عليه

482
00:24:05,584 --> 00:24:08,501
وإن كنتم ستنتقدوننا
فمن الأفضل لكم أن تكونوا مستعدين

483
00:24:08,626 --> 00:24:11,334
(لانتقاد (وودي آلن
والفتاة الصينية الصغيرة

484
00:24:11,459 --> 00:24:12,792
بالتحديد -
أجل -

485
00:24:12,918 --> 00:24:16,334
أقدم أفكاري وصلواتي
للضحايا وعائلاتهم

486
00:24:16,459 --> 00:24:20,417
وأدرك أنّ ثمة من يقولون
إنّ الأفكار والصلوات لا تكفي

487
00:24:20,542 --> 00:24:24,209
لكن الصلاة تنفع
صدقوني، لقد نفعتني اليوم

488
00:24:24,334 --> 00:24:25,751
آمين

489
00:24:28,584 --> 00:24:33,999
وهذا قد لا يبدو الوقت المناسب

490
00:24:34,083 --> 00:24:37,209
لكن علي قول إنني أحب هذه البلاد

491
00:24:37,751 --> 00:24:39,334
أظننا جميعاً نحبها

492
00:24:39,501 --> 00:24:44,334
وقد سئمت من جميع أولئك
الأشخاص المتغطرسين

493
00:24:44,459 --> 00:24:47,125
الذين يتبخترون بسلوكهم الراقي المدعي

494
00:24:47,250 --> 00:24:50,999
والتجاهل التام لحقوق

495
00:24:51,083 --> 00:24:55,667
النساء والرجال
الطبيعيين في الطبقة العاملة

496
00:24:55,792 --> 00:24:57,167
أجل -
!أجل -

497
00:24:57,292 --> 00:25:02,501
ولذلك أريد أن أكون
(رئيسة (الولايات المتحدة الأمريكية

498
00:25:02,667 --> 00:25:07,417
!وترشحي يبدأ الآن بالذات
شكراً

499
00:25:07,542 --> 00:25:09,584
هل أنت كتبت ذلك؟ -
أجل -

500
00:25:09,751 --> 00:25:12,167
(هذه فاتورة (سبونر
العمل القديم بالإضافة إلى عمل اليوم

501
00:25:12,334 --> 00:25:14,334
أجل، لن أسدد ذلك

502
00:25:15,792 --> 00:25:19,042
في وسط هذا الاضطراب العاطفي كله

503
00:25:19,167 --> 00:25:23,209
(لدينا والد (بيث
(وزوج والدة (جونا)، (لويد هينيك

504
00:25:23,334 --> 00:25:26,083
كان وحشاً -
سيد (هينيك)، هلا تنضم إلينا -

505
00:25:26,250 --> 00:25:27,626
مرحباً -
ماذا؟ ماذا؟ -

506
00:25:27,751 --> 00:25:29,501
اجلس -
عفواً، ماذا يفعل هنا؟ -

507
00:25:29,626 --> 00:25:31,626
هل كنت تعلم بهذا؟ -
(مرحباً، (جونا -

508
00:25:31,792 --> 00:25:34,292
"(مرحباً، (جونا" -
لويد)، هل ثمة أي شيء) -

509
00:25:34,417 --> 00:25:39,167
تود قوله لابنك
بل ابن زوجتك (جونا)؟

510
00:25:39,334 --> 00:25:41,709
(أجل، (جونا
حاولت دوماً مساندتك

511
00:25:41,834 --> 00:25:45,000
لذلك ابتعت لك سيارتك الأولى
وسددت أقساط أعوامك الجامعية الستة يا بطل

512
00:25:45,125 --> 00:25:47,042
لمَ جعلتني أرسب
في مادة الجبر، سيد (هينيك)؟

513
00:25:47,167 --> 00:25:50,042
رسبت في رياضيات الصف الثامن؟ -
أمي لم تحبك قط -

514
00:25:50,209 --> 00:25:53,000
أتعرف ذلك؟ هي أخبرتني بذلك
في عيد الشكر عام 1996

515
00:25:53,125 --> 00:25:56,375
نود أن يعود بمفرده، سيكون رائعاً -
اذهب إلى الجحيم -

516
00:25:56,501 --> 00:26:01,459
نانسي)، منذ أن اجتمع الولدان)
ذكّرني ذلك كم أفتقدك

517
00:26:01,584 --> 00:26:05,459
!لا، لا، لا
!لا تلمسها، لا

518
00:26:05,584 --> 00:26:07,834
هاتان اليدان هما لإعداد
وجبات (هوت بوكيتس) لي فقط لا غير

519
00:26:07,959 --> 00:26:09,584
لا، ستموت وحيداً
انهض، لا، تنحي جانباً

520
00:26:09,751 --> 00:26:11,626
أتريد أن أتحرك؟ -
أجل، تبادلا المكانين -

521
00:26:11,751 --> 00:26:15,375
نانسي)، بمَ تشعرين حين يقول ذلك؟) -
شعوري رهيب -

522
00:26:15,542 --> 00:26:20,375
!أنا أفتقده، أفتقده -
لا، لا -

523
00:26:20,501 --> 00:26:23,250
سأكون رئيساً"
"سأكون رئيساً، سأكون رئيساً

524
00:26:23,375 --> 00:26:25,375
ماذا؟ -
في الواقع -

525
00:26:25,501 --> 00:26:28,584
منذ عرض هذه الفقرة للمرة الأولى
%أرقام (جونا) ارتفعت أكثر من 3

526
00:26:28,709 --> 00:26:31,125
استطاع الولوج إلى أمر ما -
أجل، إلى أخته غير شقيقته -

527
00:26:31,292 --> 00:26:34,501
يلقى رواجاً كبيراً
لدى الذكور البيض غير الجامعيين

528
00:26:34,709 --> 00:26:37,999
ولدى الذكور البيض الجامعيين
أي الذكور البيض بالإجمال

529
00:26:38,083 --> 00:26:42,209
هذه البلاد بأكملها
تزداد إثارة للاشمئزاز مع كل لحظة

530
00:26:42,375 --> 00:26:44,292
هذه هي القاعدة التي نستهدفها
(بالإجمال عبر (فايسبوك

531
00:26:44,459 --> 00:26:49,959
حسناً، أيمكننا التكلم عن كيفية
إدلائي بأحد أفضل إعلانات الحملات

532
00:26:50,125 --> 00:26:53,626
من "شرجي الأبيض الناصع"؟ -
(أهنئك على ذلك، (جاري -

533
00:26:53,792 --> 00:26:55,083
ماذا؟ -
الرؤيا الانتخابية فائقة الوضوح -

534
00:26:55,250 --> 00:26:56,584
أعلم -
سيدتي، عليك رؤية هذا -

535
00:26:56,709 --> 00:27:00,667
أؤمن بأن بلادنا ستكون دوماً"
"منارة أمل مشعة لشعبنا

536
00:27:00,876 --> 00:27:03,918
يا إلهي، مظهره جيد -
"ولمن سيتعلمون بالاقتداء بنا" -

537
00:27:04,042 --> 00:27:07,751
"ولذلك أود إعلان ترشحي لمنصب الرئاسة"

538
00:27:07,876 --> 00:27:11,918
!هذا بالذات
هذا هو (كيث كوين) الذي كنت أتكلم عنه

539
00:27:13,000 --> 00:27:14,375
!ابتعدوا

540
00:27:14,501 --> 00:27:16,999
ترجمة ماريو غنام
سكرينز إنترناشونال - بيروت

