﻿1
00:00:08,876 --> 00:00:10,836
♪ سيصبح الأمر مريب ♪

2
00:00:10,836 --> 00:00:12,347
♪ سيصبح الوضع همجيا

3
00:00:12,347 --> 00:00:14,177
♪ أنا لست من هنا

4
00:00:14,182 --> 00:00:15,982
♪أنا من بعدٍ آخر

5
00:00:16,017 --> 00:00:17,377
♪  سيصبح الأمر مريب ♪

6
00:00:17,385 --> 00:00:19,215
♪  سنقضي وقتاً جيدا

7
00:00:19,220 --> 00:00:20,620
♪ أنا لست من هنا  ♪

8
00:00:20,622 --> 00:00:22,792
♪ أنا من بعدٍ ووهوو

9
00:00:25,159 --> 00:00:26,859
♪أجل

10
00:00:28,395 --> 00:00:29,995
♪ أنا أتحدث بلغة قوس القزح

11
00:00:29,998 --> 00:00:31,828
♪ أتحدث لغة الجراء

12
00:00:31,833 --> 00:00:33,973
♪ با با با با -با با با ♪

13
00:00:34,008 --> 00:00:35,368
♪ أووه

14
00:00:35,370 --> 00:00:37,254
♪ سيصبح الأمر مريب ♪

15
00:00:37,289 --> 00:00:39,138
♪ سيصبح الوضع همجيا

16
00:00:39,140 --> 00:00:40,674
♪أنا لست من هنا

17
00:00:40,709 --> 00:00:44,239
♪ أنا من بعدٍ آخر

18
00:00:44,239 --> 00:00:46,230
*مشاهدة ممتعة*

19
00:00:55,072 --> 00:00:56,873
هاه

20
00:00:56,908 --> 00:00:59,478
لا يفترض أن تحتوي الهورشاتا
المكسيكية الأصيلة على اللبن .

21
00:00:59,513 --> 00:01:03,182
وماذا في ذلك؟ ليس من غير القانوني
أن تصنع هورشاتا بالحليب.

22
00:01:03,217 --> 00:01:05,351
هل تسكرين البوريتو الخاص بك؟

23
00:01:05,386 --> 00:01:06,979
الطعام فوضى يا رجل.

24
00:01:06,984 --> 00:01:09,694
عش حسب قواعدك

25
00:01:09,729 --> 00:01:12,785
تريد البعض؟

26
00:01:12,790 --> 00:01:17,529
ابقي تخريبك بعيدا عن التاكو الخاص بي

27
00:01:21,698 --> 00:01:23,768
واو! هل أشعر بالحياة!

28
00:01:23,803 --> 00:01:25,968
هل أنت متأكد أنك لا تريد قضمة؟

29
00:01:26,080 --> 00:01:29,478
- متأكد جدا
. - من يريد ألعاب النارية؟

30
00:01:29,483 --> 00:01:31,783
لا أستطيع أن أرى كيف ستكون ذلك فكرة جيدة.

31
00:01:31,786 --> 00:01:33,446
لأنني أريد أن أصنع الألعاب النارية.

32
00:01:33,454 --> 00:01:34,854
برايت-جلو بايرو!

33
00:01:34,889 --> 00:01:37,159
المعكرونة اللولبية المتلألئة!
انفجار قوس قزح الراديكالي !!

34
00:01:37,194 --> 00:01:39,884
قوس قزح بريق يونيكورن ، قبعة جنوم
، بيكون كيتي ، كابوس هاواي!

35
00:01:39,993 --> 00:01:42,663
ستار، ربما عليكي أن تخففي من ذلك

36
00:01:45,338 --> 00:01:48,434
اوه!

37
00:01:50,638 --> 00:01:52,468
ما كان كل ذلك؟

38
00:01:52,473 --> 00:01:54,573
اعتقدت أن أقواس قزح مصنوعة من الضوء.

39
00:01:54,575 --> 00:01:56,605
أقواس قزح خاصتي
مصنوعة من مواد ، حسنا؟

40
00:01:56,610 --> 00:01:59,645
حسنًا ، حسنًا. لقد حطمت للتو سيارة شرطة.

41
00:01:59,680 --> 00:02:01,850
يا رجل. لا ، هذا جيد ، هذا جيد.

42
00:02:01,885 --> 00:02:05,718
ما الأمر المهم يا ماركو؟
لقد فعلت ذلك ألف مرة.

43
00:02:05,753 --> 00:02:07,693
سأطلب من والدي أن يعطيهم بعض التيجان.

44
00:02:07,728 --> 00:02:11,120
- اعتبرها تعادل
. - لا تسير الأمور على هذا النحو على الأرض!

45
00:02:11,125 --> 00:02:12,925
هنا ، ستذهبين إلى السجن.

46
00:02:12,927 --> 00:02:15,027
- تقصد مثل سانت أوز؟
- إنها أسوأ من سانت أوز

47
00:02:15,029 --> 00:02:16,759
يعطونك قطعة واحدة من الصابون ،

48
00:02:16,764 --> 00:02:19,118
وعليك أن تجعلها تدوم لمدة عام كامل.

49
00:02:19,153 --> 00:02:21,434
يجب أن تستيقظ كل يوم الساعة 4:00 صباحًا

50
00:02:21,469 --> 00:02:23,499
وتصنع اللون البني غير مسموح لك بتناوله.

51
00:02:23,504 --> 00:02:25,544
ويجبرونك على ارتداء حللا برتقالية

52
00:02:25,579 --> 00:02:28,569
- كل يوم. - البرتقالي؟!

53
00:02:30,043 --> 00:02:32,513
. لا أدري، لا أعرف. أخبرني أنت.

54
00:02:32,548 --> 00:02:35,247
لاحظوا الحادث.

55
00:02:35,282 --> 00:02:39,218
أعتقد أنني أستطيع زيارتك في السجن أو أيا كان.

56
00:02:39,220 --> 00:02:41,450
بقي شيء واحد فقط للقيام به.

57
00:02:41,455 --> 00:02:45,121
- سأهرب بعيداً
- انتظري انتظري انتظري

58
00:02:45,126 --> 00:02:47,326
لا ، هذا ليس ... الركض أسوأ.

59
00:02:47,403 --> 00:02:51,706
- لا يمكنك ايقافي، فتى القانون
. - ستار ، انتظري!

60
00:02:51,707 --> 00:02:55,207
سأتصل بك عندما أجد مكانًا لأختبئ فيه.

61
00:02:57,445 --> 00:03:00,715
انظر ، إذا كنت لا تستطيع القراءة
، لا يمكنك عمل الكلمات المتقاطعة.

62
00:03:13,729 --> 00:03:16,282
لن يجدني أحد هنا.

63
00:03:16,317 --> 00:03:20,664
حسنًا ، اليوم الأول في الاختباء. من أين أبدا؟

64
00:03:20,669 --> 00:03:22,509
مأوى.

65
00:03:25,273 --> 00:03:28,973
حسنا ، ربما شيء أقل وضوحا.

66
00:03:34,282 --> 00:03:37,682
ليس رثًا جدًا ، إذا قلت ذلك بنفسي.

67
00:03:43,658 --> 00:03:46,111
جيد بما فيه الكفاية.

68
00:03:59,275 --> 00:04:01,305
حسنا ، ماذا تفعلين هنا، يا جميلة؟

69
00:04:01,310 --> 00:04:04,510
لا شيء. فقط أحظى بنزهة

70
00:04:06,515 --> 00:04:08,515
حسنًا ، يبدو وكأنه هناك شخصٌ جائع.

71
00:04:08,517 --> 00:04:12,288
أنا على وشك إعداد بعض الفطائر
إذا كنتي ترغبين في الانضمام.

72
00:04:12,323 --> 00:04:13,921
أنا أحب الفطائر.

73
00:04:13,956 --> 00:04:17,326
حسنًا ، إذاً ، منزلي مباشرة من خلال الشعر.

74
00:04:17,361 --> 00:04:21,193
انتظر لحظة. هل قلت للتو الشعر؟

75
00:04:21,228 --> 00:04:25,639
بالطبع لا يا عزيزتي.

76
00:04:27,502 --> 00:04:30,532
حسنا. مم الفطائر.

77
00:04:30,539 --> 00:04:36,249
مرحبا بكم في 80 قدما مربعا من جنتي الشخصية.

78
00:04:36,284 --> 00:04:41,245
أوه ، منزلك مريح للغاية. نسيج راديكالي.

79
00:04:41,250 --> 00:04:44,752
- هل تريد فطيرة واحدة أو اثنتين؟
- خمسة من فضلك.

80
00:04:44,753 --> 00:04:46,887
رائع!

81
00:04:46,922 --> 00:04:50,452
- سرير مرتفع بارد
- الفطائر جاهزة.

82
00:04:53,328 --> 00:04:55,668
لذا ستقولي لي ماذا فعلتِ؟

83
00:04:55,703 --> 00:04:59,096
- ماذا تعني؟
- أوه ، عزيزتي ، هيا.

84
00:04:59,101 --> 00:05:00,861
الناس لا ينزلون إلى النهر

85
00:05:00,869 --> 00:05:02,909
إلا إذا كسروا بعض القواعد.

86
00:05:02,944 --> 00:05:06,840
- سرك بأمان معي
- حسنا ... حسنا.

87
00:05:06,842 --> 00:05:09,772
كنت مع ماركو في بريتاز تاكو

88
00:05:09,778 --> 00:05:11,832
وكنا نأكل وهو كان يقول

89
00:05:11,867 --> 00:05:13,887
"ستار ، لا يمكنك وضع السكر على بوريتو الخاص بك."

90
00:05:13,922 --> 00:05:16,182
- امم؟ - ولكن ماذا يهمه ، تعلمين؟

91
00:05:16,185 --> 00:05:19,055
ثم أكلت البوريتو وأردت رؤية
بعض الألعاب النارية.

92
00:05:19,090 --> 00:05:21,754
ثم يقول مرة أخرى ستار
لا تطلقي الألعاب النارية في البوريتو

93
00:05:21,757 --> 00:05:23,757
وكل شيء مثل ، لا تفعل هذا
لا تفعل ذلك.

94
00:05:23,759 --> 00:05:29,830
- مهلا. عيني هنا اسفل
- أوه. انا اسفة عزيزتي.

95
00:05:29,865 --> 00:05:32,395
استمري وانهي قصتك

96
00:05:32,401 --> 00:05:34,931
على أي حال ، حطم قوس قزح سيارة شرطي.

97
00:05:34,937 --> 00:05:37,877
قفزت فوق السياج ونمت في
بعض القمامة بجوار النهر

98
00:05:37,912 --> 00:05:41,205
والآن أنا هنا. لذا ... ماذا فعلت؟

99
00:05:41,210 --> 00:05:44,712
انت تعرفين. أنا أسرق الشعر.

100
00:05:44,747 --> 00:05:46,866
أوه ، لماذا تفعلين ذلك؟

101
00:05:46,901 --> 00:05:50,784
أوه ، لا ، لا ، لا ، حبيبتي.

102
00:05:50,786 --> 00:05:53,921
أنا لا آخذ الشعر من الناس. لا لا لا.

103
00:05:53,922 --> 00:05:56,992
إنه أشبه ما يكون بزقاق خلفي.

104
00:05:57,027 --> 00:05:59,292
تعلمين، اجمعهم من القمامة
خلف صالونات الشعر

105
00:05:59,295 --> 00:06:01,725
بيوت الكلاب ... شعر مهمل.

106
00:06:01,730 --> 00:06:04,730
إذاً أنت تفعلين أشياء ساحرة بالشعر ، أليس كذلك؟

107
00:06:04,733 --> 00:06:07,063
هل هذا هو الأمر؟
أنتِ ساحرة من نوعٍ ما؟

108
00:06:07,069 --> 00:06:09,469
يا إلهي لا يا عزيزتي.

109
00:06:09,471 --> 00:06:12,001
يمكنك القيام بالكثير من الأشياء بالشعر.

110
00:06:12,007 --> 00:06:14,747
أنا نسجته في هذا النسيج الذي يعجبك كثيرًا.

111
00:06:14,782 --> 00:06:16,577
حشوت سريرك به.

112
00:06:16,612 --> 00:06:18,842
حقا، يمكنك حتى صنع فطيرة منه.

113
00:06:18,847 --> 00:06:21,917
أنا فقط ألعب معك.

114
00:06:21,952 --> 00:06:25,653
ولكن بجدية ، الشيء المفضل لدي مع الشعر

115
00:06:25,688 --> 00:06:31,292
هو نسجها في أعشاش لجميع
أصدقائي في الغابات الجرحى.

116
00:06:32,927 --> 00:06:33,961
اوه!

117
00:06:33,996 --> 00:06:37,266
يمكنك عمل أي شيء من الشعر.

118
00:06:37,301 --> 00:06:42,665
حسنًا ، أي شيء ... ما عدا الحب.

119
00:06:45,039 --> 00:06:48,008
ستار ، عائلتك تحبك.

120
00:06:48,043 --> 00:06:50,973
دعينا نتصل بهم ونقول لهم أنك بخير.

121
00:06:50,979 --> 00:06:52,819
يا. لا لا لا. ليس عليك القيام بذلك!

122
00:06:52,854 --> 00:06:54,645
فقط دعيني أبقى هنا معك.

123
00:06:54,650 --> 00:06:57,310
يمكنني النوم في أي مكان. انظري.

124
00:06:57,319 --> 00:06:59,219
لكن هذه ليست حياة لفتاة صغيرة.

125
00:06:59,221 --> 00:07:00,981
دعني اساعدك.

126
00:07:00,989 --> 00:07:03,799
- لا، شكرا.
- ستار!

127
00:07:03,834 --> 00:07:05,852
انتظري. عودي هنا.

128
00:07:05,861 --> 00:07:08,861
مرحبا، المحقق

129
00:07:08,864 --> 00:07:11,734
قف ، توقف. توقف هناك.

130
00:07:11,769 --> 00:07:15,869
قلت توقف.

131
00:07:15,871 --> 00:07:17,771
من يمشي من هنا؟

132
00:07:40,496 --> 00:07:41,996
- واو.
- عفوا.

133
00:07:41,997 --> 00:07:43,697
ما الذي يجري؟

134
00:07:43,732 --> 00:07:46,332
أنا أصطاد الهامستر
ماذا يبدو لكي؟

135
00:07:46,335 --> 00:07:48,165
هيا الآن. اختبأ هنا.

136
00:07:48,170 --> 00:07:49,560
سوف تكشفين مكاني

137
00:07:49,571 --> 00:07:52,576
واو انت ايضا؟ أنا أيضًا ، أختبئ أيضًا.

138
00:07:52,611 --> 00:07:57,073
لماذا لم تقل ذلك؟
أنتي أتيتي للمكان المناسب

139
00:07:57,079 --> 00:08:02,889
مخبأ تحت الماء لإخفاء وجه أميرتك ♪

140
00:08:02,924 --> 00:08:04,518
♪ يمكنك إنشاء ملجأ ♪

141
00:08:04,553 --> 00:08:06,013
هذا هو أكثر شيء وردي رأيته على الإطلاق.

142
00:08:06,021 --> 00:08:08,621
♪ أي شيء تريده ♪

143
00:08:08,624 --> 00:08:12,059
- # حلو ومالح معًا # - Sugarritos!

144
00:08:12,094 --> 00:08:13,724
♪ ليس لأنه عليك ذلك ♪

145
00:08:13,729 --> 00:08:16,930
- # تريد خوض السباق # - أحب خيول البحر.

146
00:08:16,965 --> 00:08:19,295
- # لكنك تريدين أن تأخذي قيلولة أيضًا
# - في الواقع ، لقد فعلت ذلك للتو.

147
00:08:19,301 --> 00:08:22,031
♪ لست مضطرة ابدا ♪

148
00:08:22,037 --> 00:08:25,137
♪ إلا إذا كنتي تريدين حقا ♪

149
00:08:25,140 --> 00:08:28,208
- # غواصات طيار # - ساندويتش!

150
00:08:28,210 --> 00:08:30,210
♪ أي شيء تريده ♪

151
00:08:30,212 --> 00:08:32,042
♪ ابق متسخًا ، حافظ على نظافتك ♪

152
00:08:32,047 --> 00:08:33,247
كيف تستحم تحت الماء؟

153
00:08:33,248 --> 00:08:36,048
♪ أراهن أنك تريد حقًا ♪

154
00:08:36,051 --> 00:08:37,311
♪ يمكنك تعلم الفرنسية ♪

155
00:08:37,319 --> 00:08:38,952
♪ تزيين كعكة ♪

156
00:08:38,987 --> 00:08:41,387
♪ قم بتدمير الاقتصاد وتحويل شخص ما إلى عظام ♪

157
00:08:41,390 --> 00:08:43,550
يمكنك عمل سجل قصاصات ♪

158
00:08:43,559 --> 00:08:45,829
انتظر. ماذا كان الشيء قبل سجل القصاصات؟

159
00:08:45,864 --> 00:08:48,229
♪ أي شيء تريده ♪

160
00:08:48,264 --> 00:08:50,594
أيا كان. هذا ممتاز.

161
00:08:50,599 --> 00:08:55,490
- يمكنني الاختباء هنا إلى الأبد. -
# فقط إذا كنت تريد #

162
00:08:55,525 --> 00:08:57,938
هل يمكنه التوقف عن الغناء الآن؟

163
00:08:57,973 --> 00:09:00,003
♪ أي شيء تريده ... ♪ إنه رائع.

164
00:09:00,008 --> 00:09:02,078
الآن يجب أن أخبر ماركو أنني بخير.

165
00:09:02,113 --> 00:09:04,143
ما هذه الكتلة الصاروخية؟

166
00:09:04,178 --> 00:09:07,811
- لا يمكنك فعل ذلك الآن.
- لكنه سيكون قلقا للغاية.

167
00:09:07,816 --> 00:09:10,514
لا ، لا ، لا ، أنت مختبئة. يجب
أن تتواري عن الانظار

168
00:09:10,519 --> 00:09:14,180
- أتوارى عن الأنظار ؟
- بلى. أنت حرة.

169
00:09:14,189 --> 00:09:16,790
يمكنك القيام بكل ما تريدينه هنا

170
00:09:16,825 --> 00:09:19,125
طالما أنك لا ترى عائلتك
وأصدقائك مرة أخرى.

171
00:09:19,127 --> 00:09:21,797
وا؟ ابدا؟

172
00:09:21,832 --> 00:09:23,597
ولا حتى ذرة.

173
00:09:23,632 --> 00:09:28,431
لذا عليّ أن أقضي بقية حياتي هنا معك؟

174
00:09:28,437 --> 00:09:32,472
لا تكوني سخيفاً. أنا لست حقيقي.

175
00:09:32,474 --> 00:09:34,474
أنا مجرد عقلك أحاول إقناعك بأنك

176
00:09:34,476 --> 00:09:37,060
لم ترتكب خطأ كبيرا.

177
00:09:37,095 --> 00:09:39,645
أوه ، لا. لذا كتبت تلك الأغنية؟

178
00:09:39,648 --> 00:09:42,948
استمتعي بعقلك الداخلي.

179
00:09:46,888 --> 00:09:49,388
- ترى أي شيء؟

180
00:09:49,391 --> 00:09:52,454
- ماذا هناك؟ - هل هذه آثار أقدام؟

181
00:09:54,795 --> 00:09:56,565
حسنًا ، أنا أستسلم!

182
00:09:56,600 --> 00:09:59,165
فقط حبسني ووضعني باللون البرتقالي!

183
00:09:59,167 --> 00:10:01,067
رؤية ماركو مرة في الشهر أفضل من عدمه

184
00:10:01,069 --> 00:10:05,875
ماركو. تقصدينه ؟

185
00:10:07,575 --> 00:10:10,075
ستار؟ أنت بخير!

186
00:10:10,078 --> 00:10:12,518
كنا قلقين للغاية. كيف وجدتها؟

187
00:10:12,553 --> 00:10:14,984
لدينا طرقنا.

188
00:10:16,050 --> 00:10:18,150
تعلمين، لا يجب أن تهربين بهذه الطريقة.

189
00:10:18,153 --> 00:10:19,887
لقد أقلقت حقا صديقك هنا.

190
00:10:19,922 --> 00:10:22,582
لحسن حظك ، كنا سنحطم سيارة الفريق القديمة على أي حال.

191
00:10:22,591 --> 00:10:24,251
انتظر ماذا؟ كنت؟

192
00:10:24,259 --> 00:10:26,825
في ديربي هدم سيارة الشرطة السنوية.

193
00:10:26,860 --> 00:10:29,392
كنت أتطلع إلى تحطيمها.

194
00:10:29,398 --> 00:10:32,998
! حسنًا ، إذا لم تكن بحاجة لي ....

195
00:10:33,001 --> 00:10:35,201
سأكتفي بهذا وأخرج

196
00:10:35,203 --> 00:10:38,505
لحظة واحدة، لن تمري من ذلك بهذه السهولة

197
00:10:38,507 --> 00:10:40,947
آه ...

198
00:10:46,380 --> 00:10:49,010
يمكنك حقًا ارتداء بذلة برتقالية بأناقة

199
00:10:49,017 --> 00:10:50,917
أنا أوافق

200
00:10:50,919 --> 00:10:55,022
ولكن يكفي هذا العمل اليدوي. إنه وقت السحر.

201
00:10:55,057 --> 00:10:57,527
ستار ، أليس هذا ما جعلك تدخل في
هذه الفوضى في المقام الأول؟

202
00:10:57,562 --> 00:10:59,256
لا ماركو. كان ذلك بريق قوس قزح ،

203
00:10:59,261 --> 00:11:02,191
وقبعة جنوم يونيكورن ، ولحم الخنزير
المقدد كيتي ، وتعويذة كابوس هاواي.

204
00:11:02,197 --> 00:11:04,337
عاصفة رياح مائية

205
00:11:07,535 --> 00:11:09,865
اووه. نعم ، هذا كان أنا تمامًا.

206
00:11:09,871 --> 00:11:12,331
خطأي. لا يوجد ذعر. سأعيدها.

207
00:11:44,271 --> 00:11:48,071
أنا سعيد لأنك فاتح. أنا جائع.

208
00:11:48,076 --> 00:11:50,646
أريد بعض العصيدة من فضلك.

209
00:11:54,448 --> 00:11:56,348
لا!

210
00:12:02,323 --> 00:12:05,093
هذا طين.

211
00:12:14,035 --> 00:12:15,565
هذا ليس مضحكا.

212
00:12:23,444 --> 00:12:27,014
لقد عبثت مع الطائر الخطأ، أيها الفأر.

213
00:12:27,015 --> 00:12:29,715
أشعة الموت ذوبان الوجه!

214
00:12:34,021 --> 00:12:36,221
هاه؟

215
00:12:42,196 --> 00:12:44,366
أوه!

216
00:12:54,408 --> 00:12:57,737
ستاار

217
00:12:57,745 --> 00:13:00,028
حان دورك لإخراج القمامة.

218
00:13:00,063 --> 00:13:02,312
ماركو ، لقد دمرت
سفينة ميوني الحربية خاصتي

219
00:13:02,317 --> 00:13:04,417
ألا تعتقدين أن لديك ما
يكفي من السفن في زجاجة؟

220
00:13:04,419 --> 00:13:08,089
- يكفي؟ أنا حتى لا أعرفك.
- هيا.

221
00:13:08,124 --> 00:13:10,029
أخبرنا أمي وأبي أننا سنقوم بتنظيف المكان

222
00:13:10,064 --> 00:13:13,255
قبل أن يعودوا إلى المنزل ، والقمامة كلها لك.

223
00:13:13,261 --> 00:13:15,221
حسنا

224
00:13:17,431 --> 00:13:19,431
استدعاء سحر غيمة.

225
00:13:19,434 --> 00:13:21,404
غيمة ، هل يمكنك إخراج القمامة ...

226
00:13:23,505 --> 00:13:26,570
غيمة، مرحبا

227
00:13:29,211 --> 00:13:32,772
- غيمة؟
- أوه ، يا ستار.

228
00:13:32,781 --> 00:13:37,213
- اه ، هل أنت بخير؟
- بلى. رائع جدا، .

229
00:13:37,219 --> 00:13:41,455
حسنا. هل يمكنك إخراج القمامة؟

230
00:13:41,456 --> 00:13:42,856
اكيد استطيع.

231
00:13:42,858 --> 00:13:47,791
أعتقد أن أيدي الأميرة حساسة للغاية
بحيث لا تلمس القمامة.

232
00:13:47,796 --> 00:13:50,382
- ماذا؟ - لا شيء.

233
00:13:52,299 --> 00:13:54,569
عفوا. اعذرني.

234
00:13:54,604 --> 00:13:57,083
معي كيس قمامة

235
00:14:00,274 --> 00:14:03,970
لا أعرف يا فتيات. ربما ليس هذا ما يبدو عليه.

236
00:14:03,979 --> 00:14:08,411
يبدو وكأنه عصا سحرية. لكن ... ماذا قلت ؟!

237
00:14:08,416 --> 00:14:12,652
اتبع ثلاثة أقدام ورائي. ثلاثة!

238
00:14:12,654 --> 00:14:15,584
نعم ، على أي حال ، لا أعرف ، ربما
يكون مجرد رضيع.

239
00:14:15,590 --> 00:14:17,150
ماذا تفعل؟

240
00:14:17,159 --> 00:14:18,792
لا ، ضعه!

241
00:14:18,827 --> 00:14:21,827
لا لا لا. ترك ، أنت شيء سيء ، مقرف.

242
00:14:21,830 --> 00:14:25,330
اترك شيئى

243
00:14:32,340 --> 00:14:34,070
ماذا؟!

244
00:14:34,075 --> 00:14:39,174
افعلها مرة أخرى. ليس أنت أيها الغبي ...

245
00:14:40,948 --> 00:14:43,918
لم أقل لك أيها الطائر!

246
00:14:53,260 --> 00:14:55,320
افعلها مرة أخرى.

247
00:15:00,534 --> 00:15:02,964
إنه يعمل يا فتيات.

248
00:15:02,971 --> 00:15:04,971
او كلا كلا. لا لا! كنت امزح.

249
00:15:04,973 --> 00:15:07,173
لا ، أرجوك دعني أذهب. دعني أذهب!

250
00:15:07,175 --> 00:15:10,445
لا تدعني أذهب!

251
00:15:15,549 --> 00:15:18,285
أوه ، لا. ماذا حدث؟

252
00:15:20,055 --> 00:15:23,554
- حدث لي حادث.
- جلوساريك!

253
00:15:23,558 --> 00:15:26,358
اخفضي صوتك من فضلك
اوه أجل آسفة

254
00:15:26,361 --> 00:15:30,121
آه، هناك شيء غريب يحدث بعصاتي

255
00:15:30,131 --> 00:15:33,730
- أوه. ما الخطأ فى ذلك؟
- إنه يتصرف بغرابة.

256
00:15:33,765 --> 00:15:34,500
لا تفعل ما يفترض أن تفعله.

257
00:15:34,502 --> 00:15:38,032
انظر ، ستار ، ربما هناك شيء خاطئ فيك.

258
00:15:38,039 --> 00:15:39,723
هل فكرت في ذلك؟

259
00:15:39,758 --> 00:15:43,310
- وماذا يفترض أن يعني هذا؟
- %أنا لست متأكدًا بنسبة 100

260
00:15:43,345 --> 00:15:47,948
أعتقد أن هذا يعني وجود شيء خاطئ ... مع الجميع.

261
00:15:47,983 --> 00:15:51,581
أعني انظري لي. فعلت السحر على وجهي.

262
00:15:51,586 --> 00:15:54,226
- أنت تعلم؟ -
لا مساعدة كالعادة.

263
00:15:54,261 --> 00:15:57,222
الألم في كل مكان

264
00:15:57,425 --> 00:16:00,825
ستار ، أنت تعتني بالقمامة ، أليس كذلك؟

265
00:16:00,829 --> 00:16:02,529
بلى. حصلت على غيمة للقيام بذلك.

266
00:16:02,530 --> 00:16:04,330
عن هذا ...

267
00:16:08,002 --> 00:16:11,272
لا أعرف لماذا لدي الكثير من الطاقة اليوم.

268
00:16:11,273 --> 00:16:13,473
يجب أن يكون كل هذا بسبب
الشاي المثلج.

269
00:16:26,420 --> 00:16:29,080
لا ، يا فتيات ، سوف
يصبح الوضع قبيح

270
00:16:48,876 --> 00:16:51,872
وعاء من أجود أنواع الطين ، سيدي.

271
00:16:52,579 --> 00:16:56,219
ممم ، يمكنني تذوقه بالفعل.

272
00:17:07,461 --> 00:17:09,321
آه!

273
00:17:11,498 --> 00:17:13,668
كله تمام.

274
00:17:17,404 --> 00:17:18,634
اعمل اسوء مالديك!

275
00:17:26,681 --> 00:17:29,749
- آه! عذرًا! - ما خطبه؟

276
00:17:29,784 --> 00:17:33,283
- غيمة ، أوقف هذا الآن.
- دائخ!

277
00:17:33,288 --> 00:17:37,006
- هل تستمع لي؟
- ويي!

278
00:17:37,791 --> 00:17:40,121
توقف عن اللعب ونظف كل هذا.

279
00:17:40,128 --> 00:17:44,198
يبدو أن هناك شخص عنده حساسية
من المزاج الجيد

280
00:17:48,703 --> 00:17:50,773
هذا يكفي. الصداقة المشرقة.

281
00:17:50,808 --> 00:17:52,532
"صداقة الشمس المشرقة."
مينيمنينمنيمي

282
00:17:52,540 --> 00:17:55,845
أوبس-
سفن ميوني الحربية خاصتي!

283
00:17:57,479 --> 00:17:59,379
نوبة الصداقة المشرقة!

284
00:17:59,381 --> 00:18:05,172
مهلا! كان ذلك وقحًا جدًا!

285
00:18:22,903 --> 00:18:25,773
لا يا بنات. أنا بخير.

286
00:18:27,808 --> 00:18:31,520
هيا ، ضربني وكأنك تعني ذلك!

287
00:18:35,582 --> 00:18:38,652
أنت الآن بدأت تغضبني حقًا.

288
00:18:55,569 --> 00:18:57,279
اركضوا

289
00:19:16,090 --> 00:19:18,320
غيمة ، أنت خارج عن السيطرة!

290
00:19:30,704 --> 00:19:33,940
هذا هو
!يكفي ذلك

291
00:19:37,277 --> 00:19:40,517
مهلا، لقد قمتي بتمزيق غيمتي

292
00:19:45,719 --> 00:19:47,789
أعتقد أنك تجعلينه أسوأ.

293
00:19:49,790 --> 00:19:54,390
عليك التوقف! ستار!

294
00:19:54,395 --> 00:19:56,295
ماركو!

295
00:20:01,602 --> 00:20:05,423
شريط التوت لاسو!

296
00:20:09,843 --> 00:20:11,973
نوبة الصداقة المشرقة!

297
00:20:22,189 --> 00:20:25,129
- هل انت بخير؟
- نعم شكرا لك.

298
00:20:26,861 --> 00:20:31,231
رائع! ما هذه الفوضى! ماذا حدث؟

299
00:20:31,266 --> 00:20:36,968
- نعم ، ما خطب عصاتكِ؟
- ليس لدي أي فكرة.

300
00:20:36,971 --> 00:20:41,290
يا أطفال ، لقد أحضرنا لكم
الآيس كريم لتنظيفكم للمنزل

301
00:20:46,680 --> 00:20:50,040
أوه ، ستار ، إنه أمر مثير دائمًا معك.

302
00:20:50,051 --> 00:20:52,651
هذا سوف يستغرق منا طول
عطلة نهاية الأسبوع للتنظيف

303
00:20:52,654 --> 00:20:56,956
او كلا كلا. لقد سأتمكن من ذلك
". ترتيب مياه المد والجزر" ...

304
00:20:59,226 --> 00:21:03,762
أتعلم؟ أعطني هذا الشيء.

305
00:21:07,701 --> 00:21:10,971
أوه ، هذا أفضل بكثير!

306
00:21:18,912 --> 00:21:20,882
الآن ...

307
00:21:20,917 --> 00:21:23,782
أعطني بعض العصيدة.

308
00:21:23,782 --> 00:21:24,851
*ترجمة *عمرو عبد البديع

309
00:21:24,851 --> 00:21:28,551
♪ أعتقد أن الأرض مكان رائع حقا ♪
*ترجمة *عمرو عبد البديع

310
00:21:28,556 --> 00:21:29,850
♪ هذا يعني شئ
*ترجمة *عمرو عبد البديع

311
00:21:29,850 --> 00:21:30,156
♪ هذا يعني شئ

312
00:21:30,158 --> 00:21:32,658
♪ لأني كنت في الفضاء الخارجي♪

313
00:21:32,660 --> 00:21:36,520
♪ أعتقد أنها تناسبني ,إنه فقط أسلوبي  ♪

314
00:21:36,531 --> 00:21:40,331
♪ أعتقد أني سأبقى لبعض الوقت ♪

315
00:21:40,335 --> 00:21:42,865
♪ أعتقد أن الغرباء هم أصدقاء

316
00:21:42,870 --> 00:21:44,870
لم تقابلهم بعد ♪

317
00:21:45,534 --> 00:21:48,995
♪ أنا أفجر الوحوش ولم أتعب أبدا♪

318
00:21:49,287 --> 00:21:52,940
♪أعتقد أنه يمكنني تسمية هذا المكان بالمنزل ♪

