﻿1
00:00:11,037 --> 00:00:14,555
‫"كلّ الظلال في المدينة"

2
00:00:15,208 --> 00:00:18,726
‫"كانت تحبك ويا للخسارة"

3
00:00:19,379 --> 00:00:22,811
‫"لائحة الٔاسئلة التي كنت تطرحينها عليّ"

4
00:00:22,897 --> 00:00:26,982
‫"أنا ضجر حتى الموت
‫أنا غاضب وأشعر بالوحدة"

5
00:00:27,068 --> 00:00:31,109
‫"أنا ضجر حتى الموت
‫أنا غاضب وأشعر بالوحدة"

6
00:00:31,237 --> 00:00:35,408
‫"أنا ضجر حتى الموت
‫أنا غاضب وأشعر بالوحدة"

7
00:00:53,179 --> 00:00:59,002
‫ألا تعتقدان كلاكما أنّ هذا العراك
‫بين مجلتين هو سخيف قليلًا؟

8
00:00:59,349 --> 00:01:02,173
‫نعم، لكنّني فهمت الدعاية
‫وخصوصاً في سوق النشر في أيامنا هذه

9
00:01:02,303 --> 00:01:05,214
‫ووفقاً لما فهمته
‫مجلة (جورج) بحاجة إلى الحبر

10
00:01:06,605 --> 00:01:09,993
‫أوافقكِ الرأي، صراعنا برمته هو تافه

11
00:01:10,123 --> 00:01:14,685
‫أنا أفعل هذا لٔانّ (ريتشارد) تحداني
‫ولٔانّني سيد نبيل، قبلت التحدي

12
00:01:14,903 --> 00:01:18,683
‫لكنّ (ريتشارد) تحداك
‫لٔانّ من بين ما كتبته عنه

13
00:01:18,813 --> 00:01:21,680
‫أنّ لديه عضواً ذكرياً
‫كعضو شخص مخنث

14
00:01:21,854 --> 00:01:24,027
‫كان ذلك عملًا صحافياً رخيصاً

15
00:01:24,635 --> 00:01:32,976
‫أريد أن أعتذر إلى أيّ مخنث
‫قد يكون أهين بمقارنة مزعجة

16
00:01:34,454 --> 00:01:36,452
‫إذاً، لمَ ستخوضان أنتما عراكاً؟

17
00:01:36,582 --> 00:01:39,580
‫(ريتشارد) هو مديري
‫وقال إنّ عليّ فعل ذلك

18
00:01:40,101 --> 00:01:43,968
‫ليفوز فريق في مباراة مماثلة
‫عليه إحراز فوزين من ثلاثة

19
00:01:44,228 --> 00:01:46,662
‫وقال إنّنا بحاجة إلى رسام كتب مصورة
‫إلى جانبنا

20
00:01:46,792 --> 00:01:48,399
‫وبما أنّ (راي).هو رسام كتب مصورة

21
00:01:49,616 --> 00:01:53,179
‫بالمناسبة، أنا أحب كتبك الهزلية كثيراً

22
00:01:53,917 --> 00:01:58,653
‫- شكراً
‫- يقولون إنّ القلم أقوى من السيف

23
00:01:59,174 --> 00:02:04,909
‫لكن عندما نتقابل في الحلبة
‫ستكون قبضتي أقوى من قلمي

24
00:02:05,040 --> 00:02:07,428
‫ليت قلمك أقوى من قبضتك (جوناثان)

25
00:02:07,559 --> 00:02:12,164
‫لكنّ تقويمك الصادق لموهبتك
‫هو موضع ثناء وتقدير، نخبكم

26
00:02:13,859 --> 00:02:15,684
‫أنا أتطلع بحماس إلى التعرّض للّكم

27
00:02:16,770 --> 00:02:20,853
‫لم أمارس يوماً السادية والماسوشية
‫لكنّني لطالما أردت ذلك

28
00:02:20,984 --> 00:02:22,895
‫وتبدو هذه فرصة جيدة جداً

29
00:02:23,850 --> 00:02:27,240
‫خصوصاً بما أنّني سأتعرّض للضرب
‫من شخص أنا معجب بعمله

30
00:02:27,588 --> 00:02:29,674
‫أعتقد أنّ المعنى الخفي الجنسي الشاذ

31
00:02:29,804 --> 00:02:31,889
‫هو تحديداً ما يحتاج إليه
‫هذا العراك ليصبح أكثر حيوية

32
00:02:32,150 --> 00:02:34,931
‫أعتذر عن إحراجك سيدة (أنتريم)

33
00:02:35,061 --> 00:02:40,231
‫لكنّك كنت متزوجة
‫بهذين السيدين كليهما، ما رأيك بهذا؟

34
00:02:40,361 --> 00:02:43,749
‫أعتقد أنّ الٔامر برمته سخيف
‫لا أريد أن يلحق الٔاذى بأيّ منهما

35
00:02:46,834 --> 00:02:48,312
‫أبقِ يديك مرفوعتين طوال الوقت

36
00:02:48,963 --> 00:02:51,179
‫الشاب الذي تعاركه طويل القامة
‫تذكر ذلك

37
00:02:51,352 --> 00:02:55,611
‫عليك أن تحضّر سندويشاً
‫ويداك هما الخبز ورأسك هو اللحم

38
00:02:55,958 --> 00:02:58,695
‫- احمِ اللحم
‫- حسناً يا (سال)، شكراً

39
00:02:59,043 --> 00:03:00,564
‫الخبز، اللحم

40
00:03:07,211 --> 00:03:12,338
‫كنت أتخيل حقاً ضرب (لويس غرين)
‫عاملني بفظاظة مرات كثيرة

41
00:03:12,468 --> 00:03:15,292
‫نعم، ليس لديّ شيء
‫ضد المجنون الذي ألاكمه

42
00:03:15,596 --> 00:03:17,247
‫لكنّي أتطلع بحماسة
‫إلى أن أنهال عليه بالضرب

43
00:03:22,461 --> 00:03:27,109
‫لا أنفك أحلم وأنا يقظ
‫بأنّني إن فزت فسأستعيد (بريسيلا)

44
00:03:27,283 --> 00:03:28,847
‫لمَ خسرتها على أيّة حال؟

45
00:03:29,802 --> 00:03:34,452
‫كانت مثل هرة
‫لم تكن تأتي إليّ يوماً عندما أريدها

46
00:03:34,626 --> 00:03:36,059
‫لهذا أحب الكلاب

47
00:03:36,189 --> 00:03:40,795
‫وعندما كانت تأتي إليّ
‫كان الٔامر رائعاً، كانت شبقة جداً

48
00:03:41,010 --> 00:03:43,880
‫عندما ترى ما أفعله
‫لـ(أنتريم) في الحلبة

49
00:03:44,270 --> 00:03:46,964
‫ستتذكر لذة أن تكون معي في السرير

50
00:03:54,003 --> 00:03:55,480
‫أهكذا تمارس الحب؟

51
00:04:16,334 --> 00:04:17,811
‫- مرحباً
‫- "مرحباً"

52
00:04:17,941 --> 00:04:21,243
‫"أنا (ستيلا)، تقابلنا قبل بضعة
‫أسابيع في التعاونية"

53
00:04:21,374 --> 00:04:23,546
‫- نعم، مرحباً كيف حالك؟
‫- "أنا بخير"

54
00:04:25,110 --> 00:04:28,107
‫"لا أعرف، كنت أفكر فيك"

55
00:04:28,542 --> 00:04:32,148
‫"وكنت أتساءل
‫عمّا إن كنت تريد أن نتسكع معاً الليلة"

56
00:04:34,538 --> 00:04:36,449
‫يُفترض أن أعمل على روايتي

57
00:04:36,579 --> 00:04:40,968
‫"لديّ ماريجوانا جيدة جداً
‫من (كاليفورنيا)"

58
00:04:41,359 --> 00:04:42,836
‫"قد تساعدك على الكتابة"

59
00:04:48,398 --> 00:04:50,959
‫- لمَ ليس لديك رفوف؟
‫- حبيبتي...

60
00:04:51,091 --> 00:04:53,654
‫حبيبتي السابقة أخذتها معها
‫عندما انتقلت إلى مسكن آخر

61
00:04:55,696 --> 00:04:58,825
‫- لمَ لا تبني بعض الرفوف؟
‫- لست ميكانيكياً بارعاً

62
00:04:58,955 --> 00:05:00,692
‫- أستطيع بناءها لك
‫- حقاً؟

63
00:05:00,822 --> 00:05:04,558
‫- نعم، عملت لصالح "مسكن للبشرية"
‫- حقاً؟

64
00:05:08,470 --> 00:05:11,033
‫- أنا من البشر
‫- فلنلعب

65
00:05:11,163 --> 00:05:12,727
‫لا أخطىء في واحدة أبداً
‫عندما أكون تحت تأثير المخدرات

66
00:05:12,814 --> 00:05:14,942
‫بل لا يهمني إن فعلت ذلك

67
00:05:20,547 --> 00:05:25,109
‫- ما اسم فريقك لكرة السلة؟
‫- "مُت غيظاً"، ما اسم فريقك؟

68
00:05:25,240 --> 00:05:27,325
‫- "فريق إلحاق الهزيمة"
‫- حقاً؟ ذلك غريب

69
00:05:27,412 --> 00:05:30,626
‫إنّه حتى اسم سخيف
‫لفريق لا يفعل ذلك أبداً

70
00:05:33,668 --> 00:05:35,232
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير

71
00:05:35,362 --> 00:05:36,796
‫- حسناً
‫- أين الكرة؟

72
00:05:44,312 --> 00:05:46,571
‫- آلو؟
‫- هل (جوناثان آيمز) يتكلم؟

73
00:05:47,006 --> 00:05:48,440
‫"نعم، من يتكلم؟"

74
00:05:49,569 --> 00:05:51,133
‫ليس مهماً أن تعرف المتكلم

75
00:05:51,785 --> 00:05:55,392
‫المهم هو أن تُهزم في مباراتك
‫مع (لويس غرين)

76
00:05:55,520 --> 00:05:57,650
‫- وإلّا...
‫- وإلّا ماذا؟

77
00:05:57,780 --> 00:06:02,168
‫وإلّا فسنجعل (جورج كريستوفر)
‫أضحوكة عالم النشر

78
00:06:02,386 --> 00:06:05,947
‫- وربما عالم المجلات أيضاً حتى
‫- عمّ تتكلم؟

79
00:06:06,078 --> 00:06:08,338
‫"أتكلم عن هزيمتك (آيمز)"

80
00:06:08,468 --> 00:06:10,205
‫عليّ إقفال الخط، إلى اللقاء

81
00:06:11,336 --> 00:06:14,289
‫آلو، آلو؟

82
00:06:16,679 --> 00:06:19,982
‫ذلك اتصال غريب
‫إنّه أحد أصدقائك المجانين على الٔارجح

83
00:06:20,112 --> 00:06:22,630
‫لا، أنت صديقي المجنون الوحيد
‫الذي قد يفعل أمراً مماثلًا

84
00:06:23,154 --> 00:06:25,151
‫لا تذكر الٔامر لـ(جورج)
‫لا أريد إثارة استيائه

85
00:06:25,369 --> 00:06:28,063
‫- أستفعل شيئاً حيال الٔامر؟
‫- لا، لا شيء لٔافعله

86
00:06:28,193 --> 00:06:30,756
‫- إنّها مزحة سمجة حتماً
‫- دعاني ألف أيديكما

87
00:06:33,493 --> 00:06:35,796
‫استمتعت بوقتي جداً
‫مع (ستيلا) البارحة

88
00:06:35,927 --> 00:06:38,707
‫إنّها الفتاة الٔاولى
‫التي أكنّ لها المشاعر بعد (سوزانا)

89
00:06:39,229 --> 00:06:41,183
‫- هل ضاجعتها على الٔاقل؟
‫- نعم، هل ضاجعتها؟

90
00:06:41,922 --> 00:06:45,007
‫لا، كان ذلك موعداً فعلياً

91
00:06:45,442 --> 00:06:48,135
‫ولعبنا كرة السلة
‫واستمعنا إلى الموسيقى

92
00:06:48,309 --> 00:06:50,394
‫- لم نتبادل القبل حتى
‫- هل أنت في الصف الخامس؟

93
00:06:50,525 --> 00:06:52,914
‫أنا فقدت بتولتي في الصف الخامس

94
00:06:53,261 --> 00:06:56,128
‫- ما كان اسمه؟
‫- الٔاب (فرانسيس)

95
00:07:23,934 --> 00:07:25,368
‫"(أنتريم)"

96
00:07:26,585 --> 00:07:31,537
‫سأهزمك (أنتريم)، أنت مغفل وغبي وقذر

97
00:07:31,711 --> 00:07:33,534
‫أنا لا أطيقك

98
00:07:34,318 --> 00:07:36,750
‫ما كان عليك الزواج بزوجتي السابقة

99
00:07:37,055 --> 00:07:38,793
‫حسناً (جورج)، ستستنفد طاقتك

100
00:07:39,402 --> 00:07:43,180
‫- وفّر ذلك لليلة الغد
‫- نعم، أنت محق، شكراً، شكراً

101
00:07:49,655 --> 00:07:52,869
‫توقفا، توقفا

102
00:07:55,085 --> 00:08:01,168
‫أريد أن أشكركما لدعمي
‫في الٔامر برمته

103
00:08:01,689 --> 00:08:04,296
‫أعرف أنّه سلوك هذياني لكنّه...

104
00:08:05,077 --> 00:08:06,599
‫مهم بالنسبة إليّ

105
00:08:07,902 --> 00:08:09,987
‫- أحب التصرف بهذيان
‫- نعم، أنا أيضاً

106
00:08:10,074 --> 00:08:11,638
‫نحن نتصرف بهذيان حقاً

107
00:08:12,202 --> 00:08:13,681
‫شكراً

108
00:08:14,375 --> 00:08:19,545
‫سوف نلحق الهزيمة النكراء بهم غداً
‫أشعر بذلك

109
00:08:19,675 --> 00:08:21,457
‫آمل فقط ألّا أتعرّض لٕاصابة في الدماغ

110
00:08:25,107 --> 00:08:26,584
‫هل ذلك جسر؟

111
00:08:32,362 --> 00:08:35,273
‫- مرحباً
‫- "أتتمرن على هزيمتك غداً؟"

112
00:08:35,664 --> 00:08:38,182
‫- لمَ يجب أن أفعل ذلك؟
‫- لٔانّ لديّ شيئاً تريده

113
00:08:38,488 --> 00:08:41,660
‫- عمّ تتكلم؟ ماذا لديك؟
‫- لديّ علبة (فياغرا)

114
00:08:41,790 --> 00:08:44,006
‫عليها اسم "(جورج كريستوفر)"

115
00:08:44,397 --> 00:08:48,609
‫يتناول هذه الحبوب منذ عام 1997
‫الكثير من الوصفات المجددة

116
00:08:48,697 --> 00:08:50,957
‫- كيف حصلت عليها؟
‫- "أوتعرف؟ اصمت"

117
00:08:51,087 --> 00:08:54,519
‫إليك ما سيحصل
‫ستُهزم في مباراتك غداً

118
00:08:54,650 --> 00:08:57,170
‫وإلّا فسيُنشر خبر العلبة
‫في صفحة الٔاخبار الاجتماعية

119
00:08:57,300 --> 00:09:01,471
‫و(كريستوفر) المدعو بزير النساء سيُذل

120
00:09:01,602 --> 00:09:04,512
‫حسناً، عليّ إقفال الخط، سأقفله

121
00:09:15,765 --> 00:09:17,677
‫- ما هذا؟
‫- أنا (جوناثان آيمز)

122
00:09:17,805 --> 00:09:19,240
‫اخرج من هنا

123
00:09:19,675 --> 00:09:22,021
‫- ما هو ذلك؟
‫- خير لك ألّا تعرف

124
00:09:24,454 --> 00:09:27,191
‫- أين علبة الـ(فياغرا)؟
‫- أجهل ما تقصده أيّها السافل

125
00:09:41,094 --> 00:09:42,831
‫- أرجوك يا صاح
‫- اهدأ

126
00:09:42,962 --> 00:09:47,002
‫- تبّاً، كيف وجدتني؟
‫- اتصلت من هاتف منزلك أيّها الهاوي

127
00:09:47,132 --> 00:09:50,653
‫- أنا لست هاوياً
‫- كيف حصلت على الـ(فياغرا)؟

128
00:09:52,043 --> 00:09:53,607
‫لا يمكنك إجباري على الكلام

129
00:09:56,213 --> 00:09:59,863
‫هذا الشيء يفتح الٔاقفال
‫وهو مفيد جداً لطبلات الٓاذان أيضاً

130
00:10:00,340 --> 00:10:02,513
‫أخذتها من مستوعب نفايات
‫(جورج كريستوفر)

131
00:10:02,729 --> 00:10:07,162
‫أنت لست ذكياً كفاية
‫لتخطط عملية متقنة مماثلة، من حرّضك؟

132
00:10:07,336 --> 00:10:09,941
‫أتعلم؟ لديّ صفات كثيرة
‫لكنّني لست واشياً

133
00:10:11,245 --> 00:10:12,810
‫(لويس غرين)

134
00:10:17,501 --> 00:10:21,410
‫انتظر، انتظر
‫لا تخبر (غرين) بأنّي أفسدت الٔامر

135
00:10:22,107 --> 00:10:24,888
‫سيغضب ويُفترض به أيضاً
‫إعطائي 200 دولار

136
00:10:25,018 --> 00:10:26,624
‫تريد كسب ذلك المبلغ؟

137
00:10:28,754 --> 00:10:30,232
‫ضع رهانك على (آيمز)

138
00:10:40,919 --> 00:10:42,352
‫مرحباً

139
00:10:43,482 --> 00:10:45,916
‫رباه، حقاً؟

140
00:10:46,741 --> 00:10:49,391
‫نعم، لا، اجعلها تصعد

141
00:10:52,345 --> 00:10:57,124
‫- (بريسيلا)، تسعدني جداً رؤيتك
‫- مرحباً، (جورج)

142
00:10:57,603 --> 00:11:00,949
‫ادخلي، ادخلي، ادخلي

143
00:11:20,717 --> 00:11:23,714
‫- آلو؟
‫- "أنا (ستيلا)، ماذا تفعل؟"

144
00:11:23,974 --> 00:11:25,842
‫أحاول الكتابة
‫يجب أن أسلّم كتابي غداً

145
00:11:25,974 --> 00:11:29,927
‫وما زال عليّ كتابة 47 ألف كلمة
‫ولديّ مباراة ملاكمة غداً

146
00:11:30,145 --> 00:11:33,532
‫- أنا أفقد صوابي
‫- "تبّاً، لن أزعجك إذن"

147
00:11:33,663 --> 00:11:35,140
‫"سنفعل ذلك في مرة أخرى"

148
00:11:35,271 --> 00:11:38,268
‫"جهاز البخار الذي طلبته
‫وصل اليوم أخيراً"

149
00:11:52,780 --> 00:11:58,124
‫اضغط تلك الحلمة
‫وامتص بخار الماريجوانا

150
00:12:11,591 --> 00:12:15,241
‫وكأنّني خضعت لعملية فورية
‫وجميلة في الدماغ

151
00:12:15,719 --> 00:12:21,409
‫أعرف، وهذا صحي لٔانّه بخار خفي

152
00:12:31,272 --> 00:12:33,358
‫شقتك جميلة

153
00:12:35,401 --> 00:12:36,878
‫شكراً

154
00:12:38,311 --> 00:12:40,440
‫إنّها باردة قليلة، صحيح؟

155
00:12:42,438 --> 00:12:49,042
‫أنا أطفو هنا وأحاول عدم إثارة الفوضى
‫وكأنّه منزل لسواي

156
00:12:50,476 --> 00:12:53,908
‫(جورج)، جئت لأتحدث معك عن أمر

157
00:12:54,820 --> 00:12:59,035
‫- عراككما غداً...
‫- أيمكننا مناقشة الماضي أولًا؟

158
00:12:59,686 --> 00:13:03,380
‫ليس لدي مرشحات لعواطفي،
‫وقد يكون سبب ما سأقوله هو عطل في دماغي

159
00:13:03,510 --> 00:13:08,854
‫لكن عليّ القول فوراً إنّي لم أتوقف
‫عن التفكير فيك خلال 20 عاماً

160
00:13:09,114 --> 00:13:11,069
‫وفي أنّك تبدين جميلة جداً

161
00:13:11,200 --> 00:13:12,676
‫(جورج)!

162
00:13:13,632 --> 00:13:16,630
‫يسرني أنّك استطعت تمضية الوقت معي

163
00:13:16,891 --> 00:13:20,757
‫كانت هناك ذرّة لقاح في الهواء اليوم
‫فاحت منها رائحة تبادل القبل

164
00:13:21,627 --> 00:13:24,711
‫- هل تعرف تلك الرائحة؟
‫- نعم

165
00:13:25,842 --> 00:13:27,448
‫أحب تلك الرائحة

166
00:13:38,962 --> 00:13:43,350
‫أتذكرين شقتنا الصغيرة
‫على الجادة الغربية 11؟

167
00:13:43,524 --> 00:13:46,043
‫ذات الستائر قرب النافذة؟

168
00:13:46,824 --> 00:13:48,433
‫نعم، طبعاً أذكر

169
00:13:48,607 --> 00:13:52,037
‫أما زلت تحبين تقمص شخصية (روزفراتو)؟

170
00:13:54,254 --> 00:14:00,379
‫لأنّه كلّ شهرين يراودني هذا الحلم
‫المتكرر

171
00:14:00,467 --> 00:14:05,942
‫حيث أكون مختبئاً بين الستائر
‫وأنا أقبّل عنقك

172
00:14:06,767 --> 00:14:09,764
‫(جورج)
‫لا أريد أن تقاتل (ريتشارد) غداً

173
00:14:10,894 --> 00:14:12,372
‫ماذا؟

174
00:14:14,631 --> 00:14:18,541
‫لا أستطيع التراجع
‫سأذَلّ، هو تحدّاني

175
00:14:18,671 --> 00:14:23,798
‫ما كان ليخبرك لكنّه يعاني مرضاً
‫في القلب ويجب ألّا يرهق نفسه

176
00:14:25,362 --> 00:14:27,969
‫- ماذا تريدين أن أفعل؟
‫- دعه يفوز

177
00:14:29,620 --> 00:14:33,269
‫ماذا ندعو ذلك؟ الهزيمة المتعمدة

178
00:14:34,138 --> 00:14:40,177
‫مهلًا، عندما قلت قبل قليل
‫إنّه لا يستطيع إرهاق نفسه

179
00:14:40,526 --> 00:14:41,915
‫- هل يعني ذلك؟
‫- نعم

180
00:14:42,046 --> 00:14:46,477
‫- لم نمارس الجنس منذ سنتين
‫- أنا آسف، أنا آسف

181
00:15:01,771 --> 00:15:03,247
‫أنا متزوجة

182
00:15:11,778 --> 00:15:17,687
‫أعتقد أنّني ما زلت أشعر بهزة الجماع
‫جسمي بكامله يتذبذب كشوكة الدوزنة

183
00:15:18,510 --> 00:15:23,639
‫هذا يسرّني، أنا لست أتذبذب
‫لكن يخالجني شعور جيد جداً

184
00:15:30,330 --> 00:15:33,979
‫- لمَ لم تستطع كتابة روايتك؟
‫- لا أعلم

185
00:15:35,022 --> 00:15:36,455
‫لم يعجبني الموضوع

186
00:15:39,931 --> 00:15:42,885
‫لا أقصد أن أسدي إليك النصح

187
00:15:43,971 --> 00:15:48,577
‫لكن أستاذ مادة الكتابة
‫قال إنّ علينا فقط أن نكتب عمّا نحبه

188
00:15:48,924 --> 00:15:53,530
‫أنا لست كاتبة
‫لكن ذلك ما أحاول فعله عندما أرسم

189
00:15:55,615 --> 00:15:57,310
‫ماذا تحب؟

190
00:16:00,829 --> 00:16:03,348
‫أحب عملي كرجل تحريات بدوام جزئي

191
00:16:04,477 --> 00:16:06,347
‫لقد حللت قضية اليوم في الواقع

192
00:16:06,781 --> 00:16:08,561
‫هذا ما عليك الكتابة عنه إذن

193
00:16:18,946 --> 00:16:21,074
‫أتريد تنشق المزيد من الماريجوانا؟

194
00:16:22,639 --> 00:16:24,463
‫أريد أن أتنشقك أنت

195
00:16:29,850 --> 00:16:34,152
‫- كان ذلك رائعاً، (جورج)
‫- أعرف

196
00:16:37,367 --> 00:16:39,539
‫شكراً لٔانّك تعاملينني بلطف شديد

197
00:16:41,972 --> 00:16:44,405
‫ليس صعباً أن أعاملك بلطف

198
00:16:47,576 --> 00:16:51,009
‫أعتقد أنّنا دخلنا فصلًا ثالثاً

199
00:16:51,443 --> 00:16:55,832
‫رغماً عمّا يقوله (فيتزجيرالد)
‫عن عدم وجود فصول ثانية في الحياة

200
00:16:57,743 --> 00:16:59,220
‫كنّا متزوجين

201
00:17:00,697 --> 00:17:02,174
‫وأصبحنا مطلّقين

202
00:17:04,390 --> 00:17:06,085
‫والٓان نحن عاشقان

203
00:17:12,124 --> 00:17:13,732
‫هل ستتعمد الهزيمة في المباراة؟

204
00:17:25,940 --> 00:17:28,068
‫في الواقع
‫هذه الفتاة (ستيلا) تعجبني تقريباً

205
00:17:28,677 --> 00:17:33,151
‫هي مثيرة جداً وذكية ويهودية
‫ولديها جهاز بخار رائع

206
00:17:33,412 --> 00:17:36,584
‫- وكأنّها والدتك
‫- أودّ تجربة جهاز البخار

207
00:17:36,714 --> 00:17:39,060
‫هل تعتقدان أنّني أفسدت الٔامر
‫بممارسة الجنس؟

208
00:17:39,451 --> 00:17:42,058
‫هل تعتقدان أنّ (غرين) سيهزمني؟
‫قال (سال) إنّه يجب ألّا نشرب الكحول

209
00:17:42,188 --> 00:17:44,795
‫أو نمارس الجنس قبل المباراة
‫أريد تنفيذ ما يقوله (سال)

210
00:17:44,925 --> 00:17:47,185
‫مارست الجنس وشربت الكحول

211
00:17:47,619 --> 00:17:49,965
‫- مع من مارست الجنس؟
‫- لا أستطيع البوح

212
00:17:50,095 --> 00:17:52,008
‫لكنّي لا أشعر بالندم

213
00:17:52,138 --> 00:17:55,178
‫إنّها أول مرة لا أحتاج فيها
‫إلى تناول الـ(فياغرا) منذ سنوات

214
00:17:56,135 --> 00:17:58,264
‫- انظروا، إنّه الفريق الخاسر
‫- نعم

215
00:17:58,394 --> 00:18:00,566
‫لا يُفترض أن نتقابل حتى المباراة

216
00:18:00,740 --> 00:18:03,303
‫هل هذا زفاف؟
‫حيث لا أستطيع رؤيتك بثوبك!

217
00:18:03,650 --> 00:18:05,389
‫لا تكن ضعيفاً (جورج)

218
00:18:05,519 --> 00:18:06,996
‫وفّر ذلك للحلبة

219
00:18:15,468 --> 00:18:16,815
‫مرحباً يا صاح

220
00:18:21,943 --> 00:18:23,289
‫(جوناثان)

221
00:18:23,462 --> 00:18:25,982
‫الكثيرون من الملاكمين يختارون
‫الاستماع إلى الموسيقى قبل المباراة

222
00:18:26,113 --> 00:18:27,546
‫هذا يثير حماستهم

223
00:18:27,937 --> 00:18:29,632
‫أنا اخترت الاستماع إلى كتابك المسجل

224
00:18:29,892 --> 00:18:32,673
‫أجده مثيراً جداً للغضب
‫لذا، شكراً

225
00:18:32,803 --> 00:18:36,541
‫علبة الـ(فياغرا) بحوزتي (لويس)
‫كان ذلك عملًا دنيئاً حاولت القيام به

226
00:18:36,626 --> 00:18:38,755
‫أنت لا تقرأ الكثير
‫من أعمال (مكيافيلي) يا (جوناثان)

227
00:18:38,886 --> 00:18:41,754
‫ما من أعمال دنيئة
‫هناك فقط فوز وهزيمة

228
00:18:42,318 --> 00:18:45,794
‫لا تقلق، أنا مستعد لهزيمتك
‫حتى وأنا ألتزم القوانين

229
00:19:00,435 --> 00:19:04,127
‫- أستكون بخير؟
‫- لا تقلقي، أقاتل ماسوشياً

230
00:19:05,562 --> 00:19:06,995
‫سيكون بخير

231
00:19:07,125 --> 00:19:09,385
‫حسناً اسمعا
‫سأستخدم تقنية الاستعانة بالحبال

232
00:19:09,515 --> 00:19:11,861
‫مثل (ويل سميث) في فيلم (علي)
‫شاهدته البارحة

233
00:19:11,993 --> 00:19:14,294
‫- تقصد مثل (علي)؟
‫- نعم، لكنّني لم أرَ (علي)

234
00:19:14,424 --> 00:19:18,075
‫رأيت (ويل سميث) بدور (علي)
‫سأنهكه باستعمال الحبال

235
00:19:18,205 --> 00:19:21,073
‫- حسناً أيّها البطل
‫- ألحق به الهزيمة، هيّا

236
00:19:21,246 --> 00:19:22,896
‫- هيّا يا عزيزي
‫- تشجّع يا (راي)

237
00:19:23,592 --> 00:19:25,720
‫تذكّر أن ترفع يديك، اقضِ عليه

238
00:19:29,240 --> 00:19:31,847
‫أيّها السيدان أريد عراكاً جيداً وآمناً
‫احميا نفسيكما طوال الوقت

239
00:19:31,933 --> 00:19:34,497
‫- تلامسا بالقفافيز
‫- شكراً لٔانّك تفعل هذا

240
00:19:36,756 --> 00:19:38,581
‫- تشجّع يا (راي)
‫- هيا

241
00:19:50,876 --> 00:19:52,354
‫(راي)

242
00:19:53,396 --> 00:19:55,003
‫ما كان ذلك؟

243
00:19:55,394 --> 00:19:57,089
‫- أنا أنهض
‫- لا

244
00:19:57,219 --> 00:19:59,913
‫- لمَ؟
‫- لٔانّني لا أريد أن تتأذى

245
00:20:00,217 --> 00:20:03,736
‫- أريدك سليماً الليلة
‫- حقاً؟

246
00:20:03,866 --> 00:20:07,994
‫نعم حقاً، أنا أحبك حقاً

247
00:20:08,471 --> 00:20:10,340
‫10، انتهت المباراة

248
00:20:11,773 --> 00:20:14,684
‫- انهض يا صاح
‫- لم يلحق بي الٔاذى بعد

249
00:20:15,901 --> 00:20:19,551
‫لم أقصد هزمك بالضربة القاضية، تبّاً!

250
00:20:23,113 --> 00:20:24,590
‫نعم، ذلك ليس سيئاً

251
00:20:26,068 --> 00:20:28,674
‫"المباراة الثانية، (آيمز) ضد (غرين)"

252
00:20:29,587 --> 00:20:31,411
‫نعم، نعم، نعم

253
00:20:33,975 --> 00:20:36,842
‫يا للهول، أتت (ستيلا)
‫لم أعرف أنّها ستأتي

254
00:20:37,451 --> 00:20:38,884
‫ادخل الحلبة

255
00:20:41,404 --> 00:20:45,010
‫- (سال)، أشعر بالخوف فجأة
‫- ذلك طبيعي

256
00:20:45,140 --> 00:20:49,963
‫جميع الملاكمين يشعرون بالخوف
‫لكن حالما تدخل الحلبة تصبح قديراً

257
00:20:55,089 --> 00:20:57,957
‫- لكنّني متوتر
‫- سأتلو صلاة على نيّتك

258
00:21:00,434 --> 00:21:01,911
‫أريد مباراة جيدة وآمنة
‫تلامسا بالقفافيز

259
00:21:02,041 --> 00:21:03,605
‫اذهبا إلى زاويتيكما
‫بعد الجرس ابدآ

260
00:21:06,733 --> 00:21:08,167
‫تشجّع، (جوناثان)

261
00:21:11,816 --> 00:21:15,683
‫احمِ اللحم، رأسك هو اللحم ويداك...

262
00:21:18,117 --> 00:21:20,636
‫- هيّا، هيّا، هيّا يا صاح
‫- سأكرّر كلامي

263
00:21:21,027 --> 00:21:23,417
‫روايتك الٔاولى
‫كانت من مستوى الهواة بأفضل حال

264
00:21:23,503 --> 00:21:27,371
‫أنت ناقد فاشل، ومبتز دنيء
‫ما أدراك أنت؟

265
00:21:39,187 --> 00:21:41,881
‫أسدِ إلى نفسك وإلى القرّاء خدمة

266
00:21:42,055 --> 00:21:44,922
‫إن شعرت بالحاجة إلى الكتابة
‫فيمكنك دائماً وضع دفتر لليوميات

267
00:21:45,097 --> 00:21:46,529
‫اصمت!

268
00:21:46,660 --> 00:21:49,267
‫قالت مجلة (نيويورك تايمز)
‫إنّ نثري صافٍ

269
00:21:53,698 --> 00:21:55,870
‫رباه، أنا آسف، هل أنت بخير؟

270
00:21:56,001 --> 00:21:59,953
‫- لا تقل إنّك آسف
‫- لم أعرف أنّ عملك أعجبهم

271
00:22:00,041 --> 00:22:02,474
‫- 6، 7
‫- فاتتني قراءة ذلك حتماً

272
00:22:02,605 --> 00:22:04,734
‫9، 10
‫انتهت المباراة

273
00:22:28,542 --> 00:22:31,844
‫كنت رائعاً، أنا فخورة جداً بك

274
00:22:32,018 --> 00:22:33,930
‫أتريدين أن تأتي مجدداً الليلة
‫والاحتفال؟

275
00:22:34,104 --> 00:22:37,491
‫لا أستطيع
‫أعاني التهاباً في مجرى البول

276
00:22:37,578 --> 00:22:40,273
‫أنا أصاب به دائماً
‫بعد ممارسة الجنس، لا أعرف السبب

277
00:22:41,098 --> 00:22:43,358
‫لسنا مضطرين إلى ممارسة الجنس
‫يمكننا تمضية الوقت معاً فحسب

278
00:22:43,488 --> 00:22:46,051
‫لا، سيكون ذلك محبطاً جداً

279
00:22:46,182 --> 00:22:49,136
‫سنتقابل بعد أسبوع
‫سأشرب طناً من عصير التوت البري

280
00:22:49,657 --> 00:22:54,393
‫لكن عليّ الذهاب الٓان
‫سأقابل بعض الٔاصدقاء، كنت متوحشاً

281
00:23:01,345 --> 00:23:02,777
‫(ستيلا)

282
00:23:03,734 --> 00:23:06,688
‫"المباراة الثالثة
‫(أنتريم) ضد (كريستوفر)"

283
00:23:06,818 --> 00:23:08,295
‫تشجّع، (جورج)

284
00:23:19,504 --> 00:23:22,372
‫لا، لا تلك ضربة تحت الحزام
‫تحت الحزام، تحت الحزام

285
00:23:22,502 --> 00:23:24,588
‫- انتبه للكماتك
‫- اطلب منه هو

286
00:23:24,936 --> 00:23:26,413
‫هيّا

287
00:23:29,888 --> 00:23:32,321
‫جميل

288
00:23:46,268 --> 00:23:48,614
‫توقف عن الٕامساك بي كتلميذة صغيرة

289
00:23:48,744 --> 00:23:52,437
‫- أنت متمسك بي
‫- الجميع يرى أنّك من تتمسك بي

290
00:23:53,696 --> 00:23:55,217
‫ذكّرني، لمَ نفعل هذا؟

291
00:23:55,348 --> 00:23:58,389
‫قلت إنّ شكل فمي كشرج قنديل البحر

292
00:24:02,430 --> 00:24:03,907
‫رائع!

293
00:24:09,380 --> 00:24:11,076
‫- رائع
‫- أحسنت يا (جورج)

294
00:24:11,858 --> 00:24:15,159
‫أنت تقضي عليه، يا للهول!
‫(إديشن) قد تهزم (جي كيو)

295
00:24:15,289 --> 00:24:17,766
‫أعرف، أشعر بالارتياح الشديد

296
00:24:18,417 --> 00:24:19,851
‫تابع تحسين لكمتك

297
00:24:21,024 --> 00:24:23,153
‫خذ أنفاساً عميقة
‫أنفاساً عميقة، أنفاساً عميقة

298
00:24:23,847 --> 00:24:25,282
‫أنت متفوق عليه

299
00:24:36,404 --> 00:24:38,360
‫ابقَ مسترخياً أيّها البطل

300
00:24:40,662 --> 00:24:42,269
‫تلامسا بالقفافيز، ابدآ بعد الجرس

301
00:24:42,877 --> 00:24:45,311
‫إنّها جولتك يا (جورج)، إنّها جولتك

302
00:24:54,477 --> 00:24:56,043
‫تشجّع يا (جورج)

303
00:24:56,302 --> 00:24:58,431
‫- هيّا يا (جورج)
‫- تشجّع يا (جورج)

304
00:24:59,257 --> 00:25:00,691
‫أنت متفوق عليه

305
00:25:03,037 --> 00:25:04,644
‫انهض يا (جورج)

306
00:25:05,209 --> 00:25:10,249
‫1، 2، 3، 4

307
00:25:10,814 --> 00:25:15,982
‫5، 6، 7، 8

308
00:25:16,548 --> 00:25:19,895
‫9، 10، انتهت المباراة

309
00:25:35,361 --> 00:25:39,532
‫من هو المخنث الٓان؟
‫من هو؟

310
00:25:41,357 --> 00:25:43,093
‫أظهرت شجاعة كبيرة يا (جورج)

311
00:25:44,745 --> 00:25:46,396
‫"ملاكمة (بروكلين) للهواة"

312
00:25:47,351 --> 00:25:50,871
‫أعتقد أنّني لن أذهب
‫لشرب الكحول بعد المباراة

313
00:25:51,350 --> 00:25:56,520
‫هذا القتال العنيف أثار (ليا)
‫وتريد ممارسة الجنس الليلة

314
00:25:56,649 --> 00:25:58,952
‫- إنّها أول مرة منذ أسابيع
‫- ذلك رائع، (راي)

315
00:25:59,083 --> 00:26:00,560
‫شكراً

316
00:26:02,037 --> 00:26:03,644
‫كنتما رائعين الليلة

317
00:26:16,331 --> 00:26:20,023
‫ماذا يمكنني أن أقول لك؟
‫إنّها الحياة، إنّه قانون الغاب

318
00:26:20,631 --> 00:26:23,021
‫- إنّها نظرية (داروين)
‫- أقبل كلّ ما تقوله، (ريتشارد)

319
00:26:26,045 --> 00:26:29,956
‫سأراك في الحرم، اتفقنا أيّها البطل؟

320
00:26:36,646 --> 00:26:38,124
‫"شكراً"

321
00:26:48,028 --> 00:26:49,898
‫فلندخل الحلبة مرة بعد

322
00:26:57,587 --> 00:26:59,064
‫شكراً

323
00:27:03,497 --> 00:27:05,147
‫هل تعتقد أنّنا تعلمنا شيئاً الليلة؟

324
00:27:06,320 --> 00:27:12,011
‫لا، لكن لا بأس
‫من الجيد ألّا نعرف الٔامور

325
00:27:12,142 --> 00:27:13,880
‫هذا يبقي الحياة مثيرة للاهتمام

326
00:27:15,748 --> 00:27:18,919
‫(جورج)، يسرني أنّك في حياتي

327
00:27:20,309 --> 00:27:22,308
‫أنا سعيد لٔانّك في حياتي يا (جوناثان)

328
00:27:27,564 --> 00:27:30,303
‫نعم، نعم

329
00:27:31,128 --> 00:27:32,605
‫هيّا

330
00:27:33,431 --> 00:27:34,821
‫- نعم
‫- فهمت

331
00:27:34,907 --> 00:27:36,559
‫نعم، ذلك ما يحدث

332
00:27:37,558 --> 00:27:41,077
‫- أعتقد أنّي أستطيع بلوغك
‫- نعم، هذا صحيح

333
00:27:42,033 --> 00:27:44,119
‫لكن أنا لديّ المركز المنخفض للجاذبية

334
00:27:44,987 --> 00:27:46,986
‫يسمح لي بالقيام بأمور مماثلة

335
00:27:47,291 --> 00:27:48,897
‫تمهّل يا صاح!

336
00:27:52,000 --> 00:27:56,000
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
alsugair ترجمة أصلية iBelieve7

