﻿1
00:00:05,250 --> 00:00:06,667
تجمع (ديسكفري ويكآند) السنوي الـ16 أهلاً بكم"
"في مقطورة الطبخ في الحظيرة القديمة

2
00:00:06,792 --> 00:00:08,083
"في (آسبن)، (كولورادو)، الساعة الـ16:8 مساء

3
00:00:08,709 --> 00:00:10,959
"راقص شريكك" -
راقصي شريكك -

4
00:00:11,334 --> 00:00:13,626
بين)، لا أحب أن يملي علي أحد أفعالي)

5
00:00:13,751 --> 00:00:15,584
فيلكس وايد) هو مانح)
التبرعات الأكبر في الحفلة

6
00:00:15,709 --> 00:00:18,626
ويحب جعل الأثرياء يرقصون الرقصة الرباعية -
ثمة خبر سيئ سيدتي -

7
00:00:18,751 --> 00:00:22,626
(مكتب النائب العام الأمريكي في (نيويورك
اختار هيئة محلفين كبرى

8
00:00:22,751 --> 00:00:24,042
(للتحقيق في أمر صندوق (ماير -
ماذا؟ -

9
00:00:24,167 --> 00:00:25,999
(وهم يفكرون في استهداف (أندرو -
تباً، تباً -

10
00:00:26,083 --> 00:00:27,417
"راقص شريك الزاوية" -
راقصي شريك الزاوية -

11
00:00:27,667 --> 00:00:29,834
سلينا)، يبدو أننا نرقص معاً) -
(روجر) -

12
00:00:29,959 --> 00:00:34,918
كنت لأدعو زوجتي لكنها قصيرة القامة
ولا يبدو أنه جرى تنظيف ذلك الفستان يوماً

13
00:00:35,000 --> 00:00:36,876
أنت ظريف كعادتك حضرة رئيس الحزب

14
00:00:36,999 --> 00:00:39,459
استديري وابتعدي عنه -
حسناً، متى سنستلم الشيك من (فيلكس)؟ -

15
00:00:39,584 --> 00:00:40,918
في نهاية العطلة الأسبوعية

16
00:00:41,000 --> 00:00:42,334
سيعلن عن دعمه الرسمي لك في العشاء الختامي

17
00:00:42,459 --> 00:00:45,999
حسناً، بالمبلغ الذي سيدفعه لدعم حملتي
أنا مستعدة لأرقص مقابل ماله

18
00:00:46,083 --> 00:00:47,834
"!وصفقوا لأنفسكم"

19
00:00:50,792 --> 00:00:53,918
أهلاً بكم في حفلي السنوي الـ16
(من (ديسكفري ويكآند

20
00:00:54,083 --> 00:00:58,626
نحن هنا في (آسبن) لبناء جسور المستقبل -
هذا صحيح -

21
00:00:58,751 --> 00:01:02,417
جسور تكوّنها الأفكار -
لا عجب أن بقية العالم يكرهنا -

22
00:01:02,584 --> 00:01:04,417
غايل كينغ) هنا) -
!يا إلهي -

23
00:01:05,834 --> 00:01:09,959
لكنكم لم تأتوا لابتكار حلول
تجارية لمشكلات الغد وحسب

24
00:01:10,042 --> 00:01:13,250
!تريدون تأدية الرقصة الرباعية -
اكتفيت من الرقص -

25
00:01:17,083 --> 00:01:18,417
انتظرت هذا الأمر طويلاً -
"32:8 مساء" -

26
00:01:18,584 --> 00:01:20,542
(أعتقد أن (فيلكس وايد
...لطالما تصور أنني

27
00:01:20,667 --> 00:01:23,459
خفيفة الوزن؟ -
بئس الأمر! أكره هذه العبارة -

28
00:01:23,626 --> 00:01:25,999
لماذا؟ أنت نحيلة جداً -
أجل -

29
00:01:26,083 --> 00:01:28,042
سيدتي، سيدتي
تحققت من بعض المعلومات

30
00:01:28,167 --> 00:01:32,125
(ويبدو أن سر الوصول إلى (فيلكس وايد
يكمن في التكرار الدائم لآخر جملتين يقولهما

31
00:01:32,292 --> 00:01:34,751
بحقك، هذا غاية في الغباء -
الأمر صحيح -

32
00:01:34,876 --> 00:01:38,167
أشخصيته مضطربة إلى هذا الحد؟ -
هيا، هذا غاية في الغباء -

33
00:01:38,292 --> 00:01:40,751
أشخصيته مضطربة إلى هذا الحد؟ -
أليس كذلك؟ (غيري) فهم الأمر -

34
00:01:40,876 --> 00:01:42,209
سيدتي الرئيسة -
!(فيلكس) -

35
00:01:42,334 --> 00:01:46,209
يسرني أننا نجحنا أخيراً بجذبك
إلى واحد من اجتماعاتنا الصغيرة

36
00:01:46,334 --> 00:01:50,167
سأطلعك على سر، إنها السبب
الوحيد لترشحي لمنصب الرئاسة

37
00:01:51,542 --> 00:01:52,876
حقاً؟

38
00:01:52,999 --> 00:01:54,918
أشعر بأن أسبابك وجب أن تكون أفضل من ذلك

39
00:01:55,125 --> 00:01:58,751
...حسناً -
فيلكس)، أيمكنني أن أكلمك قليلاً؟) -

40
00:01:59,000 --> 00:02:00,626
سررت بالتحدث إليك، أراك لاحقاً

41
00:02:00,751 --> 00:02:04,209
وأنا سررت بذلك أيضاً وستراني
لاحقاً بالفعل، شكراً جزيلاً لك

42
00:02:04,667 --> 00:02:08,918
حسناً، أليس مذهلاً أن الرئيسة
(المقبلة لـ(الولايات المتحدة

43
00:02:09,000 --> 00:02:15,334
يختارها منتج موسيقي سابق يخفي مثليته؟ -
المجمع الانتخابي لا يبلي حسناً -

44
00:02:15,459 --> 00:02:18,834
هل أتصور وحدي ذلك
أم أن صديق (فيلكس) فتي بعض الشيء؟

45
00:02:18,999 --> 00:02:20,918
سيبدو أكبر سناً بعد أن يمتص (فيلكس) دمه

46
00:02:21,000 --> 00:02:23,626
سيدتي، ميول (فيلكس وايد) الجنسية
هي أكثر سر أسيء كتمانه

47
00:02:23,751 --> 00:02:27,834
منذ حمل (كلايد تولسون) الكاذب -
الرجل يعمل على إخفاء ميلوه كلياً -

48
00:02:27,959 --> 00:02:29,918
يبدو ذلك مذهلاً -
سأتقيأ -

49
00:02:30,834 --> 00:02:33,918
عجباً، يجب أن يتعلق الأمر بها دوماً

50
00:02:34,000 --> 00:02:35,334
لا يفشل هذا الأمر أبداً -
ينجح في كل مرة -

51
00:02:35,459 --> 00:02:37,792
هلا تسأل إن كان بوسعهم
أن يعدوا لي كوكتيلاً خاصاً؟

52
00:02:37,918 --> 00:02:39,209
بالطبع -
شكراً لك -

53
00:02:50,375 --> 00:02:51,709
...(غيري)

54
00:02:53,167 --> 00:02:57,000
...كانت معدتي تؤلمني لأنني تناولت

55
00:03:04,083 --> 00:03:07,751
...أسدني خدمة ولا تخبر أحداً بأي شيء

56
00:03:13,083 --> 00:03:14,417
ها هو

57
00:03:15,125 --> 00:03:18,501
هل (كيم) هنا؟ -
لا، طُردت لأنها ضاجعتك -

58
00:03:18,709 --> 00:03:20,667
سمعة موقع (بازفيد) سيئة
لجهة إدارة محتواها الإخباري

59
00:03:20,834 --> 00:03:22,125
علي أن أشكرك على الأرجح

60
00:03:22,250 --> 00:03:25,000
فأنت تنظر إلى نائب رئيس
التحرير الأول والجديد

61
00:03:25,125 --> 00:03:28,417
سيعينونني وما علي إلا المشاركة
في بعض لجان (نيو ميديا) للمبتكرين

62
00:03:28,542 --> 00:03:32,292
ماذا تعرف عن (نيو ميديا) يا (مايك29748
آت أيه أو إل دوت كوم)؟

63
00:03:32,417 --> 00:03:36,042
(لا، تعرضت للقرصنة وبات (مايك53729

64
00:03:36,417 --> 00:03:38,167
لكن لا يزال (إيه أو إل)، لا؟ -
حتى الممات -

65
00:03:38,292 --> 00:03:39,626
صحيح

66
00:03:39,751 --> 00:03:41,042
سيدتي، سيدتي، خمني أمراً، خمني أمراً

67
00:03:41,167 --> 00:03:43,459
آيمي) تعاني الشره المرضي) -
ماذا؟ وأخيراً -

68
00:03:43,584 --> 00:03:44,918
!أجل -
وأخبرك شيئاً -

69
00:03:45,000 --> 00:03:47,167
ربما عليها أن تفكر في الإكثار من تطهير الجسد

70
00:03:47,292 --> 00:03:48,626
والتقليل من الإسراف في الأكل -
هذا صحيح -

71
00:03:48,751 --> 00:03:50,042
يا إلهي، لا تستطيع تلك الفتاة فعل شيء صائب

72
00:03:50,167 --> 00:03:53,375
...سيدتي، آسفة جداً لأنني -
آيمي)، بعض القيء يغطي شاربك) -

73
00:03:54,459 --> 00:03:56,542
ما هذا بحق السماء؟

74
00:03:56,792 --> 00:03:59,292
بين)، ظننت أنني المرشحة الوحيدة)
المدعوة إلى هذا الحفل

75
00:03:59,417 --> 00:04:00,751
هذا ما قِيل لي

76
00:04:00,876 --> 00:04:03,000
لمَ لا تذهب لتتحرى الأمر إذاً؟ -
أجل، سأوقف الأمر يا سيدتي -

77
00:04:03,125 --> 00:04:04,459
سيدتي

78
00:04:04,792 --> 00:04:08,501
طوم)! انظروا من جلبت شركة)
غالفستريم) للرحلات الجوية إلى هنا)

79
00:04:08,667 --> 00:04:12,584
يا إلهي، لم أر في البرنامج أي محادثات
من مؤتمر (تيد) عن الود الزائف

80
00:04:12,959 --> 00:04:14,250
في الساعة الـ30:4

81
00:04:14,375 --> 00:04:18,167
كنت)، هلا تذكرني بسرعة)
بكم نقطة أسبق (طوم)؟

82
00:04:18,292 --> 00:04:20,125
(وفقاً لصحيفة (دي موان رجيستر
تسبقينه بـ18 نقطة

83
00:04:20,459 --> 00:04:24,000
!18 نقطة، يا إلهي
هذا يجعلني رطبة أكثر من محارة

84
00:04:24,125 --> 00:04:26,626
زائد أو ناقص 4 نقاط -
حسناً، لا أزال رطبة جداً -

85
00:04:26,751 --> 00:04:28,667
(بالرغم من أن الكثير من سكان (أيواه
ما عادوا يمتلكون خطوط هاتف ثابتة

86
00:04:28,792 --> 00:04:30,626
لا بأس -
سيناتور (جيمس)، علينا أن نمضي -

87
00:04:31,542 --> 00:04:32,876
سيدتي

88
00:04:33,834 --> 00:04:36,125
يا إلهي، ما خطب المتصلبة الشقراء؟

89
00:04:36,250 --> 00:04:40,083
إنها نائب رئيس الموظفين
(لدي (ميشال يورك) وهي نظيرة (آيمي

90
00:04:40,209 --> 00:04:41,959
آيمي) خاصتي تعاني الشره المرضي) -
أجل -

91
00:04:42,042 --> 00:04:44,626
(لا أحد يحب المتبجحين يا (سلينا -
ماذا تفعل هنا يا (طوم)؟ -

92
00:04:44,751 --> 00:04:46,042
أنا صديق قديم لـ(فيلكس) وحسب

93
00:04:46,167 --> 00:04:48,834
وأعتقد أنه تصور أنني سأستمتع
(بقضاء نهاية الأسبوع في (آسبن

94
00:04:49,334 --> 00:04:52,417
وتكوين بعض... الصداقات الجديدة

95
00:04:54,334 --> 00:04:55,667
"(اليوم الثاني، الفطور في باحة (بادمنتون"

96
00:04:55,792 --> 00:04:57,250
"الساعة الـ42:8 صباحاً" -
صباح الخير أيها المنحرفون -

97
00:04:57,375 --> 00:04:58,709
صباح الخير سيدتي

98
00:04:58,834 --> 00:05:03,918
(سيدتي، يبدو أن (طوم) و(فيلكس
تبادلا الأفكار ليلة البارحة فيما كانا يشربان

99
00:05:04,167 --> 00:05:07,167
يقول جماعة (فيلكس) الآن
(إنه يريد أن يختار من بينكما أنت و(طوم

100
00:05:07,292 --> 00:05:11,959
هيا! اللعنة! أريدكم
أن تراقبوا جميعاً (طوم) الآن

101
00:05:12,042 --> 00:05:14,292
(لا يمكنه أن يمضي ثانية واحدة بعد مع (فيلكس

102
00:05:14,417 --> 00:05:18,083
بدون أن أكون محشورة بينهما
كعزول في علاقة جنسية ثلاثية

103
00:05:18,209 --> 00:05:21,250
رجلان وامرأة، الجماع الثلاثي الشيطاني -
أليست تلك السيناتور (تالبوت)؟ -

104
00:05:21,918 --> 00:05:23,375
(كانت تدير المقاطعة الجنوبية في (نيويورك

105
00:05:23,542 --> 00:05:26,250
(لعلها تساعد في المشكلة المتعلقة بـ(آندرو

106
00:05:26,375 --> 00:05:29,542
أجل، (غيري)، اجلبها إلي في الحال -
(اذهب يا (غيري -

107
00:05:29,834 --> 00:05:33,375
في الواقع، أعتبرها متدربتي نوعاً ما -
هل تعرف ذلك؟ -

108
00:05:33,501 --> 00:05:36,167
خلت أنني أنا متدربتك -
(لا، أنت متدربة (بين -

109
00:05:36,459 --> 00:05:37,792
ليست متدربة جيدة جداً

110
00:05:37,918 --> 00:05:39,209
أتعرفين شيئاً يا سيدتي؟

111
00:05:39,334 --> 00:05:41,501
(قد لا تكون السيناتور (تالبوت
خياراً سيئاً كمرشحة مرافقة لك

112
00:05:41,709 --> 00:05:44,334
ائتلاف نسائي؟ لا أعتقد ذلك

113
00:05:45,209 --> 00:05:49,083
الأمريكيون يكدون في العمل لكسب قوتهم
ولا يحتاجون إلى هكذا هراء

114
00:05:49,209 --> 00:05:50,542
(سيدتي، السيناتور (تالبوت -
سيدتي الرئيسة -

115
00:05:50,709 --> 00:05:52,959
!كيمي)! يا إلهي! متدربتي)

116
00:05:53,083 --> 00:05:55,167
تشرفت بلقائك -
وأنا أيضاً -

117
00:05:55,292 --> 00:05:56,626
...(أنا (آيمي -
لا، لا قصدتك أنت -

118
00:05:56,751 --> 00:05:58,876
كيف هي الأمور في الـ(كابيتول هيل)؟ -
جنونية كما العادة -

119
00:05:58,999 --> 00:06:02,375
هل حاول السيناتور (آيل) لمس مؤخرتك؟ -
أجل -

120
00:06:02,501 --> 00:06:04,751
كان يقول إن مؤخرتي كسكاكر التفاح

121
00:06:05,918 --> 00:06:08,125
في الواقع، يخضع السيناتور
...آيل) للتحقيق حالياً، لذا)

122
00:06:08,250 --> 00:06:09,584
بأية تهمة؟

123
00:06:09,959 --> 00:06:12,334
...لسوء -
أجل -

124
00:06:12,459 --> 00:06:13,792
أجل، صحيح

125
00:06:13,918 --> 00:06:15,209
لأن هكذا تصرف يُعتبر سيئاً حالياً -
أجل -

126
00:06:15,334 --> 00:06:17,751
سيدتي، (طوم جيمس) يتحرك -
سرتني جداً رؤيتك -

127
00:06:17,876 --> 00:06:20,792
وأنا أيضاً سيدتي الرئيسة
الأمر فقط... أجل

128
00:06:24,000 --> 00:06:25,584
!انظروا إليكم، أنتم في الخارج

129
00:06:27,584 --> 00:06:28,918
!(طوم) -
هل أنت بخير؟ -

130
00:06:29,083 --> 00:06:31,626
عجيب! لم أرك

131
00:06:31,751 --> 00:06:36,709
من الغريب أن تركضي حول المكان
برمته لتتفاجئي برؤيتي

132
00:06:36,834 --> 00:06:40,375
(سمعت أن ليلتكما أنت و(فيلكس
كانت عامرة البارحة

133
00:06:40,834 --> 00:06:42,125
كان يجب أن تكوني معنا

134
00:06:42,250 --> 00:06:46,042
إن كنت قد تعلمت شيئاً في السياسة فهو
أن الأمور الأفضل تحصل بعد ساعات العمل

135
00:06:46,167 --> 00:06:49,876
حقاً يا مُحب الشرب؟ شكراً جزيلاً
لتوضيحك الرجولي" لذلك"

136
00:06:49,999 --> 00:06:53,000
أعتقد أن الكلمة التي تتلعثمين
(في قولها هي (مانسبلايننغ

137
00:06:53,709 --> 00:06:55,751
...حسناً، الشرح... الذكوري -
علينا أن ننصرف أيها السيناتور -

138
00:06:56,000 --> 00:06:57,334
سيدتي الرئيسة

139
00:06:57,834 --> 00:06:59,125
أجل

140
00:06:59,959 --> 00:07:04,125
لدي صورة -
لمَ؟ لـ(آيمي) خاصته؟ -

141
00:07:04,709 --> 00:07:07,417
من؟ -
آيمي) خاصته) -

142
00:07:07,667 --> 00:07:10,375
لا أفهمك يا سيدتي -
...حقاً؟ بتصرفها هذا و -

143
00:07:10,667 --> 00:07:12,459
لا يا سيدتي، لدي صورة لجدول عمله

144
00:07:12,626 --> 00:07:15,542
لديه عرض عن التسميد
في (تريهاوس ثياتور) الساعة الـ9 صباحاً

145
00:07:15,667 --> 00:07:17,209
...سيكون (فيلكس) هناك معه، حسناً

146
00:07:17,334 --> 00:07:22,542
آيمي)، صدقاً، أعرف أنني نادراً)
...ما أقول هذا، لكن ذلك كان

147
00:07:22,709 --> 00:07:24,000
حسناً

148
00:07:24,334 --> 00:07:26,000
أرأيت ما تناولته على الفطور؟ -
أجل -

149
00:07:26,459 --> 00:07:28,417
وأراهن أنها تناولت فطوراً قبل ذاك

150
00:07:28,542 --> 00:07:29,876
لا شك في ذلك أبداً -
أجل -

151
00:07:30,042 --> 00:07:31,876
حسناً، فلنذهب إلى عرض التسميد، اتفقنا؟ -
أجل -

152
00:07:31,999 --> 00:07:33,417
ما هو التسميد؟ -
...لا أعرف -

153
00:07:33,584 --> 00:07:38,042
أعتقد أن ما نريد معرفته فعلاً من عضو
الكونغرس هو ما يميزه عن بقية المرشحين

154
00:07:38,167 --> 00:07:40,999
لدي مثلاً الكثير من الأفكار الجديدة

155
00:07:43,792 --> 00:07:48,375
أسمعنا بعضاً من تلك الأفكار الجديدة -
وفقاً للعلم، سيكون الأمر صعباً -

156
00:07:49,125 --> 00:07:55,292
(لكن بعد 5 سنوات، أريد أن تجعل (أمريكا
(رجلاً يقدم برنامج (ألين ديجانرس

157
00:07:55,584 --> 00:07:56,918
!سلّم علي

158
00:08:00,209 --> 00:08:02,501
(شكراً لك (ريتشارد -
لم أتصور أنك قد تقوم بهذه الحركة -

159
00:08:02,834 --> 00:08:04,959
الفكرة جيدة جداً، صحيح؟ -
إنها رائعة -

160
00:08:05,042 --> 00:08:06,375
أجل -
...إنها مثلية -

161
00:08:06,501 --> 00:08:07,834
...لا، نفهم الأمر -
صحيح، أجل -

162
00:08:07,959 --> 00:08:09,250
فهمنا الدعابة -
حسناً -

163
00:08:09,375 --> 00:08:12,792
حضرة عضو الكونغرس (راين)، أودك أن توضح
بعض الشائعات التي انتشرت عبر الإنترنت

164
00:08:12,918 --> 00:08:16,167
(وتتعلق بتحرشك بموظفة في الـ(كابيتول هيل

165
00:08:16,334 --> 00:08:18,709
عذراً، (ديريك)، هلا نتحدث
لدقيقة على انفراد؟

166
00:08:19,375 --> 00:08:20,709
لحظة وحسب

167
00:08:21,959 --> 00:08:28,542
يبدو أن مجهولاً نشر شيئاً حول عضو كونغرس
متخلف ومتبلد وهزيل الوجه ومتحرش

168
00:08:28,667 --> 00:08:32,792
قام بتصرفات جنسية غير لائقة؟ -
حسناً، قد يكون أي شخص كان -

169
00:08:32,918 --> 00:08:34,209
يبدو أنك المقصود

170
00:08:34,334 --> 00:08:36,959
جوناه)، من أذيت؟)
وابدأ بالطبيب الذي ولّدك

171
00:08:37,042 --> 00:08:39,542
لم أؤذِ أحداً -
(كانت هناك مساعدتك (إيما غراي -

172
00:08:39,667 --> 00:08:42,042
ذات الأنف الكبير؟ كانت متعالية
وواجهتها بشأن ذلك وحسب

173
00:08:42,250 --> 00:08:45,209
ماذا عن عضوي الكونغرس (تروي) و(فاسكوني)؟ -
صاحبتا الصدر العارم؟ -

174
00:08:45,334 --> 00:08:48,292
جل ما فعلته معهما التعبير عن قلقي الصادق

175
00:08:48,501 --> 00:08:50,501
بشأن امتلاكهما لصديرات كبيرة
كفاية لتحمل حجم نهديهما

176
00:08:50,709 --> 00:08:52,000
فعلت ذلك في لقاء
الـ(برير بريكفست) في الكونغرس

177
00:08:52,125 --> 00:08:55,250
أجل، هذا ما كان المسيح ليفعله تماماً
(فهو رجل أيضاً يا (تيدي

178
00:08:55,375 --> 00:08:56,709
...(حسناً، اسمع يا (جوناه

179
00:08:57,584 --> 00:09:01,000
إذا سأل أحدهم أخبره أنك مخصي كيميائياً، مفهوم؟

180
00:09:01,125 --> 00:09:02,542
من السهل الكذب بهذا الشأن

181
00:09:02,667 --> 00:09:04,709
صدقني، لن يتحقق أحد من الأمر -
حسناً -

182
00:09:08,042 --> 00:09:09,375
"(تريهاوس ثياتر)" -
"كان ذلك مضيعة للوقت" -

183
00:09:09,501 --> 00:09:11,709
إليك معقماً -
حسناً، أحتاج إلى مغطس من هذا -

184
00:09:11,834 --> 00:09:13,125
أين كنت؟

185
00:09:13,250 --> 00:09:15,959
قضى (طوم) و(فيلكس) الفترة الصباحية
كلها بتملق بعضهما البعض

186
00:09:16,042 --> 00:09:18,626
(يجب أن يدخل أحد بينهما لسحب (فيلكس

187
00:09:18,959 --> 00:09:20,334
...حسناً، يمكنني -
(دان) -

188
00:09:20,459 --> 00:09:21,792
(أجل، (دان -
(دان) -

189
00:09:21,918 --> 00:09:23,209
أجل، يبدو ذلك مناسباً

190
00:09:23,501 --> 00:09:24,959
(آمل أنه من النوع الذي يعجب (فيلكس

191
00:09:25,042 --> 00:09:28,250
(مع النمط المثلي السائد يأتي (دان
"في الوسط ما بين "الذئب" و"كلب الماء

192
00:09:28,375 --> 00:09:30,918
"وقد يعتبره البعض "كلب ماء متجمد -
أنت الرابح دوماً -

193
00:09:31,000 --> 00:09:32,751
...سيد (وايد)، أتساءل إن كان بوسعي أن أسرقك

194
00:09:32,876 --> 00:09:35,459
اغرب رجاء، نحن منشغلون -
(إلى اللقاء يا (دان -

195
00:09:36,709 --> 00:09:40,501
محاولة جيدة يا جدتي، لكنك أكبر سناً ممن
كان يسجل لهم (فيلكس) في القرن الماضي

196
00:09:40,709 --> 00:09:42,292
أبلغ من العمر 39 سنة ونصف

197
00:09:42,417 --> 00:09:45,751
ربما عليك أن تبدأ بصبغ
شعرك الأبيض، إنه مجرد اقتراح

198
00:09:47,209 --> 00:09:48,542
إلى اللقاء الآن

199
00:09:49,792 --> 00:09:51,959
ماذا؟ (دان)؟ ماذا؟ -
أحتاج إلى دقيقة -

200
00:09:52,626 --> 00:09:53,959
ما خطبه؟

201
00:09:55,042 --> 00:09:59,542
...ثمة شيء في الأرجاء لأن معدتي كانت -
أرجوك يا (آيمي)، كلنا نعرف، مفهوم؟ -

202
00:09:59,667 --> 00:10:04,876
وسأعطيك نصيحة واحدة
وهي تجربة المسهلات

203
00:10:05,209 --> 00:10:08,125
سأطلعك على السبب، إنها تنقذ أسنانك

204
00:10:08,876 --> 00:10:10,959
سيدتي، أنا حامل

205
00:10:15,999 --> 00:10:18,250
أتتخيلين هذا؟ -
أعرف ذلك -

206
00:10:18,501 --> 00:10:20,209
أنا حامل -
هذا ليس مضحكاً -

207
00:10:20,375 --> 00:10:22,542
حسناً، أنا من سيتقيأ الآن -
كيف حصل ذلك؟ -

208
00:10:22,667 --> 00:10:25,667
...لا أدري، ذات ليلة مع (دان)، لا -
ضاجعك (دان)؟ -

209
00:10:25,918 --> 00:10:29,584
ماذا؟ هل كنت ترتدين مرآة بطولك؟ -
إنه كلام قاس وإنما عادل -

210
00:10:29,709 --> 00:10:31,584
يا إلهي، كان يجب أن أجعلك
تواعدين أحدهم منذ سنوات

211
00:10:31,709 --> 00:10:38,250
اسمعي، لم أقض حياتي كلها أدافع عن
حق المرأة في الاختيار لتختاري أنت هذا

212
00:10:38,959 --> 00:10:40,250
!يا إلهي

213
00:10:41,542 --> 00:10:43,375
أحسنت -
فيلكس)، يا إلهي) -

214
00:10:43,501 --> 00:10:46,417
أعجز عن إحصاء عدد المرات
التي رغبت فيها في قول الشيء نفسه

215
00:10:46,542 --> 00:10:51,626
أتعرفين أن فتاة عملت في مكتبي
وكان لديها 4 أولاد؟

216
00:10:51,751 --> 00:10:53,042
هل كانت حيوان بوسوم؟

217
00:10:53,167 --> 00:10:54,501
في الواقع كانت كورية
لكن هذا مضحك جداً

218
00:10:54,626 --> 00:10:55,959
(سلينا) -
نعم؟ -

219
00:10:56,042 --> 00:10:58,292
هلا تتنزهين معي في الطبيعة؟ -
يسرني أن أفعل ذلك -

220
00:10:58,417 --> 00:11:00,584
شكراً لك، لا -
أجل -

221
00:11:00,709 --> 00:11:02,000
لا، لا

222
00:11:05,375 --> 00:11:08,751
ما أدركته بشأن الـ(هيب هوب) قبل الجميع -
"مسار (إنديان نوز)، متوسط الصعوبة" -

223
00:11:08,876 --> 00:11:14,209
هو أن الفنانين يتخلون عن حقوق
النشر خاصتهم مقابل لا شيء

224
00:11:16,209 --> 00:11:18,250
!إنها لطرفة مذهلة

225
00:11:18,375 --> 00:11:22,167
بصراحة يا (سلينا)، أنا أخبر الناس
منذ سنوات أنك خفيفة الوزن بعض الشيء

226
00:11:23,042 --> 00:11:27,876
حسناً، أجل، قد أكون خفيفة
الوزن بعض الشيء

227
00:11:27,999 --> 00:11:29,584
أنت قلتها وليس أنا

228
00:11:29,876 --> 00:11:33,083
لكن الاعتراف بالعيوب يتطلب شخصاً شجاعاً -
أجل، صحيح -

229
00:11:33,209 --> 00:11:36,501
...في عصرنا هذا، الأمر جد -
مذهل -

230
00:11:36,626 --> 00:11:38,709
منعش -
منعش هي العبارة التي قصدت -

231
00:11:38,918 --> 00:11:40,209
تماماً -
شكراً لك، أجل -

232
00:11:40,334 --> 00:11:41,667
أتعرفين؟

233
00:11:41,834 --> 00:11:44,417
(نفعل شيئاً هنا اسمه (مارشميلو روست توك

234
00:11:44,584 --> 00:11:48,918
أتظنين أن بوسعنا تبادل بعض الملاحظات؟
لأنني أريد أن أسمع المزيد مما لديك

235
00:11:49,000 --> 00:11:51,918
أتعرف؟ أنا أريد أن أسمع المزيد مما لديك أنت

236
00:11:52,000 --> 00:11:56,334
أعتقد أن ضيوفاً كثراً لدي هنا
يرغبون في سماع رأيي في ما ستقولينه

237
00:11:56,501 --> 00:12:00,542
دماغك هذا يُذهلني -
إنه يخيفني أحياناً -

238
00:12:00,709 --> 00:12:02,751
"جوناه)، متهمتك هنا)" -
"جوناه راين)، المرشح للرئاسة)" -

239
00:12:02,876 --> 00:12:05,918
آنسة (وايت)، شكراً جزيلاً لك
لانضمامك إلينا

240
00:12:06,000 --> 00:12:12,959
حضر عضو الكونغرس شيئاً
نابعاً من القلب ويود أن يقوله لك

241
00:12:14,417 --> 00:12:18,459
آسف (أماندا) إذا تصرفت بطريقة
لم تكن لائقة وأزعجتك

242
00:12:18,584 --> 00:12:21,542
مفهوم؟ يا إلهي! وأتعرفين؟
ربما عليك أن تبتسمي أكثر

243
00:12:21,876 --> 00:12:26,918
لدينا اتفاقية التزام السرية
...هذه لتوقعي عليها مقابل

244
00:12:27,000 --> 00:12:31,626
(في الواقع، أملت أن يوقع (جوناه
على اتفاقي أنا بالتزام السرية

245
00:12:31,792 --> 00:12:34,959
ومكتوب فيها أننا لم نتواعد يوماً وفقاً للقانون

246
00:12:35,042 --> 00:12:38,918
آسف، يستحيل أن أوقع على ذلك
فأنت مثيرة باردة

247
00:12:39,000 --> 00:12:40,375
وأريد أن يعرف العالم برمته أننا تواعدنا

248
00:12:40,626 --> 00:12:44,709
جمعنا غداء عمل واحد وتقاسمنا الفاتورة -
أقسم الفاتورة في مواعيدي الغرامية كلها -

249
00:12:44,876 --> 00:12:47,125
لمَ قد أدفع لفتاة لتصبح أكثر بدانة؟

250
00:12:48,167 --> 00:12:52,209
كان غداء مهنياً صرفاً -
!كان تصرفي بعيداً كل البعد عن المهنية -

251
00:12:52,334 --> 00:12:53,999
(لم يحصل بيننا شيء سيد (راين

252
00:12:54,083 --> 00:12:57,876
أنا على علاقة برجل صالح وطبيعي ويحبني

253
00:12:57,999 --> 00:13:01,751
أجل، طبيعي، لكن إذا عرف
...أننا تناول الغداء معاً حتى

254
00:13:01,918 --> 00:13:04,083
لست واثقة من أنه سيكون
قوياً كفاية لتحمل الأمر

255
00:13:04,209 --> 00:13:06,042
!يا إلهي! أيها الحقير، وقع وحسب بحق السماء

256
00:13:06,167 --> 00:13:07,501
!(لا يا (تيدي

257
00:13:07,751 --> 00:13:10,000
(لن يتم إسكات (جوناه راين

258
00:13:11,501 --> 00:13:12,834
تواعدنا

259
00:13:13,334 --> 00:13:14,918
وسيعرف العالم كله ذلك

260
00:13:15,125 --> 00:13:18,083
(سيدتي الرئيسة، سيقدمك (فيلكس -
"(الـ(مارشميلو روست توك" -

261
00:13:18,209 --> 00:13:21,876
إليك قضيب حلوى الخطمية خاصتك -
هذا حماسي جداً، صحيح؟ حسناً -

262
00:13:25,501 --> 00:13:27,375
طق، طق -
تباً -

263
00:13:27,501 --> 00:13:30,042
(وددت أن أهنئك وحسب يا (سلينا

264
00:13:30,209 --> 00:13:33,709
(وبذلت قصارى جهدي لإقناع (فيلكس
(بجعلي ألقي خطاب الـ(مارشميلو

265
00:13:33,834 --> 00:13:36,459
لا يجيد الإنصات جيداً
أعرضت عليه ممارسة الجنس الفموي؟

266
00:13:36,626 --> 00:13:40,209
ويحك يا (سلينا)، لا يمكننا التلميح
إلى ميول السيد (وايد) الجنسية

267
00:13:40,334 --> 00:13:42,167
آسفة -
لكن بلى، فعلت ذلك -

268
00:13:42,334 --> 00:13:45,918
لم أخبره أنك عشيق سيئ
لعله قرأ ذلك في سجلاتنا

269
00:13:50,000 --> 00:13:52,667
أحبك -
(وأنا أحبك أيضاً يا (طوم -

270
00:13:52,792 --> 00:13:55,125
سحقاً لك، أجل، أجل -
سيدتي -

271
00:13:55,292 --> 00:13:57,792
"...آمل أن الجميع مستمتع" -
سلينا)، أنا جاد) -

272
00:13:58,167 --> 00:14:00,000
أفكر فيك طوال الوقت

273
00:14:00,250 --> 00:14:02,667
لطالما فكرت فيك ولطالما سأفعل -
أجل، أجل -

274
00:14:02,792 --> 00:14:04,334
أحبك -
سيدتي -

275
00:14:04,501 --> 00:14:05,834
أجل

276
00:14:06,417 --> 00:14:07,751
سيدتي

277
00:14:12,125 --> 00:14:13,459
!ها هي

278
00:14:14,125 --> 00:14:15,999
خذي، لا يمكنني أن أحمل
هذا، لا يمكنني ذلك

279
00:14:17,667 --> 00:14:18,999
...عجباً

280
00:14:21,000 --> 00:14:24,000
(شكراً لك (فيلكس
على هذه الفرصة المذهلة

281
00:14:24,334 --> 00:14:30,709
...لا... لا أعتقد أنه من الجدلي أن أقول لكم

282
00:14:34,000 --> 00:14:35,959
...أقصد... تعرفون

283
00:14:37,667 --> 00:14:44,667
...النافذون والمؤثرون الذين يواجهون
تعرفون، تحديات

284
00:14:46,626 --> 00:14:53,209
نواجهها كما تعرفون في الخارج
و... في الديار على حد سواء

285
00:14:54,167 --> 00:14:58,334
...نحن -
ماذا يجري؟ -

286
00:14:58,459 --> 00:15:06,000
لا فكرة لدي على الإطلاق -
...القيادة، أقصد أنها مسألة دقيقة -

287
00:15:06,125 --> 00:15:09,459
تعاني استطراداً لغوياً -
تبدو خلابة -

288
00:15:09,584 --> 00:15:11,834
...و... و

289
00:15:13,334 --> 00:15:14,667
هذا خطير

290
00:15:14,792 --> 00:15:16,083
"(المطبخ الشرقي، التسكع في مزرعة (ألك" -
"طوم)؟)" -

291
00:15:16,417 --> 00:15:18,000
ماذا؟ -
أيمكنني أن أكلمك قليلاً؟ -

292
00:15:18,125 --> 00:15:19,459
بالطبع -
أجل -

293
00:15:20,918 --> 00:15:25,959
حسناً، هاجميني -
لا يحق لك أن تبتسم بسبب ما حصل -

294
00:15:26,042 --> 00:15:28,501
هل أنت معتل اجتماعياً؟

295
00:15:28,626 --> 00:15:33,000
كانت تلك التجربة الأكثر إذلالاً في حياتي كلها

296
00:15:33,125 --> 00:15:35,751
(وأنا كنت نائبة رئيس (الولايات المتحدة -
أصبت بنوبة قلبية -

297
00:15:37,542 --> 00:15:38,999
ماذا؟ -
منذ 8 أشهر -

298
00:15:39,501 --> 00:15:42,626
أجريت عملية فتح لأربعة شرايين
في قلبي العجوز

299
00:15:43,292 --> 00:15:48,209
وكنت داعماً كبيراً للأمر عندما قتل أبي
لكن الأمر ليس مسلياً عندما تتعرضين أنت للأمر

300
00:15:49,334 --> 00:15:52,417
وتصورت أن الأمر قد يهمك -
...صحيح، لا، أعتقد أن -

301
00:15:52,542 --> 00:15:53,876
...آسف -
لا، لا بأس -

302
00:15:53,999 --> 00:15:55,542
(لا مشكلة، كان ذلك في (العراق
سيناتور (جايمس)؟

303
00:15:55,667 --> 00:15:56,999
(في (أفغانستان -
في (أفغانستان)، حسناً -

304
00:15:58,209 --> 00:15:59,626
ما الذي تقوله بالضبط؟

305
00:15:59,751 --> 00:16:03,000
كنت مستلقياً وأنابيب كثيرة وأسلاك موصولة بي

306
00:16:03,292 --> 00:16:05,999
وجل ما فكرت فيه الأمور كلها
التي تمنيت لو كنت قلتها لك

307
00:16:06,250 --> 00:16:09,250
وأمور تمنيت لو قمت بها، لو قمنا بها -
أنا أيضاً أصبت بنوبة قلبية -

308
00:16:10,999 --> 00:16:13,459
ماذا؟ -
أجل، صدقاً -

309
00:16:13,584 --> 00:16:14,918
منذ سنة ونصف السنة تقريباً

310
00:16:15,542 --> 00:16:17,667
أخفينا الخبر برمته

311
00:16:17,876 --> 00:16:20,334
اعتبرنا جراحتي "إجراء
"روتينياً متعلقاً بالبروستات

312
00:16:20,459 --> 00:16:22,292
أجل، من السهل على الرجال التذرع بذلك

313
00:16:22,417 --> 00:16:24,334
افترض الناس أنني أجري عملية شد للوجه

314
00:16:25,167 --> 00:16:28,792
وعندما فعلت ذلك فعلاً اضطررت إلى
أن أخبر الجميع أنني كنت أزور القوات

315
00:16:29,000 --> 00:16:31,918
عندما شددت وجهي أنا، أخبرنا الناس
أنك كنت تجرين إجراء شد الوجه

316
00:16:39,542 --> 00:16:43,709
إذاً... تحبني؟

317
00:16:45,209 --> 00:16:49,959
ربما ثمة... عالم مواز
حيث لسنا سياسيين فيه

318
00:16:50,042 --> 00:16:54,417
بل... زوجين تعيسين يعيشان في ضاحية ما

319
00:16:55,334 --> 00:16:57,042
وأنت تعمل في وكالة لبيع السيارات، صحيح؟

320
00:16:57,167 --> 00:16:59,584
كمساعد مدير -
انظر إلى نفسك -

321
00:16:59,709 --> 00:17:02,459
أعتقد أننا نتشاجر كثيراً بشأن المال
الذي ننفقه على تنسيق المناظر الطبيعية

322
00:17:02,584 --> 00:17:05,584
وأعتقد أنك تتوددين كثيراً
إلى مدرب التنس الخاص بالأولاد

323
00:17:06,000 --> 00:17:08,042
ثم نقتل بعضنا البعض رمياً بالرصاص -
أجل -

324
00:17:18,042 --> 00:17:21,501
أترين؟ هذا مزيد من سوء التوقيت بالنسبة إلي

325
00:17:23,876 --> 00:17:28,209
إلا إذا... انسحب أحدهم من السباق

326
00:17:29,334 --> 00:17:33,042
فلنواجه الأمر، لو كنت من النوع
الذي يختارني بدلاً من الرئاسة

327
00:17:34,000 --> 00:17:35,999
لما كنت رغبت فيك بهذا الشكل الجنوني

328
00:17:37,542 --> 00:17:42,042
سألحق بك هزيمة نكراء في الولايات كلها -
(عمت مساء (سلينا -

329
00:17:46,792 --> 00:17:48,083
يا إلهي

330
00:17:52,167 --> 00:17:55,375
ها أنت -
رأيت كل شيء، أليس كذلك؟ -

331
00:17:55,501 --> 00:17:56,834
صحيح

332
00:17:56,959 --> 00:18:01,083
ما رأيك بمغطس ساخن
في رغوة (لورا مرسييه) للاستحمام؟

333
00:18:02,626 --> 00:18:06,000
هل ستثيرني وتجعلني أنتشي لحد البكاء؟

334
00:18:07,876 --> 00:18:09,501
أعتقد أنها مصنوعة من النعناع

335
00:18:14,292 --> 00:18:15,626
"(اليوم الثالث، شرفة (ليتل تراوت" -
هل أنت بخير يا (دان)؟ -

336
00:18:16,709 --> 00:18:18,000
هل أكبر في السن يا (أيمز)؟

337
00:18:18,125 --> 00:18:20,375
أقسم إنني قاب قوسين أو أدنى
من تناول المكملات بالألياف

338
00:18:20,542 --> 00:18:23,501
ومن التصويت في الانتخابات النصفية -
كلنا نكبر في السن -

339
00:18:23,626 --> 00:18:25,751
ربما علي أن أكف عن العبث
ربما هذا هو الأمر

340
00:18:25,876 --> 00:18:29,375
ربما علي أن أكف عن ممارسة الجنس
غير المجدي مع فتيات بنصف سني

341
00:18:30,042 --> 00:18:33,667
تفعلين ذلك للقذف على نهديها لأنك
تعتقدين بأن ذلك سيُشعرك بأنك حية

342
00:18:34,125 --> 00:18:35,459
(لكن لا يهم أين تقذفين يا (أيمز

343
00:18:35,876 --> 00:18:37,542
...لا يهم وحسب، لا

344
00:18:38,501 --> 00:18:39,834
لا يهم -
أجل -

345
00:18:40,375 --> 00:18:42,209
من المهم أحياناً التفكير في المستقبل

346
00:18:45,501 --> 00:18:46,834
لا أعرف ماذا يمكن أن أفعل بدونك

347
00:18:49,209 --> 00:18:50,542
المستقبل

348
00:18:51,709 --> 00:18:53,000
حديث الفطور: مستقبلنا الخالي"
"من الفحم، برعاية مجلس الفحم

349
00:18:53,125 --> 00:18:54,459
"الساعة الـ11:8 صباحاً"

350
00:18:54,709 --> 00:18:56,000
حسناً، بعد الذي حصل ليلة البارحة

351
00:18:56,125 --> 00:19:01,751
لا ينظر إلي أي من معتادي الاستمناء
(مذ قرر (فيلكس) دعم (طوم

352
00:19:01,876 --> 00:19:03,626
وأليس ذاك (طوم) الجالس مع متدربتك؟

353
00:19:04,375 --> 00:19:05,709
ماذا؟ من؟

354
00:19:06,959 --> 00:19:09,083
(سيكون (طوم) و(كيمي
مرشحين مشتركين رائعين

355
00:19:09,209 --> 00:19:13,292
سيطمئن نظراؤه بأن البلاد لن يدمرها أمثالها

356
00:19:13,417 --> 00:19:14,751
!اللعنة

357
00:19:16,209 --> 00:19:18,000
...خذي نفساً عميقاً أولاً -
لا تعلميني كيف أتنفس -

358
00:19:18,209 --> 00:19:20,042
حسناً -
صباح الخير -

359
00:19:20,709 --> 00:19:24,250
فيلكس)، أيمكنني أن أكلمك للحظة؟) -
قلنا كل ما يجب أن يُقال -

360
00:19:24,584 --> 00:19:26,709
تعرفين؟ كما كررت ليلة البارحة

361
00:19:27,751 --> 00:19:31,626
أتعرف كيف تمول أشخاصاً للتحدث
في إعاقة أمور معينة؟

362
00:19:31,751 --> 00:19:37,626
ما رأيك لو نعيق الانتخابات؟ -
انصرفوا، أجل، الآن -

363
00:19:38,584 --> 00:19:39,918
ارحل

364
00:19:40,459 --> 00:19:41,918
(أخبريني بالمزيد يا (سلينا -
أجل -

365
00:19:42,000 --> 00:19:44,876
أنا مدمن على الإعاقة لا سيما
مذ أقلعت عن تعاطي الكوكايين

366
00:19:47,626 --> 00:19:48,959
...أنت

367
00:19:49,125 --> 00:19:51,792
أنت... هنيئاً لك

368
00:19:52,667 --> 00:20:00,542
(لن ننتظر المؤتمر يا (فيلكس
سأسمي المرشح المرافق لي الآن

369
00:20:00,918 --> 00:20:02,667
(حتى قبل تجمع (أيواه

370
00:20:02,792 --> 00:20:05,292
لم يفعل هذا أحد يوماً -
أحب هذه الفكرة، أحبها -

371
00:20:05,501 --> 00:20:06,834
حقاً؟ -
هذا حماسي -

372
00:20:06,959 --> 00:20:08,751
أنا متحمسة أيضاً -
هل كانت هذه فكرتك؟ -

373
00:20:08,918 --> 00:20:11,834
أجل، لكن سأخبرك شيئاً
أنت من أحوى لي بها

374
00:20:12,083 --> 00:20:13,667
هذا لا يصدمني

375
00:20:17,125 --> 00:20:18,459
(نادي (مامريك لايديز تي كلوب"
"(في (مامريك)، (نيو هامشير

376
00:20:18,584 --> 00:20:22,667
شكراً لاستضافتي، كثيرات من بينكن عرفنني
عندما كنت طفلاً أركض مرتدياً حفاضاً

377
00:20:23,417 --> 00:20:26,083
وها نحن الآن
وكثيرات من بينكن يرتدين حفاضات

378
00:20:28,792 --> 00:20:32,459
حسناً، لعلكن تعرفن جميعاً
"تلك الطرفة القديمة "الأم أدرى

379
00:20:33,083 --> 00:20:36,000
أعتقد أنها حقيقية نوعاً ما -
...انظر يا (جوني)، انظر -

380
00:20:36,125 --> 00:20:37,876
يتحدثون عنك على التلفاز -
حسناً، رائع -

381
00:20:37,999 --> 00:20:40,250
!ارفعوا الصوت -
"راين) الكاذب)" -

382
00:20:40,626 --> 00:20:41,959
ستلازمه هذه التسمية

383
00:20:42,042 --> 00:20:47,042
(لم نتواعد يوماً أنا و(جوناه راين"
"ولم نخرج في أي موعد غرامي كان

384
00:20:47,167 --> 00:20:49,834
هذا ليس صحيحاً -
"تناولنا وجبة واحدة معاً" -

385
00:20:50,250 --> 00:20:54,209
لكن الأمر كان مهنياً تماماً"
"وفي حضور آخرين

386
00:20:55,000 --> 00:20:58,042
"في الواقع، تناولنا الطعام كمجموعة" -
!هيا -

387
00:20:58,167 --> 00:21:00,918
"(حاول مرة أن يصادقني عبر (فايسبوك"

388
00:21:01,000 --> 00:21:05,626
"وما فعلته هو عدم الرد بالقبول أو الرفض"

389
00:21:06,125 --> 00:21:10,083
أملت بل صليت"
"لأن ينتهي الأمر عند هذا الحد

390
00:21:10,501 --> 00:21:16,334
"ولم يكن لبقاً في الأوقات كلها" -
لا، تحرشت بها كلياً ولمستها -

391
00:21:16,459 --> 00:21:18,375
"النساء التزمن الصمت لوقت طويل"

392
00:21:18,501 --> 00:21:20,959
أمام الشائعات المتعلقة"
"(بمواعدتهن لعضو الكونغرس (راين

393
00:21:21,501 --> 00:21:23,876
"لكن بدأ الناس أخيراً يصدقون النساء"

394
00:21:24,417 --> 00:21:29,417
وأنا أصدق (أماندا) عندما تقول"
""ليس أنا، ليس أنا"

395
00:21:29,584 --> 00:21:30,918
حسناً -
هذا ملفت أيضاً -

396
00:21:31,042 --> 00:21:35,626
فيلكس)، أود أن أعرفك)
...(إلى السيناتور (ألوها

397
00:21:35,751 --> 00:21:38,083
(أولوواكيمي) -
(أجل، (تالبوت -

398
00:21:38,250 --> 00:21:45,250
كيمي) تمثل مستقبل حزبنا) -
ومرشحتك المشتركة؟ -

399
00:21:45,375 --> 00:21:46,876
(إنه الائتلاف الأول منذ تحالف (كارتر - مانديل

400
00:21:48,751 --> 00:21:50,999
لست منزعجاً من ذلك، هل هذا صحيح يا (كيمي)؟ -
صحيح -

401
00:21:51,083 --> 00:21:52,918
أترغبين في التنزه في الطبيعة
معنا أنا و(سلينا)؟

402
00:21:53,250 --> 00:21:56,334
بالتأكيد، أجل -
أحب الطبيعة، أتمانعون أن أرافقكم؟ -

403
00:21:56,459 --> 00:21:58,751
لا يا (طوم)، سيكون ذلك غريباً

404
00:21:59,626 --> 00:22:00,959
غيّرت رأيي مجدداً

405
00:22:02,709 --> 00:22:04,000
تعرف

406
00:22:05,584 --> 00:22:07,417
"مقر (أولد رانشهادز)، الـ23:12 بعد الظهر"

407
00:22:08,709 --> 00:22:11,125
نعم؟ -
فكرت ملياً في ما قلته -

408
00:22:11,250 --> 00:22:14,792
...لذا، ربما آن الأوان لنستقر ونربي طفلنا و

409
00:22:14,918 --> 00:22:16,417
آيمي)، آسف جداً، آسف)

410
00:22:16,542 --> 00:22:19,334
أوشك أن أضاجع هذه النادلة المثيرة
في الـ19 من العمر، اتفقنا؟

411
00:22:19,709 --> 00:22:21,375
(واسمعي هذا، اسمها (مايغن

412
00:22:28,000 --> 00:22:31,292
مرحباً، أجل، أود أن أحجز موعداً
مع واحد من الأطباء النسائيين خاصتكم

413
00:22:33,417 --> 00:22:34,751
أجل، الموعد من أجل إجهاض

414
00:22:35,375 --> 00:22:36,709
أجل، أنا واثقة

415
00:22:37,501 --> 00:22:39,209
وهل تجرون لقاحات إنفلوانزا أيضاً؟

416
00:22:44,042 --> 00:22:45,375
!مرحباً

417
00:22:49,042 --> 00:22:50,999
"أكواخ (بيهايف)، الـ43:2 بعد الظهر" -
"تهاني سيدتي" -

418
00:22:51,083 --> 00:22:54,792
اختارك السيد (وايد) رسمياً
لتجلسي بجانبه في العشاء الختامي الليلة

419
00:22:55,083 --> 00:22:56,584
!أروني بعض المال

420
00:22:56,834 --> 00:22:58,584
أل التعريف -
ماذا تقصد؟ -

421
00:22:58,792 --> 00:23:00,501
...المال، أروني الـ -
لا -

422
00:23:00,876 --> 00:23:06,918
حسناً، من يرغب في نبيذ (بروسيكو)؟ -
(لا أحد، لا أحد حرفياً يريد الـ(بروسيكو -

423
00:23:07,083 --> 00:23:08,417
أعطني هذه -
سيدتي -

424
00:23:08,542 --> 00:23:11,209
ستغرقين في المال لدرجة
أنه قد يُقتل لمحاولته دخول شقته

425
00:23:11,834 --> 00:23:14,125
يجب أن نسرب الخبر للجميع، مفهوم؟

426
00:23:14,292 --> 00:23:16,918
أنا جادة، إنه الترشح النسائي
(المشترك الأول في (أمريكا

427
00:23:17,000 --> 00:23:19,751
سيبدو ذلك رائعاً على زر الحملة -
و(مايك) يعمل في الإنترنت حالياً، صحيح؟ -

428
00:23:19,876 --> 00:23:21,876
أخبره أن لدينا سبقاً صحافياً -
سأرسل له رسالة نصية الآن -

429
00:23:22,042 --> 00:23:25,292
رأيته آنفاً عند متجر للمثلجات
يتصارع وماكينة رش الزينة

430
00:23:25,459 --> 00:23:28,250
سيدتي، أتريدين اختيار زي لليلة؟ -
أجل، جيد -

431
00:23:28,417 --> 00:23:29,751
انظري، هذا اللون فاقع جداً -
سيدتي -

432
00:23:29,876 --> 00:23:33,000
(لن تصدقي الأمر، (طوم جايمس) يضاجع (ميشال

433
00:23:33,959 --> 00:23:35,250
من؟ -
من؟ -

434
00:23:35,375 --> 00:23:36,709
نائبة رئيس الموظفين لديه

435
00:23:38,083 --> 00:23:39,417
من تكون؟ -
لا أعرف من تكون -

436
00:23:39,584 --> 00:23:40,918
!آيمي) خاصته)

437
00:23:42,834 --> 00:23:48,000
ماذا؟ كيف يجرؤ ذلك الخسيس
البائس على خيانة زوجته

438
00:23:48,125 --> 00:23:51,417
والمخاطرة بمستقبله السياسي
مع واحدة أخرى غيري؟

439
00:23:51,542 --> 00:23:52,876
سيدتي، ما رأيك بهذا؟

440
00:23:52,999 --> 00:23:54,751
أعتقد أنه يتماشى جيداً مع رذاذ
(التسمير الخاص بـ(فيلكس

441
00:23:54,876 --> 00:23:56,584
حسناً، هو لا يكترث لي مطلقاً

442
00:23:56,876 --> 00:24:00,876
إذا كان (فيلكس وايد) أكثر مثلية من كراسي
إيمز) المصنوعة من رقع جلدية جانبية)

443
00:24:01,000 --> 00:24:03,292
...هذا لا يعني أنه أيقونة في عالم الموضة، هلا

444
00:24:05,000 --> 00:24:07,459
أين (طوم جايمس)؟ -
فيلكس وايد) مثلي؟) -

445
00:24:08,000 --> 00:24:09,334
شكراً لك سيدتي

446
00:24:09,501 --> 00:24:12,083
جوناه)، مزيد من النساء)
يصرحن أنهن لم يواعدنك يوماً

447
00:24:12,375 --> 00:24:15,709
هاشتاغ (نات مي) انتشر كالنار
في الهشيم، بات الأمر حركة

448
00:24:16,042 --> 00:24:19,209
الخبر الجيد أن نسب التأييد لنا
في (نيو هامشير) مرتفعة جداً

449
00:24:19,334 --> 00:24:21,334
حقاً؟ -
...مهلاً، بشأن ذلك -

450
00:24:21,459 --> 00:24:24,250
حملته بالمقلوب -
(ربما علينا أن نعيد فتح مكتب (أيواه -

451
00:24:24,542 --> 00:24:25,876
دعنا لا نفعل ذلك -
!(يا عضو الكونغرس (راين -

452
00:24:25,999 --> 00:24:29,584
(انضمت آلاف النساء لحملة (نات مي
للقول إنهن لم يواعدنك يوماً ولن يفعلن أبداً

453
00:24:29,709 --> 00:24:32,417
حسناً، الآلاف من النساء القبيحات -
ألديك أي تعليق سيدة (راين)؟ -

454
00:24:32,542 --> 00:24:36,584
أدعم هؤلاء النساء الشجاعات والقبيحات
(اللواتي انضممن لحملة (نات مي

455
00:24:36,709 --> 00:24:40,042
في الماضي، في الثانوية
(أنا أيضاً لم أواعد (جوناه راين

456
00:24:40,417 --> 00:24:43,417
بالرغم من أنني خرجت
مع قريبه (إزرا) الوسيم جداً

457
00:24:43,542 --> 00:24:45,417
ومن المهم الإشارة إلى أنهما
لم يتخطيا الموعد الثالث

458
00:24:45,542 --> 00:24:46,876
شكراً لكم -
لا تعليق -

459
00:24:47,209 --> 00:24:48,542
"(شاهد موقع (بازفيد"

460
00:24:48,667 --> 00:24:51,542
يبدو أننا لسنا الحملة الوحيدة التي تصاعدت
رائحتها الكريهة وانفضح أمرها

461
00:24:51,667 --> 00:24:54,292
!(سلينا ماير) فضحت تواً مثلية (فيلكس وايد)

462
00:24:54,417 --> 00:24:57,083
(هناك هاشتاغ آخر يلقى رواجاً، (أوتون

463
00:24:57,542 --> 00:24:59,375
لا، أنا أحمله بالمقلوب
(ما زال هاشتاغ (نات مي

464
00:24:59,834 --> 00:25:01,375
عليك أن تقفل شاشة هاتفك يا صاح -
أجل -

465
00:25:01,501 --> 00:25:02,834
العشاء الختامي والرقصة الرباعية"
"الساعة الـ33:7 مساء

466
00:25:02,959 --> 00:25:04,250
أين (مايك)؟

467
00:25:04,375 --> 00:25:06,709
أين الفاشل صاحب الوجه الممتلئ والمنمّش؟

468
00:25:06,834 --> 00:25:09,542
إنه مختبئ في الحمام يا سيدتي يدعي
بالأصوات التي يصدرها أنه مصاب بالإسهال

469
00:25:09,709 --> 00:25:13,042
لا أصدق أن ذلك الصحافي
المغفل كتب مقالاً قرأه الناس

470
00:25:13,167 --> 00:25:14,501
و(فيلكس) من ضمنهم

471
00:25:14,626 --> 00:25:17,542
بالمناسبة يا سيدتي، نقلك إلى الطاولة 47
لتجلسي إلى سائقه وابنته

472
00:25:17,834 --> 00:25:21,709
حسناً، أفترض أن علي أن أذهب إليه الآن لأهنئه

473
00:25:22,167 --> 00:25:25,459
سأخنقه بقضيبه العملاق
لأرى إن كان سيعجبه ذلك

474
00:25:28,250 --> 00:25:29,959
(مرحباً يا (طوم -
مرحباً -

475
00:25:30,042 --> 00:25:33,334
سمعت أنك كنت منشغلاً جداً
عصر اليوم بمضاجعة موظفتك

476
00:25:33,876 --> 00:25:35,167
يمكنني أن أسألك عما
فعلته أنت عصر اليوم

477
00:25:35,292 --> 00:25:36,834
لكن أظن أنني قرأت شيئاً عن ذلك

478
00:25:38,709 --> 00:25:40,709
هل أرسلتك السيدة (جايمس) لتكوني مرافقته؟

479
00:25:41,292 --> 00:25:42,626
أنا؟ -
...هيا -

480
00:25:42,751 --> 00:25:44,167
لأننا عندما كنا سيناتورين

481
00:25:44,292 --> 00:25:47,250
كان هذا الرجل يهوى الشقراوات
العاملات في الكونغرس

482
00:25:47,375 --> 00:25:50,918
(المنتعلات أحذية (ناين ويست
واليائسات للوصول إلى غاياتهن بالمضاجعة

483
00:25:51,042 --> 00:25:52,542
يا إلهي، يا إلهي -
...لكن كان هذا منذ مدة طويلة، لذا -

484
00:25:53,125 --> 00:25:57,334
(أتعرفين ما أرغب فيه؟ كأس (مارغاريتا
كحولي بالصبار ومملح جداً

485
00:25:59,167 --> 00:26:00,501
لمَ تنظرين إليه؟

486
00:26:01,209 --> 00:26:04,042
سيدتي، أنا نائبة رئيس موظفي السيناتور

487
00:26:04,584 --> 00:26:06,709
تهانيّ، لن تفشلي إذاً في إعداد مشروبي

488
00:26:09,417 --> 00:26:10,751
حسناً

489
00:26:12,417 --> 00:26:14,959
انتبهي لخطواتك -
آسفة سيدتي الرئيسة -

490
00:26:15,334 --> 00:26:17,417
بالقليل من الصبار -
أجل سيدتي الرئيسة -

491
00:26:17,542 --> 00:26:23,334
أجل، يا إلهي، أشعر بالأسف على
كل من يضاجع تلك البيضاء الخرقاء

492
00:26:23,459 --> 00:26:25,000
سأذهب لأبحث عن مقعدي

493
00:26:25,167 --> 00:26:27,834
(أجل، انقل تحياتي إلى (فيلكس
وإلى دفتر شيكاته

494
00:26:27,959 --> 00:26:31,667
لن أحصل للأسف على هبة السيد (وايد) السخية

495
00:26:32,334 --> 00:26:35,501
ماذا؟ مؤكد لم يخترني أنا

496
00:26:36,667 --> 00:26:38,542
هل فعل؟ -
"هل تعرفتم إلى السيناتور (تالبوت)؟" -

497
00:26:38,667 --> 00:26:41,375
أود القول إنها تمثل مستقبل
الحزب، انظروا إليها

498
00:26:42,042 --> 00:26:45,459
اللعنة علي، ستترشح لمنصب الرئاسة؟

499
00:26:45,584 --> 00:26:48,459
لا أعرف ما تتميز به
لكنها رائعة، أنا متحمس جداً

500
00:26:48,667 --> 00:26:50,417
الأمر رائع بالفعل -
هذا حماسي جداً -

501
00:26:50,876 --> 00:26:56,042
!الغبية الثلاثية العرق طعنتني في الظهر -
إنها متدربتك بالفعل -

502
00:26:57,375 --> 00:26:58,709
أراك على المسار

503
00:27:00,042 --> 00:27:01,876
"(دي موان)، (أيواه)" -
"(من الرائع العودة إلى دياري (أيواه" -

504
00:27:02,167 --> 00:27:03,501
المكان كمزبلة

505
00:27:03,626 --> 00:27:04,959
(وردت الاستطلاعات الجديدة من (نيو هامشير

506
00:27:05,125 --> 00:27:07,000
يبدو أنك خرجت البارحة
لكن أرقامك إلى ارتفاع

507
00:27:07,250 --> 00:27:08,584
حقاً؟ -
...مهلاً، في الواقع -

508
00:27:08,709 --> 00:27:10,000
أجل، إنها ترتفع

509
00:27:10,125 --> 00:27:12,459
جميل، ربما علي أن ألغي
الحملة الانتخابية برمتها

510
00:27:12,584 --> 00:27:14,834
لن يضر ذلك في شيء -
هناك مزيد من الصناديق في السيارة -

511
00:27:14,959 --> 00:27:16,959
هلا تجلبينها؟ -
أجل، يسرني ذلك -

512
00:27:17,042 --> 00:27:20,083
تذكري الرفع معتمدة على ظهرك -
بل الساقين، معتمدة على ساقيك -

513
00:27:20,209 --> 00:27:22,459
لا، ترفع معتمداً على ظهرك -
غير صحيح -

514
00:27:22,584 --> 00:27:23,918
...حسناً

515
00:27:24,000 --> 00:27:25,876
قد يكون هذا السبب الرئيسي
لمرض التحدب الفقري

516
00:27:26,000 --> 00:27:28,417
أنا أعاني تحدباً فقرياً؟ -
أجل، هذا واضح -

