﻿1
00:00:09,417 --> 00:00:13,083
(مكتبة ومتحف (ستيورات هيوز"
"مراسم الافتتاح

2
00:00:13,417 --> 00:00:15,167
سيدتي، أظن أنّ أحدهم قادم

3
00:00:23,834 --> 00:00:26,876
(غاري) -
يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي -

4
00:00:28,334 --> 00:00:31,876
(الرئيسة (مايرز -
(الرئيس (ستيفنسن -

5
00:00:32,542 --> 00:00:34,834
أتستمتعين بجولة في أرض الذكريات

6
00:00:34,959 --> 00:00:36,792
سأخبرك بشيء
لو كانت هذه مكتبتي

7
00:00:36,918 --> 00:00:39,209
كنت لأجعل الناس يجلسون
خلف المكتب

8
00:00:39,459 --> 00:00:41,417
أيمكن أن يكون لديكِ مكتبة؟

9
00:00:41,667 --> 00:00:45,459
أظن أنّها ستكون متجر كتب متحرك

10
00:00:49,125 --> 00:00:51,292
أجل -
يا إلهي، أنت مضحك جداً -

11
00:00:51,417 --> 00:00:57,042
لو عرفك الأمريكيون لحس الدعابة لديك
عوضاً عن تصرفاتك الغريبة والمتناقضة

12
00:00:58,167 --> 00:01:00,167
(أيها الرئيس (ستيفنسن -
(سيد (سبليت -

13
00:01:00,292 --> 00:01:02,083
سيدتي، وجدت واحدة -
وجدت ماذا؟ -

14
00:01:02,334 --> 00:01:04,375
طلبتِ مني أن أجد جميع صورك -
لم أقل هذا -

15
00:01:04,501 --> 00:01:05,918
أهذه حقيبة يدك؟ -
لا -

16
00:01:06,459 --> 00:01:09,375
(لنذهب لنرى ما سرقه (هيوز
من الجناح الغربي، أتريد هذا؟

17
00:01:09,542 --> 00:01:11,042
حري بنا البدء بهذا الشيء

18
00:01:16,125 --> 00:01:18,292
لا أفهم كيف شخص
لم يفتح كتاباً أبداً

19
00:01:18,501 --> 00:01:20,417
يمكنه أن يفتح مكتبة -
دعيني أخبركِ شيئاً -

20
00:01:20,584 --> 00:01:23,000
هيوز) حصل على هذه الوظيفة)
في اليوم الذي ترك فيه المكتب

21
00:01:23,125 --> 00:01:25,042
لا بد أنّهم فاوضوه
كما كانت تقول أمي

22
00:01:25,292 --> 00:01:27,876
وعندما لم تكن مشغولة كانت
تقول لي إنّه اختارني كمرشحة

23
00:01:27,999 --> 00:01:29,918
لكي يبدو أطول قامةً -
يا إلهي -

24
00:01:30,083 --> 00:01:33,292
...عارضات الأزياء بطول قامتك -
لا يهم، إنّها ميتة، من يهتم لهذا؟ -

25
00:01:33,584 --> 00:01:36,918
هذا يُذكرني، علينا أن نجد مكاناً
لمكتب (أندرو) بالطابق العلوي

26
00:01:37,000 --> 00:01:39,834
كيف سيعود طليق الرئيسة السابق
إلى هنا معها

27
00:01:39,959 --> 00:01:41,667
(سينتشر هذا الخبر في (أمريكا
البلدة الصغيرة

28
00:01:41,792 --> 00:01:45,501
على عكس (أمريكا) البلدة الصغيرة
أندرو) يضاجعني بطريقة استمتع بها)

29
00:01:47,125 --> 00:01:48,542
سيدتي، أيمكنني التقاط صورة لكِ
مع السيدة الأولى؟

30
00:01:48,834 --> 00:01:50,334
بكل تأكيد

31
00:01:50,459 --> 00:01:52,834
(السيدة (هيوز
لا بد أنّها في مكان مبهج

32
00:01:52,959 --> 00:01:54,334
(غايل) -
لا تنسى الزوج الأول -

33
00:01:54,459 --> 00:01:57,083
سيدتي الرئيسة
تبدين مذهلة باللون الأبيض

34
00:01:57,334 --> 00:01:58,751
أين الرئيسة؟

35
00:01:59,501 --> 00:02:02,167
(أظنها مع الرئيس (هيوز
والرؤساء السابقين

36
00:02:02,292 --> 00:02:03,834
يلتقطون الصور أمام الطائرة الرئاسية

37
00:02:04,083 --> 00:02:06,751
انتظر، هذا لم يكن على الجدول -
أظنه كان شيئاً ارتجالياً -

38
00:02:06,876 --> 00:02:08,709
كان مجرد حديث بينهم

39
00:02:08,999 --> 00:02:11,250
فهمت الأمر، سررت برؤيتك

40
00:02:11,542 --> 00:02:14,792
الرؤساء السابقين اللعينين
هذا ارتجالي كتنظير القولون

41
00:02:14,918 --> 00:02:16,626
ما عدا أنّه اجتماع الحقيرين

42
00:02:16,834 --> 00:02:19,167
أتهربين من شيء مخيف؟ -
لا، (ريتشارد) أبطئ قليلاً -

43
00:02:19,292 --> 00:02:21,083
لكي لا يبدو بأنّني أركض
غاري) أنت أسرع)

44
00:02:21,209 --> 00:02:23,000
حسناً -
لا، هذا سريع جداً -

45
00:02:23,125 --> 00:02:26,125
"(مارتن ليبينكوت بورود جي 5) -
حسناً، استمعوا إلي -

46
00:02:28,209 --> 00:02:29,626
أريد مكتبة

47
00:02:29,751 --> 00:02:31,209
أظن بإمكاني التخلي
عن غرفة تغليف الهدايا

48
00:02:31,334 --> 00:02:38,209
لا، أريد مكتبة رئاسية رائعة جداً
تُعيد التاريخ إلى الحياة

49
00:02:38,999 --> 00:02:41,375
أنا الرئيسة الوحيدة
على قيد الحياة وليس لدي واحدة

50
00:02:41,584 --> 00:02:43,834
وأتعلمون سبب هذا؟ -
لأنّكِ خدمتِ أقل من سنة واحدة -

51
00:02:43,959 --> 00:02:47,667
لا، لأنّ لا أحد يحترمني

52
00:02:47,959 --> 00:02:49,667
كنت عضوة بمجلس الشيوخ لدورتين

53
00:02:49,834 --> 00:02:51,918
وكنت عضوة في الكونغرس -
أماً -

54
00:02:52,000 --> 00:02:55,083
لا، كنت أول امرأة نائبة للرئيس

55
00:02:55,250 --> 00:02:57,334
ولا يمكن أن تنسى (أمريكا) هذا

56
00:02:57,667 --> 00:03:00,501
لا تنسى أبداً، آسف
هذه كانت المحرقة، نسيت هذا تماماً

57
00:03:00,709 --> 00:03:03,000
(أحتاج إلى نصب تذكاري لـ(سيلينا ماير

58
00:03:03,125 --> 00:03:07,083
مؤسسة -
سيلينا ماير) تنتمي إلى مؤسسة) -

59
00:03:07,209 --> 00:03:08,751
منتجع صحي -
لنفعل هذا -

60
00:03:08,918 --> 00:03:11,876
نحن على طائرة، أعلم هذا -
ماذا بشأن الموقع؟ -

61
00:03:11,999 --> 00:03:13,375
(سيكون في جامعة (يال

62
00:03:13,834 --> 00:03:16,751
يال) جامعة مرموقة)
ويا شباب، درست الحقوق هناك

63
00:03:16,959 --> 00:03:20,626
لذا (يال) مكان مثالي -
ثيابكِ لوحدها ستكون جناحاً كاملاً -

64
00:03:20,751 --> 00:03:22,209
الفساتين والأحزمة -
لا، اسمع -

65
00:03:22,334 --> 00:03:24,083
أريدك أن تختار مهندسين معماريين

66
00:03:24,209 --> 00:03:26,959
أريد التحدث إلى جميع المختصين

67
00:03:27,125 --> 00:03:28,542
ربما مرشحة

68
00:03:28,959 --> 00:03:31,876
لا، نحن لا نصمم مطبخاً هنا
كما تعلم

69
00:03:32,042 --> 00:03:35,292
(وعلينا أن نخبرهم بأنّ مكتبة (كينيدي
هي مرجعهم

70
00:03:35,417 --> 00:03:36,999
لأنّه خدم أيضاً لفترة جزئية

71
00:03:37,334 --> 00:03:39,209
أنتِ محقة

72
00:03:39,334 --> 00:03:40,751
"مبنى (كانون)، 12.10 صباحاً"

73
00:03:40,959 --> 00:03:43,792
لا تحضر أي شيء
(سأحضر طبقي المشهور (باييا فالنسيانا

74
00:03:43,918 --> 00:03:46,417
أتطلع لرؤيتك أنت وزوجتك اللطيفة
يوم السبت

75
00:03:46,751 --> 00:03:49,000
حسناً، لا يمكن أن يكون آمناً
ذلك الشاذ المُتعرق

76
00:03:49,125 --> 00:03:51,000
يُفسد أطفالاً أكثر من مبادرة
المعايير الحكومية للأساس المشترك

77
00:03:51,250 --> 00:03:54,999
لحسن الحظ، فإنّ إطلاق (ويل) للريح
تجعله منفراً

78
00:03:55,083 --> 00:03:57,042
(أخبره لماذا يا (ويل -
...أنا محظوظ لكرهي -

79
00:03:57,167 --> 00:03:58,626
لجميع ألوان الطيف الجنسي

80
00:03:58,751 --> 00:04:01,375
إذاً، ماذا هناك؟
(تحدث أيّها البروفسور (إكس غافير

81
00:04:01,834 --> 00:04:04,292
(رئيس حزب الأقلية (فورلونغ
(مع تقاعد عضو الكونغرس (شيلد

82
00:04:04,417 --> 00:04:06,417
هناك مقعد شاغر في جمعية
...وايز أند مينز) لذا)

83
00:04:06,542 --> 00:04:10,209
دعني أوفر عليك عناء إطلاق
الرائحة الكريهة التي ستحرجك

84
00:04:10,751 --> 00:04:13,042
لا، أنت ستبقى قيد الاحتجاز
مع الجمعية الأخلاقية

85
00:04:13,167 --> 00:04:14,876
(مع بقية أعضاء (بريكفست كلوب

86
00:04:14,999 --> 00:04:17,125
لا أحد في الكونغرس يهتم بالأخلاقيات

87
00:04:17,250 --> 00:04:18,834
يحتاج (جوناه رايان) لخلق انطباع مهم

88
00:04:18,959 --> 00:04:20,584
(انصرف يا (جي آي سلو

89
00:04:20,709 --> 00:04:22,626
أنا متفرغ ليلة السبت -
أنا مصدوم -

90
00:04:23,125 --> 00:04:25,999
حظاً سعيداً باستعادة أشيائك الثمينة
(من الـ(هوبيت) اللئيمين يا (سميغو

91
00:04:27,918 --> 00:04:29,292
(كنت) -
(ويل) -

92
00:04:29,417 --> 00:04:31,584
أنا، أنا آسف جداً

93
00:04:31,709 --> 00:04:34,000
لكن العمل هو العمل -
هذه عبارة خاطئة -

94
00:04:34,125 --> 00:04:36,501
لكنني أقدر لك مشاعرك -
...السنين الأولى هي الأصعب لكن -

95
00:04:36,709 --> 00:04:38,125
(كنت) -
(ويل) -

96
00:04:39,083 --> 00:04:40,709
(مكتب الرئيسة (سيلينا ماير"
"30.10 صباحاً

97
00:04:41,209 --> 00:04:44,626
ما هذه الموسيقى يا سيدتي -
إنّها برازيلية، (أندرو) قدمها لي -

98
00:04:44,751 --> 00:04:48,125
سيدتي، أيمكنك التوقف عن الرقص؟
أنا أرسم حدود جسدك الآن

99
00:04:48,375 --> 00:04:50,876
أنتِ تستخدمين طلاءً كثيراً
على الجزء السفلي

100
00:04:50,999 --> 00:04:53,000
ربما عليكِ استخدامه هنا
والتركيز على هذا الجزء

101
00:04:53,125 --> 00:04:55,959
لنعطي الناس ما يريدونه -
...حسناً، هذا حقاً -

102
00:04:56,083 --> 00:04:57,876
أنا آسف، هذا كان كثيراً -
يتجاوز الحدود جداً -

103
00:04:58,167 --> 00:05:00,542
آسف للمقاطعة
أيمكننا أخذ راحة لـ5 دقائق؟

104
00:05:00,876 --> 00:05:02,584
(أجل، آسفة يا (هيلين

105
00:05:02,709 --> 00:05:05,209
فقط 5 دقائق
لا، (غاري) سيمسك بالثوب

106
00:05:05,876 --> 00:05:07,417
آسف، حادث بسيط -
ماذا تفعل؟ -

107
00:05:07,542 --> 00:05:08,959
اللعنة، ماذا هناك؟

108
00:05:09,083 --> 00:05:10,501
لي) كنت أجري بعض الأبحاث)

109
00:05:10,667 --> 00:05:13,667
أجل -
ويبدو أنّ الناس يهتمون جداً -

110
00:05:13,792 --> 00:05:17,250
بمكتبتك أكثر من محو الأمية للبالغين
أو مرض الإيدز

111
00:05:17,999 --> 00:05:19,501
حسناً، أظن أنّ الإيدز
له شعبية جيدة

112
00:05:20,083 --> 00:05:21,501
كان كذلك

113
00:05:21,751 --> 00:05:27,042
لدي صديق صناعي باكستاني
مهتم بالتبرع بـ20 مليون دولار

114
00:05:27,334 --> 00:05:28,792
إن كان بإمكاننا إزالة اسم قريبه
عن قائمة الممنوعين من الطيران

115
00:05:28,918 --> 00:05:30,834
حسناً، إن كان يعد بألا يفجر مكتبتي

116
00:05:31,000 --> 00:05:32,417
فأنا لا أهتم بهذا

117
00:05:32,959 --> 00:05:34,501
بالتأكيد -
(حسناً، (ريتشارد -

118
00:05:34,709 --> 00:05:36,125
كنت أقف هنا طوال الوقت
يا سيدتي

119
00:05:36,250 --> 00:05:37,667
أحاول البقاء ثابتاً
بحال ظهرت في اللوحة

120
00:05:37,792 --> 00:05:39,375
لا، لن تظهر في اللوحة
...تعال إلى هنا، اسمعني

121
00:05:39,667 --> 00:05:42,334
بشأن المكتبة
أريد أن يكون هناك مسبحاً عاكساً

122
00:05:42,459 --> 00:05:45,542
مكان يأتي إليه الناس
...ويجلسون فيه للتفكير ملياً بما

123
00:05:46,125 --> 00:05:47,792
فعلته بي هذه البلاد اللعينة

124
00:05:47,959 --> 00:05:49,334
نفذ الحبر من قلمي -
هيا بنا -

125
00:05:49,459 --> 00:05:52,334
أنا أخدش على الورق
ثم سأعود للتخطيط عليه لاحقاً

126
00:05:52,459 --> 00:05:54,042
لأرى ما كتبته
كأنّني في فيلم تشويق

127
00:05:54,375 --> 00:05:57,375
(كما وصلنا الرد من (يال
وردهم كان لافتاً للنظر

128
00:05:57,792 --> 00:05:59,167
كانت إجابتهم لا

129
00:06:01,959 --> 00:06:04,626
(حسناً، آسفة يا (هيلين
أيمكننا أخذ 5 دقائق أخرى؟

130
00:06:05,292 --> 00:06:07,584
غاري)، لا أعلم لمّ تستمر)
...بعمل هذا لأنّ

131
00:06:08,334 --> 00:06:10,209
حسناً، عد إلى مكانك

132
00:06:10,459 --> 00:06:12,834
(ماذا كان رد جامعة (يال
ماذا قالوا تحديداً

133
00:06:12,999 --> 00:06:15,417
(قالوا إنّ العفو عن (شيرمان تانز
كان غير لائقاً

134
00:06:15,667 --> 00:06:17,209
(ولا يتناسب مع قيم (يال

135
00:06:17,334 --> 00:06:19,834
ثم طلبوا تبرعاً لصندوقهم السنوي
كم نرسل لهم؟

136
00:06:20,042 --> 00:06:23,417
حسناً، من نعرف أيضاً
وذهب إلى (يال) ويمكنه مساعدتنا؟

137
00:06:23,542 --> 00:06:24,959
أنا ذهبت إليها
يمكنني الاتصال بالمشرف علي

138
00:06:25,042 --> 00:06:26,959
لا نزال مقربان من بعضنا -
حسناً، هذا... أنت تعلم -

139
00:06:27,042 --> 00:06:30,209
كلية (سميث) التي لم تتخرجي منها
قالوا إنّهم مهتمين ببحث الأمر

140
00:06:30,334 --> 00:06:32,209
يبدو أنّ كلية (سميث) للفتيات
مهتمة ببحث الأمر

141
00:06:32,334 --> 00:06:34,042
الحساقيات سيعرفن كيف يُدرن المكتبة

142
00:06:34,167 --> 00:06:36,083
يمكنني أن أقول لك هذا -
ربما لا تكون فكرة سيئة -

143
00:06:36,626 --> 00:06:39,167
الرئيسة أنثى، الكلية للإناث
(تبعد 3 ساعات عن (نيويورك

144
00:06:39,292 --> 00:06:41,125
وتساقط الأوراق في الخريف رائع

145
00:06:41,250 --> 00:06:42,667
أيمكنني قول شيء؟

146
00:06:42,792 --> 00:06:44,584
(اللعنة على جامعة (يال

147
00:06:44,709 --> 00:06:47,042
(اللعنة على (يال -
لا أرتاح لاستخدام هذه الألفاظ -

148
00:06:47,250 --> 00:06:49,417
(اللعنة على جامعة (يال
(سنذهب إلى كلية (سميث

149
00:06:49,542 --> 00:06:51,459
إيلين)، أرأيتم (إيلين)؟) -
من؟ -

150
00:06:51,626 --> 00:06:53,125
ابنتي، اضطررت لإحضارها
إلى العمل اليوم

151
00:06:53,250 --> 00:06:54,709
ونحن نلعب لعبة الاختباء
والآن لا يمكنني إيجادها

152
00:06:54,876 --> 00:06:57,083
(أنا هنا يا (مايك
وسأذهب للاختباء مجدداً

153
00:06:57,209 --> 00:06:59,584
يا إلهي -
لا، لا، لن نختبئ مجدداً اليوم -

154
00:06:59,751 --> 00:07:01,584
لنلعب على الكمبيوتر اللوحي -
هي رائعة جداً -

155
00:07:01,709 --> 00:07:03,584
لكم من الوقت
كانت هذه الفتاة الصغيرة هنا؟

156
00:07:03,709 --> 00:07:05,918
أظن اليوم فقط لكنني غير متأكد

157
00:07:06,459 --> 00:07:07,876
هل شارفنا على الانتهاء برأيك؟

158
00:07:08,542 --> 00:07:09,959
نحن بدأنا للتو يا سيدتي

159
00:07:11,209 --> 00:07:13,667
ماذا؟ -
"ربما يبدو الجو مشمساً" -

160
00:07:13,834 --> 00:07:16,000
لكن مع انخفاض الحرارة"
"لأرقام أحادية

161
00:07:16,125 --> 00:07:18,959
فإنّ حزب الدب القطبي"
"اكتسب اسمه بجدارة هذه السنة

162
00:07:19,083 --> 00:07:20,501
"مرحباً يا رفاق، انتظروني"

163
00:07:20,626 --> 00:07:22,375
"أجل، حسناً"

164
00:07:24,125 --> 00:07:25,542
"يا إلهي"

165
00:07:25,792 --> 00:07:27,167
هذا رائع، أليس كذلك؟

166
00:07:27,709 --> 00:07:29,083
لا أظن أنّ هذا سينجح

167
00:07:29,667 --> 00:07:31,250
...حسناً، بالطبع يمكننا -
(دينيس) -

168
00:07:31,501 --> 00:07:34,918
أنا متأكدة من أنّ هناك
ربات منازل يشعرن بالملل

169
00:07:35,000 --> 00:07:37,209
(سيستمتعن بالنظر إلى (والتر كرانكيه

170
00:07:37,334 --> 00:07:39,083
لكن بالنسبة لي هذا يشبه
نشرة الأخبار المحلية الصباحية

171
00:07:39,209 --> 00:07:40,626
(لا أعلم، ربما من (ديلاوير

172
00:07:40,751 --> 00:07:42,709
(لا، إنّها تشبه (ديلاوير
أجل، بالطبع

173
00:07:42,834 --> 00:07:44,834
(دينيس) -
(جاين) -

174
00:07:45,083 --> 00:07:46,792
هذه كانت فكرتك
أنا لم أرغب بالقيام بهذا

175
00:07:46,918 --> 00:07:50,167
داني)، أحترم ما تحاول القيام به)
لكن ربما لم يكن هذا مناسباً لك

176
00:07:50,375 --> 00:07:52,501
المقطع غير مناسب
أم أنا وأنت غير متناسبان معاً؟

177
00:07:54,042 --> 00:07:56,584
غالباً المقطع، أنتِ متأخرة -
مرحباً يا (جاين)، حسناً -

178
00:07:56,959 --> 00:07:59,042
صدقاً، كان من الممكن
أن يكون الأمر أسوء

179
00:08:00,209 --> 00:08:02,000
أرأيتما هذا؟ كنت أقف هناك

180
00:08:02,125 --> 00:08:05,042
ولم يدعني (فورلونغ) إلى حفلته
لصانعي القرارات السياسية

181
00:08:05,417 --> 00:08:07,417
(أحب أكله الـ(باييا -
الزوجات في هذه البلدة -

182
00:08:07,751 --> 00:08:09,999
هن من يضعن التقويم الاجتماعي
(والسيدة (فورلونغ

183
00:08:10,209 --> 00:08:12,918
تحب دعوة الأزواج
وليس معتدي غير مُسجل

184
00:08:13,000 --> 00:08:16,584
إن كنت ترغب بمنصب أعلى
على المدى البعيد ستحتاج إلى شريك

185
00:08:16,709 --> 00:08:18,209
وتحديداً امرأة

186
00:08:18,334 --> 00:08:19,918
اللعنة على هذا التفكير الرجعي

187
00:08:20,000 --> 00:08:23,083
أنا عضو كونغرس غني، أعزب
وجنسي

188
00:08:23,250 --> 00:08:26,250
وسأصنع القرارات نهاراً
وسأضاجع أحدهم ليلاً

189
00:08:26,501 --> 00:08:27,918
حضرة عضو الكونغرس بهذه البلدة
أن تكون أعزباً

190
00:08:28,000 --> 00:08:29,751
يعني أنّك شذوذاً من مبشر تلفزيوني

191
00:08:29,959 --> 00:08:31,667
تباً، أكره رهاب الشواذ

192
00:08:31,792 --> 00:08:34,501
إن كان في هذا عزاء لك
...الإحصائيات تقول

193
00:08:34,626 --> 00:08:38,042
إنّ السياسيين المتزوجون يمارسون الجنس
مع النساء العزباوات

194
00:08:38,167 --> 00:08:39,584
أكثر من السياسيين العزاب

195
00:08:39,751 --> 00:08:41,792
(حسناً، جدا لي السيدة (رايان

196
00:08:41,918 --> 00:08:43,626
حسناً -
ولا أقصد أمي -

197
00:08:46,876 --> 00:08:48,751
لا أكترث لما يقوله الناس"
"(عن (هويت ستيبتو

198
00:08:49,250 --> 00:08:51,834
لكن عندما يقوم الخصم"
"بنشر الأكاذيب عن زوجتي

199
00:08:52,042 --> 00:08:53,792
"(كيف تجرؤ على هذا (بادي كالهون"

200
00:08:53,959 --> 00:08:56,709
"...كيف تجرؤ" -
لا، لا يفعل، إنّه يبكي -

201
00:08:57,834 --> 00:08:59,334
يا له من فتاة ضعيفة

202
00:08:59,918 --> 00:09:01,751
أيمكنني التحدث معكِ قليلاً
يا آنسة (بروكهايمر)؟

203
00:09:02,876 --> 00:09:04,250
لم أقم بهذا

204
00:09:04,918 --> 00:09:07,959
...بكل تأكيد
حسناً، أنا قمت بهذا

205
00:09:08,334 --> 00:09:10,834
لكن هذا هو عملي -
علي تصفية ذهني -

206
00:09:10,999 --> 00:09:13,626
لأنّ هذه الحملة الانتخابية
لا تسير بالشكل الذي تصورته

207
00:09:13,792 --> 00:09:15,792
وماذا تخيلت يا (وودي)؟

208
00:09:15,918 --> 00:09:19,334
بأنّك و(بز) الطيار ستفوزان بالانتخابات
وسيلعب معك (أندي) مجدداً

209
00:09:20,959 --> 00:09:22,876
هلا تعيد تلك اللقطة
أريد رؤيته يبكي مجدداً

210
00:09:23,918 --> 00:09:25,334
(اختر سيارة (بوتوس

211
00:09:25,834 --> 00:09:27,792
...اختر قائمة التشغيل و

212
00:09:27,918 --> 00:09:29,292
ها هو -
يعمل على مكبرات الصوت -

213
00:09:29,792 --> 00:09:32,709
أحب هذا
بمن سنلتقي اليوم مجدداً؟

214
00:09:32,876 --> 00:09:35,083
(ريجينا بيل)، رئيسة جامعة (سميث)

215
00:09:35,292 --> 00:09:38,209
جيجي بيل)، يا إلهي)
هذه لمحة من الماضي

216
00:09:38,334 --> 00:09:39,959
أكنتما صديقتان في الجامعة؟

217
00:09:40,250 --> 00:09:41,792
لا، لا أذكر هذا حقاً

218
00:09:42,125 --> 00:09:45,167
كما أنّ كلفة البناء التقريبية
300 مليون دولار

219
00:09:45,709 --> 00:09:47,250
ماذا؟ -
...المال موجود، لكن لا يمكننا -

220
00:09:47,375 --> 00:09:49,501
الوصول إليه حالياً
...كيف أجعل هذا الشيء يقرأ

221
00:09:49,667 --> 00:09:51,125
الرسائل النصية
والإلكترونية بصوت مرتفع؟

222
00:09:51,250 --> 00:09:55,125
أيمكننا إعادة تخصيص بعض المال
من صندوق (مايرز) إلى المكتبة؟

223
00:09:55,250 --> 00:09:56,667
أجل، بكل تأكيد -
هذه جناية -

224
00:09:56,792 --> 00:09:59,459
إذاً سنخبرهم بأنّه معنا -
وسننظم بعض الأوراق -

225
00:09:59,584 --> 00:10:02,042
حتى يبدو وكأنّنا نملكه -
هذه جناية أيضاً -

226
00:10:03,751 --> 00:10:05,125
لكي نجد لك الشريكة المثالية

227
00:10:05,250 --> 00:10:07,626
المطعم، المائدة، الطعام
والوقت سيكون نفسه

228
00:10:07,751 --> 00:10:09,959
كل يوم، للسيطرة على الأمور
لكن الفتاة ستكون مختلفة

229
00:10:10,042 --> 00:10:12,334
(يا إلهي يا (كنت
عليه فقط الذهاب إلى المغسلة

230
00:10:12,459 --> 00:10:13,876
يتعرف إلى فتاة ويصطحبها
لحضور فيلم

231
00:10:14,167 --> 00:10:15,918
سيتحدثان معاً ويشربان بضعة كؤوس

232
00:10:16,042 --> 00:10:17,667
يقومان بالاستمناء بسيارة الأجرة
بالطريق إلى المنزل

233
00:10:17,999 --> 00:10:19,375
وبعد سنة يصبح أباً

234
00:10:19,626 --> 00:10:21,042
لماذا تجعل الأمور معقدة جداً؟

235
00:10:21,167 --> 00:10:23,042
أجل، حاولت مرة التحدث
إلى فتاة في المغسلة

236
00:10:23,375 --> 00:10:24,792
وبالنسبة لفتاة لغتها الإنجليزية
غير جيدة

237
00:10:24,918 --> 00:10:26,292
كانت وقحة جداً

238
00:10:26,709 --> 00:10:28,083
هذه هي إجابتك

239
00:10:28,501 --> 00:10:30,209
تابع الحديث -
جميع الشريكات المحتملات -

240
00:10:30,334 --> 00:10:33,083
تم اختيارهن من موقع مواعدة
على الإنترنت من نساء العاصمة

241
00:10:33,209 --> 00:10:35,918
أعمارهن بين الـ25 و30
ولديهن رغبة قوية بالزواج

242
00:10:36,000 --> 00:10:37,667
لك أنت تحديداً -
ابن اللعينة -

243
00:10:37,792 --> 00:10:39,167
سأفلس من الدفع مقابل هذه المواعيد

244
00:10:39,292 --> 00:10:40,959
هذا غير محتمل، هناك 4 فقط

245
00:10:41,334 --> 00:10:45,083
(كان علينا التوسع لمنطقة (بالتيمور
أرلينغتون) و(الإسكندرية) لإيجادهن)

246
00:10:45,417 --> 00:10:47,501
(وهناك احتمالية في (ديلاوير -
هذا صحيح -

247
00:10:47,626 --> 00:10:49,209
هي تنتظر أن يعود شعرها للنمو

248
00:10:49,709 --> 00:10:51,501
إذاً ربما لدينا 5 فتيات -
ميزانيتنا لـ4 فقط -

249
00:10:53,542 --> 00:10:57,125
علي القول إنّني مندهشة من قدرتكِ
على جمع المال بسرعة كبيرة

250
00:10:57,250 --> 00:10:59,000
أتعلمين ماذا؟ أظنني سأذهب لشراء
قميص ثقيل

251
00:10:59,125 --> 00:11:02,125
قميص ثقيل، هكذا نسميه بعائلتي -
حسناً، رائع -

252
00:11:02,250 --> 00:11:05,209
حسناً، لم يكن هذا ليأتي
بوقت أفضل

253
00:11:05,501 --> 00:11:07,792
أعني أنّ مكتبة (سيلينا ماير) الرئاسية

254
00:11:07,918 --> 00:11:10,542
وكلية السياسية العامة
ودراسات المرأة

255
00:11:10,667 --> 00:11:14,042
هذا ما علينا التوجه إليه -
أظن العنوان يشبه سلطة الكلمات -

256
00:11:14,167 --> 00:11:15,918
ربما نقتطع الجزء الأخير عن النساء

257
00:11:16,042 --> 00:11:19,042
وسنمنحك الأستاذية الدائمة

258
00:11:19,459 --> 00:11:21,501
...أيعني هذا بأنّه علي -
التعليم؟ لا -

259
00:11:21,626 --> 00:11:23,250
جدولك -
بسبب جدولي -

260
00:11:23,375 --> 00:11:25,375
هو حافل على الدوام

261
00:11:26,375 --> 00:11:28,542
حافل، هذا ما قلته -
أتريد تعليق هذا؟ -

262
00:11:28,667 --> 00:11:30,042
رائع

263
00:11:30,918 --> 00:11:32,584
لا يمكنني تصديق هذا -
ولا أنا كذلك -

264
00:11:32,709 --> 00:11:34,334
أتذكرين تلك الليلة في السنة الأولى؟

265
00:11:34,459 --> 00:11:36,042
لا -
شربنا (شاردونيه) في ساحة الكلية -

266
00:11:36,167 --> 00:11:39,250
(بعد احتفال (جوليا تشايلد -
أنا فتاة أحب الويسكي -

267
00:11:39,375 --> 00:11:43,167
وهذا ما أشربه دوماً
...لذا أنا لم أجربه أبداً

268
00:11:44,792 --> 00:11:46,167
(مع الـ(شاردونيه

269
00:11:47,584 --> 00:11:50,918
لذا أظنك تخلطين بيني
وبين شخص آخر

270
00:11:51,626 --> 00:11:53,626
لا أظن هذا -
هذا جيد -

271
00:11:53,834 --> 00:11:57,292
أجل، أسنصعد إلى الأعلى؟ -
أجل، سنصعد إلى الأعلى -

272
00:11:58,083 --> 00:12:00,999
فهمت أنّ الفتيات لديهن أسئلة
حول المكتبة

273
00:12:01,083 --> 00:12:03,125
أجل، لكن قبل هذا

274
00:12:03,626 --> 00:12:05,751
بالتأكيد -
أردت سؤالك عن عفوكِ المثير للجدل -

275
00:12:05,876 --> 00:12:07,250
(عن (شيرمان تانز -
(رينيه) -

276
00:12:07,375 --> 00:12:12,000
والكشف مؤخراً عن الإساءة المنتشرة
(في سجون النساء التي يملكها بـ(نيويورك

277
00:12:12,125 --> 00:12:13,542
انتظري إلى أن تضع ساقاً
فوق الأخرى

278
00:12:13,667 --> 00:12:17,334
لا تكون الأشياء باللون الأبيض
والأسود كما تبدو أحياناً

279
00:12:18,501 --> 00:12:21,042
الآن، الآن -
وليس الأمر مهماً -

280
00:12:21,250 --> 00:12:25,584
لكن كوني ابنة أخ
نجا من المحرقة

281
00:12:28,125 --> 00:12:33,167
شيرمان تانز) يهتم جداً)
بأوضاع السجون

282
00:12:33,501 --> 00:12:38,417
وهو على اضطلاع بجميع جوانب
عمل شركته

283
00:12:38,542 --> 00:12:41,999
وبعد قول هذا
فهو لم يكن يعلم بما يحدث

284
00:12:42,626 --> 00:12:46,918
وطرد على الفور المسؤول
من الدرجة الخامسة عن هذا

285
00:12:47,000 --> 00:12:48,709
وطرد بعض العاملين من المرتبة السادسة

286
00:12:48,918 --> 00:12:53,209
لكن الإعلام الذكوري
لا يمكنهم منع أنفسهم عن الكلام

287
00:12:53,334 --> 00:12:58,834
للأسف هذا ما توقعته
من حراس البطريركية

288
00:13:00,250 --> 00:13:01,667
(فالوس كو)

289
00:13:02,709 --> 00:13:04,083
أنا أعتذر عن هذا

290
00:13:04,209 --> 00:13:07,709
لهذا السبب من المهم
أن يكون لدينا كلية للسياسة العامة

291
00:13:07,834 --> 00:13:10,375
ودراسات المرأة -
(سنقرر هذا لاحقاً، هنا في (سميث -

292
00:13:10,709 --> 00:13:12,334
أجل -
...إذاً -

293
00:13:12,876 --> 00:13:14,459
إنّها الرئيسة الأنثى الأولى

294
00:13:16,918 --> 00:13:18,959
كان علي قول هذا -
شكراً لكم -

295
00:13:22,959 --> 00:13:25,292
(آسف يا سيدتي، والدة (ويندي
لم تتمكن من مجالستها اليوم

296
00:13:25,459 --> 00:13:28,375
لكن يمكننا متابعة العمل
على المقدمة، لدي أفكار رائعة

297
00:13:28,501 --> 00:13:30,834
أرجو أن تكون إحداها
هو تغيير الحفاض لكفن البول هذا

298
00:13:30,959 --> 00:13:32,918
قولي مع السلامة -
ليس عليها قول مع السلامة -

299
00:13:33,000 --> 00:13:35,501
تذكرين أنّنا سنجمع التبرعات
للمكتبة الليلة

300
00:13:35,626 --> 00:13:37,000
أجل -
ارتدي شيئاً ضيقاً -

301
00:13:37,250 --> 00:13:38,751
هذا ليس لهم بل لي أنا

302
00:13:39,250 --> 00:13:40,667
أنت رجل سيئ

303
00:13:40,918 --> 00:13:42,292
أتفق معكِ

304
00:13:42,542 --> 00:13:43,959
...أبي، أيمكنك نقل مكتبك

305
00:13:44,334 --> 00:13:46,167
(غاري)، عليك إعارة (مايك)
أحد قمصانك

306
00:13:46,292 --> 00:13:47,792
(فصّلتها في (دنفر سبوك

307
00:13:47,918 --> 00:13:50,999
إلى أن نصل أنا ووالدتك
إلى ترتيب غرفة معيشة مشتركة

308
00:13:51,083 --> 00:13:52,709
أظنني سأغلف الهدايا على الرصيف

309
00:13:52,876 --> 00:13:55,209
ظننتكِ ستكونين أكثر دعماً
أتذكرين في الصف السابع

310
00:13:55,334 --> 00:13:59,250
عندها هربتِ وكنتِ تبكين كثيراً
لأنّكِ أردتِ أن نعود لبعضنا

311
00:13:59,375 --> 00:14:01,167
وأرسلتني إلى مخيم الآداب -
أجل -

312
00:14:01,292 --> 00:14:02,792
حيث تعلمتِ مقاطعة الكلام
على ما يبدو

313
00:14:03,292 --> 00:14:05,501
أأحضر (مايك) أطفاله؟ -
أطفاله جميلون جداً -

314
00:14:05,626 --> 00:14:07,459
يمكنني أكلهم -
افعلي هذا إن كانوا سيهدؤون -

315
00:14:07,584 --> 00:14:09,959
بالحديث عن هذا، أبي، أمي

316
00:14:10,375 --> 00:14:13,417
(غاري) -
أنا و(مارجوري) سنرزق بطفل -

317
00:14:14,083 --> 00:14:16,083
ماذا؟

318
00:14:17,083 --> 00:14:19,876
هذه أنباء رائعة جداً

319
00:14:19,999 --> 00:14:22,667
انتظروا قليلاً، ماذا؟
إحداكما حامل؟

320
00:14:22,792 --> 00:14:25,459
تهانينا، من منكما الحامل؟

321
00:14:26,292 --> 00:14:27,709
لم نصبح حاملاً بعد

322
00:14:27,834 --> 00:14:31,417
سنبحث أولاً عن متبرع بالمني -
إن كان رحم (كاثرين) يتقبل هذا -

323
00:14:31,542 --> 00:14:34,083
يقول الدكتور إنّكِ ستصبحين جدة

324
00:14:34,626 --> 00:14:36,000
لكنني في 49 من عمري فقط

325
00:14:38,167 --> 00:14:40,209
لنتحدث عن هذا لاحقاً
علي اللحاق بالطائرة

326
00:14:40,334 --> 00:14:42,125
ماذا؟ -
أستغادر الآن حقاً؟ -

327
00:14:42,292 --> 00:14:44,584
هذه أخبار رائعة
علي إطلاع العالم عليها

328
00:14:44,709 --> 00:14:47,626
لتعلما فقط
عليكما الحذر من بنوك التبرع بالمني

329
00:14:47,751 --> 00:14:49,417
أسمعتما عن حادثة (جورجيا)؟ -
لا -

330
00:14:49,542 --> 00:14:52,167
اتضح أنّ المتبرع كان مجرماً
مريضاً نفسياً

331
00:14:52,292 --> 00:14:54,876
يا إلهي، أأتخيلون إنجاب طفل
في (جورجيا)؟

332
00:14:54,999 --> 00:14:57,167
يا إلهي -
عليكما اختيار شخص تعرفانه -

333
00:14:57,292 --> 00:14:59,167
وتثقان به -
لماذا لا تستخدما سائل (غاري) المنوي؟ -

334
00:14:59,292 --> 00:15:00,709
عوضاً عن جلوسه هناك لجمع الغبار

335
00:15:02,250 --> 00:15:04,042
أعني، إن وصل الأمر لهذا

336
00:15:04,250 --> 00:15:06,334
أتمنى لو كان هناك طريقة
لعمل هذا من دون رجال

337
00:15:06,876 --> 00:15:08,250
لم أقصد الإهانة -
لم أعتبرها إهانة -

338
00:15:08,459 --> 00:15:10,709
حسناً، لا يمكنني النظر إليك
(كايب فير)

339
00:15:10,918 --> 00:15:12,417
إلى أن يُحضر لك (غاري) قميصاً

340
00:15:12,542 --> 00:15:14,292
ما قياسك؟ -
أنا، كبير -

341
00:15:17,334 --> 00:15:18,751
(الموعد الأول، مطعم (بورتوفينو"
"الساعة 01.8 مساءً

342
00:15:21,542 --> 00:15:23,709
أتعلمين كيف يُزيلون سرطان الخصية؟

343
00:15:24,417 --> 00:15:26,876
لا -
كثيرون يعتقدون أنّهم يقطعون إحداها -

344
00:15:27,083 --> 00:15:30,292
أصحيح؟ لكن ما يفعلونه حقاً
هو صنع شق صغير إلى الأعلى

345
00:15:30,792 --> 00:15:33,584
ثم يدخلون إليها ويسحبون الخصية
من كيس الصفن

346
00:15:33,751 --> 00:15:35,792
ثم خارج الجسد، أعلم بماذا تفكرين

347
00:15:35,918 --> 00:15:38,250
الخصية الوحيدة التي لدي
تعمل بشكل جيد

348
00:15:38,709 --> 00:15:40,125
بالطبع -
حسناً، من يشعر بالجوع؟ -

349
00:15:40,584 --> 00:15:41,999
أنا، أجل

350
00:15:42,167 --> 00:15:44,542
يمكنك طلب المقبلات أو التحلية
لكن ليس كلاهما

351
00:15:46,167 --> 00:15:47,584
الحلوى إذاً

352
00:15:47,709 --> 00:15:49,083
أنا أحب الحلويات

353
00:15:50,292 --> 00:15:52,042
حسناً، لدي سؤال

354
00:15:52,167 --> 00:15:55,042
ألديكِ صور حديثة لوالدتك؟
أمامية وخلقية

355
00:15:55,792 --> 00:15:58,834
أتعلم؟ علي الذهاب إلى الحمام -
حسناً، لا بأس بالطبع -

356
00:15:59,000 --> 00:16:00,417
رائع

357
00:16:01,584 --> 00:16:02,999
الحمام بهذا الاتجاه

358
00:16:05,334 --> 00:16:09,375
حسناً، إذاً من المتبرع الكبير
بحفل جمع التبرعات الليلة؟

359
00:16:09,667 --> 00:16:12,250
ديفيد سلون) مدير صندوق استثمار)
سيتبرع بمليون دولار

360
00:16:12,375 --> 00:16:15,292
ربما مليون ونصف إن أدخلنا ابنته
(التي لديها عسر قراءة إلى (سميث

361
00:16:15,918 --> 00:16:18,375
ربما نجعلها تكتب الشيك
بمبلغ 1.5 مليون دولار

362
00:16:19,709 --> 00:16:22,083
ما رأيك بشأن ابنتنا الصغيرة؟

363
00:16:22,209 --> 00:16:25,501
ستصبح أماً -
أشعر بأنّني أصبحت عجوزاً -

364
00:16:25,626 --> 00:16:29,042
أنتِ تتصرفين بسخافة، سيظن الناس
بأنّك أكثر جليسة أطفال مثيرة

365
00:16:29,167 --> 00:16:31,167
لا، لن يعتقدوا هذا -
كما لعبنا في الأمس -

366
00:16:31,334 --> 00:16:32,834
يا إلهي

367
00:16:33,334 --> 00:16:35,918
(توقف عن هذا يا سيد (مايرز

368
00:16:38,542 --> 00:16:39,959
أتريدين وجبة خفيفة؟ -
لا، شكراً لك -

369
00:16:40,167 --> 00:16:42,375
لديك 3 رسائل نصية"
"(من (هيلين رايت

370
00:16:42,876 --> 00:16:45,167
أهذا هاتفي؟ -
لم يهتز بنطالي -

371
00:16:45,334 --> 00:16:47,292
لا هذا هاتفي
آسف، سأطفئ هذا الشيء

372
00:16:47,834 --> 00:16:50,501
"أتريد سماع الرسائل؟" -
لا، لا، لا بأس -

373
00:16:50,709 --> 00:16:52,417
"لم أتعرف على هذا الأمر"

374
00:16:52,542 --> 00:16:55,000
لا -
عليك التشديد عليها، لا -

375
00:16:55,584 --> 00:16:57,542
لا -
"الرسالة الأولى" -

376
00:16:57,751 --> 00:17:00,125
لا يزال بإمكاني الإحساس بمذاقك"
"في فمي من الأمس

377
00:17:00,751 --> 00:17:02,667
ماذا يحدث بحق السماء؟ -
ليس علينا الاستماع لهذا -

378
00:17:02,792 --> 00:17:04,417
ربما تكون لحبيبها

379
00:17:04,542 --> 00:17:07,834
أتخيل بأنّها ترسل الرسائل
وهي تركب دراجتها الهوائية

380
00:17:07,959 --> 00:17:10,209
وأرسلتها لي بالخطأ

381
00:17:10,334 --> 00:17:13,209
الرسالة الثانية، قذفت الكثير"
"(يا (أندرو

382
00:17:13,334 --> 00:17:15,167
"وأتلفنا كرسي مكتب زوجتك الجميل"

383
00:17:15,375 --> 00:17:18,250
أشعر بالإثارة عند التفكير في أن الرئيسة"
"تجلس على منينا

384
00:17:18,542 --> 00:17:19,959
"اتصل بي بعد حفل جمع التبرعات"

385
00:17:20,083 --> 00:17:21,709
هذه رسالة طويلة
لا بد أنّها أسفل الضوء

386
00:17:28,334 --> 00:17:30,083
(اسمعي يا (لي -
...لا -

387
00:17:31,334 --> 00:17:34,751
أريد سماع أية كلمة

388
00:17:39,375 --> 00:17:43,167
أنت شخص شرير
أنت شخص شرير لعين

389
00:17:43,292 --> 00:17:45,042
أنت شخص شرير لعين

390
00:17:45,167 --> 00:17:46,584
توقف عن هذا، توقف عن هذا

391
00:17:47,125 --> 00:17:50,334
يا إلهي، ماذا تفعل؟
توقف عن هذا

392
00:17:51,501 --> 00:17:53,083
مرحباً، مرحباً

393
00:17:53,792 --> 00:17:55,667
سررت برؤيتكم جميعاً، شكراً لكم

394
00:17:55,792 --> 00:17:58,459
إنّها مكتبة (سيلينا ماير) الرئاسية

395
00:17:58,584 --> 00:18:01,375
وكلية السياسات العامة وهذا كل شيء

396
00:18:01,501 --> 00:18:04,959
أنا متحمسة جداً، شكراً جزيلاً لكم

397
00:18:05,209 --> 00:18:06,626
أجل، هناك أصدقاء كثر هنا

398
00:18:07,125 --> 00:18:10,584
لذا لحسن الحظ تمكن الدكتور
من إزالة الورم من دون استئصال الثدي

399
00:18:10,709 --> 00:18:12,250
لذا تمكنت من الحفاظ على حلمتي

400
00:18:12,501 --> 00:18:14,792
يا للروعة، أليس كذلك؟ -
سأكون صريحاً معكِ -

401
00:18:14,918 --> 00:18:16,709
هذه كانت أكثر قصة مقرفة
سمعتها في حياتي

402
00:18:16,918 --> 00:18:19,042
لا، لا يمكنني إنهاء
(طبق دجاج الـ(بيكاتا

403
00:18:19,167 --> 00:18:21,292
المعذرة، سنأخذ الحلوى معنا

404
00:18:21,834 --> 00:18:23,209
على أن أذهب لاستخدام الحمام

405
00:18:26,209 --> 00:18:27,626
الحمام بهذا الاتجاه

406
00:18:28,417 --> 00:18:30,834
أعني، لا أصدق بأنّني صدقت هذا

407
00:18:31,209 --> 00:18:33,709
مجدداً -
(يصعب التخلص من (أندرو -

408
00:18:33,834 --> 00:18:37,417
إنّه كداء القوباء أو طفل غير مرغوب -
"بهذه الحالة هو أعطاني كلاهما" -

409
00:18:37,709 --> 00:18:40,876
لا يمكن أن تكوني المرأة
التي تقف بجانب زوجها

410
00:18:40,999 --> 00:18:44,125
كدمية (باربي) من دون دماغ
...بينما هو يضاجع

411
00:18:44,292 --> 00:18:45,709
"أعلم هذا، أعلم هذا"

412
00:18:45,834 --> 00:18:47,209
"...(لكن أتظنين يا (إيمي" -
سيدتي علي الذهاب -

413
00:18:47,959 --> 00:18:50,584
(حسناً، (إيمي بروكهايمر
أغلقت الهاتف في وجهي

414
00:18:50,792 --> 00:18:52,167
لن يصبح الوضع أسوء من هذا
أليس كذلك؟

415
00:18:54,125 --> 00:18:56,584
أنت تحب هذا حقاً، أليس كذلك؟

416
00:18:56,709 --> 00:18:59,125
حسناً لم أشأ بأن أخبرك
بأنّني قلت لكِ هذا

417
00:18:59,250 --> 00:19:00,667
هذا لأنّك لم تقل لي هذا

418
00:19:00,918 --> 00:19:03,709
أنت أدرت عيناك فقط
كممثل إيحائي ساقط

419
00:19:03,918 --> 00:19:05,334
...كما فعلت الآن و

420
00:19:05,459 --> 00:19:08,042
وها هي مجدداً، أرأيت؟ -
مرحباً يا أمي، أردت الاطمئنان عليكِ -

421
00:19:08,167 --> 00:19:10,834
أتعلمين، بدأت أدرك
موضوع السحاقيات الآن

422
00:19:10,959 --> 00:19:13,167
مسرورة لأنّك وافقتِ عليه أخيراً -
أنا أثمل هنا -

423
00:19:13,292 --> 00:19:17,334
(من الـ(بوربون) الذي أحضره (غاري
من تزاوج الأقارب بعائلة المتخلفة

424
00:19:17,459 --> 00:19:20,667
ليس هناك زواج أقارب بعائلتي -
هذا غير صحيح -

425
00:19:20,792 --> 00:19:24,250
كانت هناك حالة فصام واحدة
لكن عمي وجدي قاما بتعقيمها

426
00:19:24,375 --> 00:19:26,209
لذا الوضع جيد بالأسفل -
يمكنه أن يتحدث إلى الأبد -

427
00:19:26,334 --> 00:19:32,125
من دون سبب وجيه
عزيزتي، أريد أن تخبري والدك العاهر

428
00:19:32,250 --> 00:19:35,125
بأنّني طردت عاهرة الفن -
أجل -

429
00:19:35,375 --> 00:19:36,918
حسناً، لن أقول له
إنّكِ قلتِ هذا

430
00:19:37,083 --> 00:19:40,709
لكنني آسفة للغاية
لأنّ أبي فعل هذا بكِ

431
00:19:42,501 --> 00:19:46,250
هذا لطيف جداً -
نحن عائلة واحدة سعيدة -

432
00:19:46,375 --> 00:19:48,167
لا، لا -
حسناً -

433
00:19:48,626 --> 00:19:50,417
...أتعلمين بما أفكر؟ ربما

434
00:19:51,334 --> 00:19:54,626
ربما هذا ليس الوقت المناسب
لتصبحي حاملاً

435
00:19:55,209 --> 00:19:57,250
...أنتِ

436
00:19:57,792 --> 00:19:59,167
الأسوأ

437
00:20:00,125 --> 00:20:01,792
ماذا؟ -
ماذا؟ -

438
00:20:01,918 --> 00:20:03,709
هذا أخذته من والدها -
سيدتي -

439
00:20:05,876 --> 00:20:07,250
حالتك العاطفية غير مستقرة

440
00:20:07,375 --> 00:20:10,792
ومتلاعبة، وأنا أخاف من الجينات
التي سيأخذها طفلنا منكِ

441
00:20:11,584 --> 00:20:12,999
لكن زوجك السابق أسوء بكثير

442
00:20:15,042 --> 00:20:16,459
أقدر لكِ هذا

443
00:20:16,709 --> 00:20:18,999
هذا يعني الكثير لي
أنتِ بمثابة ابن لي

444
00:20:19,751 --> 00:20:21,125
شكراً لكِ يا سيدتي

445
00:20:21,250 --> 00:20:22,667
بإمكانكِ مناداتي أمي

446
00:20:23,417 --> 00:20:24,834
شكراً لكِ يا أمي

447
00:20:25,959 --> 00:20:28,375
لكن لا يبدو هذا صائباً

448
00:20:28,501 --> 00:20:29,918
عندما أسمعكِ تقولينها بصوت مرتفع

449
00:20:30,209 --> 00:20:32,834
لذا لنبقى على كلمة سيدتي -
حاضر يا سيدتي -

450
00:20:32,999 --> 00:20:35,000
أجل، أجل، شكراً لكِ -
أجل، أحسنتِ صنعاً -

451
00:20:35,167 --> 00:20:36,584
أليس كذلك؟ -
جيد جداً -

452
00:20:36,751 --> 00:20:38,918
لنعد إلى حيث كنا -
أجل -

453
00:20:44,918 --> 00:20:46,626
أتريد تعليم أي من هذه الصناديق؟ -
لا -

454
00:20:50,000 --> 00:20:54,501
وأريد أن تقول شاشات اللمس
إنّها تعمل بالطاقة النظيفة

455
00:20:54,626 --> 00:20:56,250
لأنّ المحافظين على البيئة
يحبون هذا الهراء

456
00:20:56,375 --> 00:20:57,918
أتريد بعض الحلوى؟ -
لا، شكراً لكِ -

457
00:20:58,375 --> 00:21:01,209
سيدتي، أنباء سيئة
هيلين رايت) قالت للصحافة إنّك طردتها)

458
00:21:01,334 --> 00:21:02,999
(ذُكر هذا في (ذا بوست
ويحظى بالاهتمام في أماكن أخرى

459
00:21:03,083 --> 00:21:06,999
يا إلهي، أتخبر العالم
(كيف أنّها كانت تضاجع (أندرو

460
00:21:07,083 --> 00:21:08,709
على كرسي مكتبي -
لا يا سيدتي -

461
00:21:08,834 --> 00:21:11,167
بل كيف أنّ (أندرو) أجبرها
على هذا وأنّها ضحية

462
00:21:11,292 --> 00:21:13,417
وكيف خسرت عملها بسبب هذا
وهناك مسألة الألقاب

463
00:21:13,542 --> 00:21:15,083
أية ألقاب التي تتحدث عنها؟

464
00:21:15,292 --> 00:21:17,999
(على ما يبدو أنّ (أندرو
يستمر بتسمية قضيبه بالعضو الممتلئ الأول

465
00:21:18,542 --> 00:21:20,751
يا إلهي، حسناً
زمام بنطالك منخفض

466
00:21:20,876 --> 00:21:22,626
ماذا؟ -
انتظروا يا رفاق -

467
00:21:22,751 --> 00:21:24,999
لا مشكلة لدينا
هيلين) وقعت على اتفاق سرية)

468
00:21:25,167 --> 00:21:27,375
سنقاضيها لخرقها العقد

469
00:21:27,626 --> 00:21:29,417
يمكننا هذا لو كنّا دفعنا لها

470
00:21:29,959 --> 00:21:31,667
ومن هو المسؤول عن هذا؟ -
(أندرو) -

471
00:21:32,125 --> 00:21:35,167
حسناً، انتهت اللعبة بسبب
العضو الممتلئ الأول

472
00:21:35,999 --> 00:21:37,375
وكلا فردتي حذائك غير معقودتين

473
00:21:37,959 --> 00:21:40,167
كيف حدث هذا؟ -
لدي نظرية واحدة عن هذا -

474
00:21:40,959 --> 00:21:43,042
"جامعة (سميث)، 43.11 صباحاً" -
يا إلهي -

475
00:21:43,209 --> 00:21:45,626
موضوع (هيلين) هذا ينتشر
إنّه في كل مكان

476
00:21:45,751 --> 00:21:47,876
أأنتِ متأكدة من أنّكِ
لا ترغبين بتعيين مدير اتصالات؟

477
00:21:48,000 --> 00:21:49,959
حسناً، عينتك أنت -
تهانينا -

478
00:21:50,042 --> 00:21:51,584
ماذا يقولون؟ -
حسناً -

479
00:21:51,709 --> 00:21:54,292
هم غاضبون منكِ
(للوم (هيلين) على تصرف (أندرو

480
00:21:54,959 --> 00:21:56,417
أنت مطرود -
تماسك يا صديقي -

481
00:21:56,584 --> 00:22:00,083
أنا الوحيدة التي لم تفعل
أي شيء خاطئ بهذه العلاقة الثلاثية

482
00:22:00,417 --> 00:22:02,042
والآن أنا الوحيدة الملامة على هذا

483
00:22:02,709 --> 00:22:05,042
هذا اللون يناسبكِ -
سيدتي، انظري لمدى حماستهم لرؤيتك -

484
00:22:05,167 --> 00:22:06,959
انتظري، ربما ليس عليكِ
النظر من النافذة

485
00:22:07,042 --> 00:22:10,751
دمروا المكتبة"
"لا عدالة، لا مكتبة

486
00:22:10,918 --> 00:22:13,000
"لا عدالة، لا مكتبة" -
...أيمكنني القول -

487
00:22:13,125 --> 00:22:17,918
إنّكن تشعرن بالتأثر جداً
لأنّني أشعر بالتأثر أيضاً

488
00:22:18,000 --> 00:22:20,375
بشأن هذه المسألة -
هيلين رايت) هي الضحية) -

489
00:22:20,501 --> 00:22:23,751
أظن كلتانا ضحية بهذه الظروف -
كيف يمكنكِ قول هذا؟ -

490
00:22:24,083 --> 00:22:26,792
لا تناقشيني بهذا الأمر -
حسناً -

491
00:22:26,918 --> 00:22:29,167
"لا، من أخبرك بأن تأتي لهنا؟" -
"فضيحة (مايرز) الجنسية" -

492
00:22:29,292 --> 00:22:31,709
عليك الذهاب من هنا"
"من المفترض أن تكوني إلى جانبنا

493
00:22:31,834 --> 00:22:34,709
"(وتستمر الفضيحة بمطاردة (سيلينا ماير"

494
00:22:35,792 --> 00:22:39,125
بينما تحوم ادعاءات سوء"
"السلوك الجنسي تحوم زوجها السابق

495
00:22:39,250 --> 00:22:41,918
أندرو ماير)، وبالحديث عن السياسة)

496
00:22:42,209 --> 00:22:45,250
طوله 28 قدم
ويستحم مرة واحدة بالسنة

497
00:22:45,667 --> 00:22:49,209
(هذا صحيح يا (جاين
تمثال (لينكولن) يخضع للتنظيف السنوي

498
00:22:49,334 --> 00:22:53,209
لذا سأتجه إلى العاصمة
للتحدث مع المسؤولين عن هذا المشروع

499
00:22:53,626 --> 00:22:56,083
قصة مثيرة جداً -
يا للمرح -

500
00:22:56,542 --> 00:22:58,417
لا تنسى أخذ سروالك الداخلي
(يا (داني

501
00:22:58,584 --> 00:23:01,918
سأفعل هذا -
(أراكم غداً، أنا (جاين مكايب -

502
00:23:02,000 --> 00:23:04,751
(وأنا (داني إيغان -
نراكم غداً -

503
00:23:04,959 --> 00:23:06,709
"وانتهينا" -
(دينيس) -

504
00:23:07,542 --> 00:23:08,959
أتقدم خدمة لي؟ -
بالتأكيد -

505
00:23:09,209 --> 00:23:11,167
لف هذا السلك حول رقبتي
إلى أن أموت

506
00:23:11,751 --> 00:23:14,709
"مكتب (ريجينا بيل)، 09.12 مساءً" -
آسفة جداً بشأن المظاهرة الاحتجاجية -

507
00:23:14,834 --> 00:23:17,792
لا أحب كلمة صاخبة
...لأنّها غير متجانسة لكن بهذه الحالة

508
00:23:17,959 --> 00:23:19,334
صدقيني، أنا أتفهم موقفك

509
00:23:19,459 --> 00:23:21,667
أعني لا يوجد سدادات أذن
...في العالم

510
00:23:21,792 --> 00:23:24,167
كبيرة بما يكفي
لامتصاص هذه الفوضى في الخارج

511
00:23:24,292 --> 00:23:28,751
يا إلهي، أظن بأنّ المهندسين المعماريين
...سيقابلوننا اليوم أم

512
00:23:28,876 --> 00:23:32,250
سيلينا)، علينا تأجيل موضوع المكتبة)

513
00:23:32,751 --> 00:23:36,292
ماذا؟ بسبب هؤلاء الفتيات الساقطات
في الـ18 من عمرهن؟

514
00:23:36,417 --> 00:23:39,000
ماذا علي أن أفعل؟
(أعيد تعيين (فريدا سوالو

515
00:23:39,125 --> 00:23:40,667
...حسناً

516
00:23:41,125 --> 00:23:43,375
هذا لن يحدث -
هذا سيخفف من غضبهن -

517
00:23:43,501 --> 00:23:45,083
وسيظهر بأنّك تستمعين إليهن -
لا -

518
00:23:45,209 --> 00:23:47,167
أن تظهري أمام العامة
وأنتِ تصافحينها

519
00:23:47,334 --> 00:23:51,417
(هذا يشبه بأن تُعين الأميرة (ديانا
كاميلا باركر) سائقة لسيارتها)

520
00:23:51,542 --> 00:23:53,751
...على الرغم من أنّه بهذه الحالة

521
00:23:53,876 --> 00:23:55,417
كان هذا الأمر ليكون أفضل
بالنسبة لها بالطبع

522
00:23:55,542 --> 00:23:58,542
سيلينا) نتحدث عن أسطورتك)
على مر العصور

523
00:23:58,667 --> 00:24:01,292
فكري في الأمر فقط -
(ريجينا) -

524
00:24:01,417 --> 00:24:03,876
أيمكننا التوقف قليلاً هنا؟ -
حسناً -

525
00:24:06,334 --> 00:24:08,792
لمّ لا نخرج معاً لتناول العشاء

526
00:24:08,959 --> 00:24:10,999
...حسناً؟ وإن

527
00:24:12,417 --> 00:24:16,083
وإن احتجنا لبعض الوقت
لنعد إلى فندقي

528
00:24:16,417 --> 00:24:18,334
(ويمكننا احتساء الـ(شاردونيه

529
00:24:19,417 --> 00:24:20,959
أنا ملتزمة بعلاقة

530
00:24:22,000 --> 00:24:23,584
...أجل، أنا صدقاً

531
00:24:24,125 --> 00:24:26,042
لا أعلم ما الذي تتحدثين عنه

532
00:24:26,584 --> 00:24:27,999
...الأمر يشبه

533
00:24:29,459 --> 00:24:31,083
لا أصدق بأنّني أمضيت الليلة
في السجن

534
00:24:31,209 --> 00:24:32,834
إنّها فقط جناية قيادة مركبة
(تحت تأثير الكحول وفي (نيفادا

535
00:24:32,959 --> 00:24:34,459
هذا يبني من سيرتك الذاتية

536
00:24:34,584 --> 00:24:36,209
هناك رجل يقود سيارة حكومية ثملاً

537
00:24:36,334 --> 00:24:37,751
بجانب رجل يضرب زوجته

538
00:24:37,876 --> 00:24:39,375
لا، إنّها 5 نجوم مستدقة

539
00:24:39,501 --> 00:24:41,999
أيها المشردون ابتعدوا عن الانترنت
هذه ليست المكتبة

540
00:24:42,083 --> 00:24:45,209
هذا التصوير من كاميرا الشرطة
لاعتقال (بادي) في الأمس

541
00:24:45,334 --> 00:24:48,250
اهدئي يا عزيزتي"
"هل أتاك الحيض؟

542
00:24:48,584 --> 00:24:49,999
اهدأ يا سيدي وضع يديك"
"على مقدمة السيارة

543
00:24:50,083 --> 00:24:53,167
هذه صورة واضحة جداً -
"أصبح الوضع مثيراً الآن" -

544
00:24:53,459 --> 00:24:56,167
أراهن بأنّني إن أخذتكِ"
"إلى السرير الليلة، فستتمددين هناك

545
00:24:56,417 --> 00:24:59,334
(مع هاتفك الـ(بلاك بيري"
"(وتكتبين كلاماً بذئياً للعم (بادي

546
00:24:59,626 --> 00:25:02,375
الأمر لا يتعلق بكِ -
"أتظنين بأنّني لا أملك خصيتين؟" -

547
00:25:02,501 --> 00:25:06,167
لدي خصيتان كبيرتان جداً"
"أتودين رؤيتهما؟

548
00:25:06,375 --> 00:25:09,042
"أتودين رؤيتهما؟ سأخرجهما"

549
00:25:09,167 --> 00:25:10,584
"ضع يديك على مقدمة السيارة"

550
00:25:11,501 --> 00:25:14,834
أغمي علي، لا أذكر أياً من هذا

551
00:25:15,209 --> 00:25:17,751
"حسناً، أيمكنني استخدام هاتفك؟"

552
00:25:20,709 --> 00:25:23,209
أحب أغاني (ستينغ) المنفردة -
قولي اسم ألبومك المفضل -

553
00:25:23,334 --> 00:25:24,751
بعد أن أعد للثلاثة، 1، 2، 3

554
00:25:24,918 --> 00:25:27,667
سول كايج)، هذا غير معقول) -
سول كايج)، أأنت جاد؟) -

555
00:25:27,792 --> 00:25:29,626
ماذا سيكون غير هذا؟ -
هذا جنوني -

556
00:25:29,999 --> 00:25:31,375
أيمكنني قول شيء؟ -
بالتأكيد -

557
00:25:31,501 --> 00:25:33,000
لكِ جسد رائع -
شكراً لك -

558
00:25:33,250 --> 00:25:36,792
...يمكنك طلب الحلوى، أعلم -
لا، لست من محبي الحلوى -

559
00:25:36,918 --> 00:25:39,876
مرحباً، هذا عضو الكونغرس
(رايان) من (نيو هامبشر)

560
00:25:39,999 --> 00:25:41,542
مرحباً -
(هذا صديقي (دان -

561
00:25:41,667 --> 00:25:43,250
الذي يوشك على المغادرة -
دان)، ماذا تفعل؟) -

562
00:25:43,417 --> 00:25:45,417
تباً، هذا أمر صادم

563
00:25:46,083 --> 00:25:47,501
(يا للروعة، أنت (داني

564
00:25:47,626 --> 00:25:49,459
أشاهد برنامجك وأنا أتدرب -
بالطبع تشاهدينه -

565
00:25:49,584 --> 00:25:51,334
دعيني أقدم لكِ نصيحة صغيرة

566
00:25:52,042 --> 00:25:55,042
اهربي، هذا المتوحش
(خدر نساء أكثر من (بيتا ألفا كوزبي

567
00:25:55,292 --> 00:25:57,959
حسناً، هذا غير حقيقي -
إلا إن كنتِ تستمتعين بإثارة -

568
00:25:58,042 --> 00:25:59,626
الاستيقاظ في زنزانة للتعذيب -
لا -

569
00:25:59,792 --> 00:26:01,667
ربما عليكِ الذهاب -
أتعلم؟ ربما علي الذهاب -

570
00:26:01,792 --> 00:26:03,751
كريستل)، لا تسمعي له)
إنّه قبو غير منجز

571
00:26:03,876 --> 00:26:05,959
وهو يعبث معكِ -
هذا لاحتجازي في وظيفة -

572
00:26:06,042 --> 00:26:07,542
تجعلني أتوق لأيام عملي
(مع (سيلينا ماير

573
00:26:08,042 --> 00:26:09,459
وسأضاجع حبيبتك

574
00:26:09,876 --> 00:26:11,834
كريستال)، أيمكنني أن أوصلك؟) -
أجل -

575
00:26:12,042 --> 00:26:13,459
حسناً -
أقل ما يمكنني عمله -

576
00:26:15,125 --> 00:26:16,584
سيدي، أيمكنني الحصول على الفاتورة؟

577
00:26:20,626 --> 00:26:22,792
آسفة، أيمكنكِ تحريك رأسك قليلاً
إلى اليمين يا سيدتي

578
00:26:24,209 --> 00:26:25,626
لن أفعل هذا

579
00:26:28,000 --> 00:26:29,417
آسف لمقاطعتكِ

580
00:26:30,209 --> 00:26:31,626
سميث) تقول لا)

581
00:26:35,000 --> 00:26:37,918
يمكنك جمع عدتك والخروج من هنا

582
00:26:39,417 --> 00:26:41,042
ماذا؟ -
(غاري) -

583
00:26:46,209 --> 00:26:48,626
إن كان هناك شيء واحد
تعلمته في الحرس الوطني

584
00:26:48,751 --> 00:26:51,000
فهو احترام النساء الشرطيات

585
00:26:51,417 --> 00:26:54,042
لا يوجد كره في قلبي
أنا أحب النساء

586
00:26:54,167 --> 00:26:56,751
(خصوصاً خطيبتي الجميلة (إيمي

587
00:26:56,876 --> 00:27:01,000
لكن حان الوقت الآن للتركيز
(على المشاكل التي تهم سكان (نيفادا

588
00:27:02,042 --> 00:27:03,459
دعونا نصلي

589
00:27:05,334 --> 00:27:10,542
أبانا الذي في السموات"
"المأمور على الضوء الأبدي

590
00:27:10,792 --> 00:27:12,918
"علمنا حب النساء"

591
00:27:13,042 --> 00:27:15,959
"بطريقة محترمة"

592
00:27:16,417 --> 00:27:18,501
"وأيضاً أن تتعاطف معنا"

593
00:27:20,584 --> 00:27:21,999
"وآمين"

