﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,730
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:01,730 --> 00:00:05,100
ما بال هؤلاء الأطباء و شهاداتهم ؟

3
00:00:05,100 --> 00:00:06,530
" أعني كأنهم يقولون .. " أنظروا إلي أنهيت الدراسة الجامعية

4
00:00:06,530 --> 00:00:09,040
" أنظروا ، أكملت الكلية الطبية "

5
00:00:09,040 --> 00:00:11,610
" أنظروا ، أعرف عامل تأطير بارع جداً "

6
00:00:14,280 --> 00:00:16,380
( جيم ) ، أنه أفضل طبيب خصوبة في المدينة

7
00:00:16,380 --> 00:00:18,380
و أرى أن الشهادات تبعث على الإطمئنان

8
00:00:18,380 --> 00:00:20,520
أتعلمين ما أعتقده مطمئناً يا ( شيريل ) ؟

9
00:00:20,520 --> 00:00:22,120
" لافتة تقول " يجب أن يغسل الموظفين أيديهم

10
00:00:25,250 --> 00:00:26,790
صباح الخير - 
 صباح الخير دكتور ( غيبسون ) -

11
00:00:26,790 --> 00:00:28,650
صباح الخير يا دكتور ، أنا ( جيم )

12
00:00:28,650 --> 00:00:30,630
بلى ، ( جيم ) 
 ألتقينا المرة الماضية

13
00:00:30,630 --> 00:00:34,400
 نعم ، لكن أعتقدت فقط أنك لربما لن 
 تتعرف عليّ لأنني أرتدي سروال ، أتعلم ؟

14
00:00:35,760 --> 00:00:37,130
لقد ألقيت نظرة على نتائج الفحوصات

15
00:00:37,130 --> 00:00:38,430
نعم ؟

16
00:00:38,430 --> 00:00:40,770
و يبدو أن تعداد منيك أرتفع

17
00:00:40,770 --> 00:00:41,560
! نعم

18
00:00:41,560 --> 00:00:44,810
هذا لأنه أمتنع عن الكحول و الحوض الساخن 
 كما أخبرته

19
00:00:44,810 --> 00:00:46,810
لقد تخليت عن السروايل الداخلية الضيقة أيضاً

20
00:00:46,810 --> 00:00:48,240
أنا بدون أي ملابس داخلية حالياً

21
00:00:49,420 --> 00:00:50,480
أسترح يا جندي

22
00:00:52,080 --> 00:00:54,220
أنت تبلي بلاء رائع حقاً - 
 شكراً -

23
00:00:54,220 --> 00:00:58,120
لكن مع ذلك ، لا زال العدد أقل بكثير 
 مما نود

24
00:00:59,760 --> 00:01:03,090
أخشى أنه سيتوجب عليك تقديم المزيد من التضحيات الإضافية

25
00:01:03,090 --> 00:01:04,490
و ماذا يوجد بعد لأتخلى عنه ؟

26
00:01:04,490 --> 00:01:07,430
( جيم ) ، أنا أتحدث عن تكرار العلاقة

27
00:01:07,430 --> 00:01:10,440
أعتقد أننا نعرف ما يعني هذا يا ( شيريل )

28
00:01:10,440 --> 00:01:12,440
! غمزة ، غمزة ... وكزة ، بوينغ

29
00:01:16,100 --> 00:01:18,600
نعم يا ( جيم ) ، شكراً لتحدثك بالشفرة 
 أمام الطبيب

30
00:01:20,380 --> 00:01:23,280
من أجل زيادة فرص الحمل

31
00:01:23,280 --> 00:01:24,410
... أنا أنصحكم أن تمتنعوا عن

32
00:01:25,350 --> 00:01:26,410
! بوينغ

33
00:01:27,310 --> 00:01:28,850
ماذا ؟

34
00:01:28,850 --> 00:01:31,720
سوى عند فترة تبويض ( شيريل )

35
00:01:31,720 --> 00:01:34,460
! هذا يعني مرة في الشهر ! هذا مستحيل

36
00:01:35,320 --> 00:01:36,590
أعني .. أنظر إليها

37
00:01:39,300 --> 00:01:41,530
يجدر بهذه المرة أن تكون الوحيدة

38
00:01:41,530 --> 00:01:44,330
!هل تمازحني ؟

39
00:01:44,330 --> 00:01:45,870
لقد تخليت عن الكحول ، السيجار

40
00:01:45,870 --> 00:01:47,570
الحوض الساخن ، جولات الدراجة

41
00:01:47,570 --> 00:01:50,340
!و الآن لا يمكنني فعل ما خلقني الربّ لأفعله ؟

42
00:01:51,710 --> 00:01:54,480
( جيم ) ، أتعاني من هذه الإنفعالات كثيراً ؟

43
00:01:54,480 --> 00:01:55,880
كلا ، ليس حقاً

44
00:01:59,850 --> 00:02:01,490
حسناً ، دعني اسألك عن شيء ما

45
00:02:01,490 --> 00:02:03,320
كيف تتعامل مع التوتر ؟

46
00:02:03,320 --> 00:02:05,790
بشكل جيد .. حالما أعاني منه

47
00:02:05,790 --> 00:02:08,190
أحدد السبب و أصرخ في وجهه

48
00:02:09,700 --> 00:02:11,230
حسناً ، عندما تفعل ذلك

49
00:02:11,230 --> 00:02:14,300
يرتفع ضغط دمك ، و يطلق الكورتيزون إلى مسار دمك

50
00:02:14,300 --> 00:02:17,460
نعم .. أحب هذه المواد 
 تساعدني للصراخ بصوت أعلى

51
00:02:17,460 --> 00:02:20,510
( جيم ) ، هذا ليس جيداً من أجل تعداد منيك

52
00:02:20,510 --> 00:02:23,640
يجدر بك فعل ما يمكنك لتفادي هذه الإنفعالات

53
00:02:23,640 --> 00:02:25,370
حسناً أنت تعرفين ماذ يعني هذا

54
00:02:25,370 --> 00:02:26,770
وصفة ضد ( داينا )

55
00:02:28,770 --> 00:02:30,250
ما هو الـ ( داينا ) ؟

56
00:02:30,250 --> 00:02:33,650
( داينا ) تكون شقيقتي 
 أنها تهكمية بعض الشيء

57
00:02:33,650 --> 00:02:35,920
و ( جيم ) يعتقد أن ذلك مزعج جداً - 
 حقاً ؟ -

58
00:02:38,580 --> 00:02:40,660
و هي عزباء أيضاً ، إن كنت مهتم

59
00:02:42,790 --> 00:02:44,790
... شهر بدون جنس ؟! عزيزتي هذا أشبه بـ

60
00:02:46,190 --> 00:02:47,590
! شهر بدون جنس

61
00:02:48,890 --> 00:02:50,640
( جيم ) ، أعلم أن الأمر يبدو صعباً الآن

62
00:02:50,640 --> 00:02:51,640
لكن الوقت سيمضي بسرعة

63
00:02:53,370 --> 00:02:55,370
أهذه صورة حديثة ، لأنها جميلة

64
00:02:55,370 --> 00:02:56,770
بلى ، هذا صحيح .. هذا صحيح

65
00:02:56,770 --> 00:02:58,670
عزيزي ، عزيزي ... أعلم أن هذا لا يسُرك

66
00:02:58,670 --> 00:03:02,380
... لا -
و لا أنا أيضاً ، لكن كلانا نريد هذا الطفل ، صحيح ؟ -

67
00:03:02,380 --> 00:03:04,410
نعم ، نعم .. لا أريد الطفل

68
00:03:04,410 --> 00:03:06,850
أعلم - 
 ... لكن هذا صعب جداً ، شهر كامل -

69
00:03:06,850 --> 00:03:08,550
أعلم يا عزيزي

70
00:03:08,550 --> 00:03:12,760
حسناً ، إن كنت لن أفعل ذلك 
 يجب أن تساعديني ، حسناً ؟

71
00:03:12,760 --> 00:03:14,760
لا مزيد من مشاهدة قنوات الكابل في المساء

72
00:03:14,760 --> 00:03:15,890
حسناً

73
00:03:15,890 --> 00:03:17,660
... يجب أن تتفقدي الصحف لأزالة أنت تعلمين

74
00:03:17,660 --> 00:03:19,270
إعلانات حمالة الصدر

75
00:03:19,270 --> 00:03:20,470
حسناً

76
00:03:20,470 --> 00:03:22,370
و أخفي مفاتنكِ عني أيضاً

77
00:03:37,810 --> 00:03:38,810
... عزيزتي

78
00:03:46,350 --> 00:03:47,990
خمن من لديه مني رائع ؟

79
00:03:50,560 --> 00:03:51,560
( ميل غيبسون ) ؟

80
00:03:53,730 --> 00:03:55,260
ماذا ؟ لديه 30 طفل تقريباً

81
00:03:57,230 --> 00:03:58,730
كلا ، أنا

82
00:03:58,730 --> 00:04:00,640
لقد أحضرت لك شطيرتك المفضلة

83
00:04:00,640 --> 00:04:02,740
يا إلهي .. بلحم البقر الإيطالي ؟

84
00:04:02,740 --> 00:04:04,610
بصلصة فلفل مضاعفة ؟

85
00:04:04,610 --> 00:04:06,310
أنا أتضور جوعاً

86
00:04:06,310 --> 00:04:08,610
إذن سار الأمر على ما يرام ، صحيح ؟ - 
 بلى ، بشكل عظيم -

87
00:04:08,610 --> 00:04:10,020
نعم ؟ أتشعر بالروعة ؟

88
00:04:10,020 --> 00:04:11,750
أشعر كأنني على قمة العالم

89
00:04:11,750 --> 00:04:14,550
 رائع ، تذكر فقط هذا الشعور 
 لأن ( ماكس ) في طريقه إلى هنا

90
00:04:14,550 --> 00:04:16,320
بفكرة تغيير غبي على التصميم

91
00:04:17,720 --> 00:04:19,360
... يا رجل

92
00:04:19,360 --> 00:04:22,330
هلّا تذكرني لمَ نحاول الحصول على هذه المهمة مرة أخرى ؟

93
00:04:22,330 --> 00:04:23,830
لأنه ثري و أنت تحب المال

94
00:04:26,330 --> 00:04:28,030
هذا صحيح ، صحيح

95
00:04:28,030 --> 00:04:29,800
 يا إلهي ، من بين كل الأيام 
 كان يجب أن يأتي اليوم

96
00:04:29,800 --> 00:04:30,940
لماذا ؟ ما الأمر ؟

97
00:04:30,940 --> 00:04:33,770
طبيب الخصوبة قال أن شعرت بالتوتر

98
00:04:33,770 --> 00:04:34,940
لا أستطيع أن أحبل شقيقتك

99
00:04:36,700 --> 00:04:38,040
أراهن أن ( ميل غيبسون ) يمكنه

100
00:04:40,910 --> 00:04:42,580
! يا رفاق

101
00:04:42,580 --> 00:04:44,050
! ( ماكس ) - 
 ... مرحباً -

102
00:04:44,050 --> 00:04:45,750
ما هذا ، لا راقصات تعري ؟

103
00:04:45,750 --> 00:04:48,510
إذن أعتقد أنكم لا تودون هذه العملية

104
00:04:48,510 --> 00:04:50,820
! أنا أمازحكم ، أمازحكم .. هيا

105
00:04:50,820 --> 00:04:52,860
وقتي محدود بعض الشيء 
 لذا دعوني أنظر إلى التصميم

106
00:04:52,860 --> 00:04:55,960
و أشير إليكم أين أخطأتم

107
00:04:55,960 --> 00:04:58,520
الذي سيكون ... كل شيء إلى حدّ ما

108
00:04:59,630 --> 00:05:00,830
شكراً

109
00:05:00,830 --> 00:05:02,400
... شطيـ .. شطيـ

110
00:05:06,370 --> 00:05:08,530
هذه لذيذة ، يجدر بك تناولواحدة منها - 
 نعم -

111
00:05:10,410 --> 00:05:11,910
أحب النوافذ السقفية

112
00:05:12,940 --> 00:05:14,510
هذه وحدات التكييف

113
00:05:15,740 --> 00:05:16,880
أيمكن أن تصبح نوافذ سقفية ؟

114
00:05:18,980 --> 00:05:20,720
( ماكس ) ، ( ماكس رجاءاً

115
00:05:20,720 --> 00:05:23,420
هذا ثالث تصميم نقوم ببناءه من أجلك

116
00:05:23,420 --> 00:05:25,090
أعلم .. أطفالي يحبون اللعب بها

117
00:05:29,960 --> 00:05:32,700
و لهذا أكاد استأجركم يا رفاق

118
00:05:33,330 --> 00:05:34,600
ماذا يعني هذا ؟

119
00:05:34,600 --> 00:05:38,660
أكاد استأجركم لدرجة كأنني استأجرتكم

120
00:05:38,660 --> 00:05:39,940
... بدون أن أستأجركم فعلاً ، أعني

121
00:05:42,010 --> 00:05:43,710
لكن يجب أن أغادر

122
00:05:43,710 --> 00:05:44,970
سُررت بالتحدث إليكم يا رفاق

123
00:05:46,710 --> 00:05:49,110
( ماكس ) ؟

124
00:05:49,110 --> 00:05:51,850
ماذا تريد منّا فعله بالضبط لنجعل التصميم أفضل ؟

125
00:05:51,850 --> 00:05:54,450
 أرأيت ؟ بالضبط هذا 
 أجعل التصميم أفضل

126
00:05:54,450 --> 00:05:55,820
أنت ذكي

127
00:06:02,960 --> 00:06:04,960
هل أنت بخير ؟ - 
 ... نعم ، بحقك -

128
00:06:06,590 --> 00:06:08,760
لقد أجتزت هذا الإختبار بنجاح

129
00:06:10,800 --> 00:06:12,540
أتريد أي شيء ؟ أتود بعض القهوة ؟

130
00:06:12,540 --> 00:06:14,140
أتود دونات ؟ لك ما تريد

131
00:06:14,140 --> 00:06:17,140
لا ، لا أنا بخير

132
00:06:17,140 --> 00:06:19,910
أنا سأبدأ برسم تصميم جديد من أجل ( ماكس )

133
00:06:32,890 --> 00:06:34,090
! واحد ، أثنان ، ثلاثة

134
00:06:34,090 --> 00:06:36,020
! إذن أعتقد أنه بأمكاننا أن نضيف النوافذ السقفية

135
00:06:36,020 --> 00:06:38,020
بتحريك وحدات التكييف من هنا إلى هنا

136
00:06:39,530 --> 00:06:40,630
!!! يا أطفال

137
00:06:46,900 --> 00:06:48,630
أعني ، يا أطفالي الأحباء

138
00:06:49,910 --> 00:06:52,410
حماماتي اليافعه

139
00:06:52,410 --> 00:06:55,040
أنا و الخال ( آندي ) نحاول العمل هنا

140
00:06:55,040 --> 00:06:56,910
أيمكنك الهدوء لطفاً ؟

141
00:06:56,910 --> 00:06:58,040
نحن آسفين يا أبي

142
00:06:58,040 --> 00:06:59,520
لا بأس يا عزيزتي 
 شكراً

143
00:07:02,770 --> 00:07:03,590
! ( شيريل )

144
00:07:04,920 --> 00:07:06,120
! ( شيريل )

145
00:07:06,120 --> 00:07:08,720
حسناً ، حسناً يا أطفال .. يا أطفال .. يا أطفال

146
00:07:08,720 --> 00:07:10,930
بابا بحاجة لبعض الهدوء ، حسناً ؟

147
00:07:10,930 --> 00:07:13,630

 و الآن من يود مساعدتي و الخالة ( داينا ) لخبز كعكة ؟

148
00:07:13,630 --> 00:07:14,660
! أنا ! أنا

149
00:07:14,660 --> 00:07:16,060
... حسناً

150
00:07:16,060 --> 00:07:19,200
و تريدون محاولة إنجاب طفل رابع ؟

151
00:07:19,200 --> 00:07:22,070
إن كنت مكانكم لكنت أحاول بيع أحدهم

152
00:07:24,110 --> 00:07:27,870
( شيريل ) ،  ماذا تفعلين هنا بهذا الزيّ المثير ؟ 
 أنتِ تفقدينني صوابي

153
00:07:30,120 --> 00:07:32,520
( جيم ) أنها ملابس منزلية فضفاضة

154
00:07:33,650 --> 00:07:35,220
! ذيل الحصان !ذيل الحصان

155
00:07:35,220 --> 00:07:36,950
حسناً ، آسفة .. آسفة 
 سأتخلص منه

156
00:07:39,080 --> 00:07:40,090
( شيريل ) ؟

157
00:07:41,560 --> 00:07:42,830
أتودين عمود رقص لتكملي ما تفعلين ؟

158
00:07:47,230 --> 00:07:49,800
هل كل شيء أفعله مثير بالنسبة لك ؟

159
00:07:49,800 --> 00:07:50,840
يا إلهي ، ذلك الصوت

160
00:07:52,240 --> 00:07:54,600
عزيزي ، عزيزي أعلم أن هذا صعب

161
00:07:54,600 --> 00:07:56,700
أنه عصيب بالنسبة لي أيضاً

162
00:07:56,700 --> 00:08:00,510
 نعم ، هذا صادر عن المرأة التي 
 أمضت 45 دقيقة في الحمام صباح اليوم

163
00:08:01,480 --> 00:08:03,950
كنت أقوم بالتقشير

164
00:08:03,950 --> 00:08:06,610
أياً كان ما تطلقين عليه يا ( شيريل )

165
00:08:07,880 --> 00:08:10,820
عزيزي ، عزيزي لمَ لا تذهبوا للعمل في المكتب ؟

166
00:08:10,820 --> 00:08:12,890
لا ، لا ، لا لا يمكننا الذهاب إلى المكتب

167
00:08:12,890 --> 00:08:14,820
 و لمَ لا ؟ - 
 لا يمكنني الذهاب .. لا يمكنني الذهاب إلى المكتب -

168
00:08:14,820 --> 00:08:18,060
لأن ( ماكس ) يحضر إلى المكتب دائماً

169
00:08:18,060 --> 00:08:22,000
 مع فكرة غبية راودته أثناء قيادة سيارته الغبية

170
00:08:22,000 --> 00:08:23,600
... و ثم يجب أن نوافق بغباء

171
00:08:23,600 --> 00:08:25,000
يا إلهي ، ما هذا العطر ؟

172
00:08:25,000 --> 00:08:26,730
! أنتِ تُفقديني صوابي

173
00:08:26,730 --> 00:08:28,530
! إنها رائحة أوراق التجفيف ، اهدأ

174
00:08:30,810 --> 00:08:33,740
 أنا هادئ بالفعل ، أحاول أن أكون هادئاً 
 هذا صعب جداً

175
00:08:33,740 --> 00:08:36,140
لم أحظى بعناق القردة منذ فترة

176
00:08:38,280 --> 00:08:39,890
أهلاً بك إلى عالمي يا ( جيم )

177
00:08:41,890 --> 00:08:43,720
لم أعانق قرداً منذ وقت طويل

178
00:08:46,020 --> 00:08:48,020
أنصت يا عزيزي ، لا يروق لي هذا

179
00:08:48,020 --> 00:08:50,030
لم أرك متوتر بشأن العمل هكذا منذ وقت طويل

180
00:08:50,030 --> 00:08:54,800
 لا بأس ، أنصتي .. يمكن أن تستفيد العائلة 
 من المال الذي سنجنيه جراء هذه العملية

181
00:08:54,800 --> 00:08:59,640
 عزيزي ، نحن في وضع جيد 
 لا داعِ لتوتر نفسك بشأن هذا إطلاقاً

182
00:08:59,640 --> 00:09:01,770
( شيريل ) ، فكري بالأمر

183
00:09:01,770 --> 00:09:03,770
نحن نود إنجاب طفل رابع

184
00:09:03,770 --> 00:09:07,040
 ليس لدينا سوى ثلاث غرف نوم 
! هؤلاء الأطفال سيرتادون الجامعة ، هذا مكلف

185
00:09:07,040 --> 00:09:09,950
بحقك .. ( غرايسي ) ستسرق محطات الوقود

186
00:09:12,220 --> 00:09:15,180
أفضل ما يمكن أن تتأملوا حدوثه هو أن 
 يُقبض عليها و تصبح مشكلة الولاية

187
00:09:18,180 --> 00:09:20,160
سأفتح أنا الباب

188
00:09:20,160 --> 00:09:22,060
 حسناً ، لربما ثلاثة منهم فقط 
 سيرتادون الجامعة

189
00:09:22,060 --> 00:09:23,730
 لكن لا يزال يتطلب هذا الكثير من المال 
 أنا المُعيل هنا

190
00:09:23,730 --> 00:09:25,830
( ماكس ) ؟ ماذا تفعل هنا ؟

191
00:09:25,830 --> 00:09:29,330
( ماكس ) ! كيف أكتشفت أين نسكن ؟

192
00:09:29,330 --> 00:09:31,840
أعرف أشخاصاً يعرفون أشخاصاً

193
00:09:31,840 --> 00:09:33,170
أتود أن تعرف أين تقيم ( أوبرا ) ؟

194
00:09:35,000 --> 00:09:36,570
سأعطيكم تلميح صغير

195
00:09:36,570 --> 00:09:38,200
! ليس بالقرب من هنا بالتأكيد

196
00:09:39,170 --> 00:09:40,580
يا إلهي .. أنا ( ماكس )

197
00:09:40,580 --> 00:09:42,080
مرحباً ، أنا زوجة ( جيم ) 
 ( شيريل )

198
00:09:42,080 --> 00:09:43,910
... يا للروعة ! أحسنت عملاً ، انها

199
00:09:43,910 --> 00:09:46,350
أنصت ، أعطني بعض الصور 
 و سأوصلها إلى الناشر ( هيفنر )

200
00:09:47,710 --> 00:09:49,210
( ماكس ) ، ( ماكس ) ، ( ماكس )

201
00:09:49,210 --> 00:09:50,860
( ماكس ) ماذا .. ماذا تحتاج ؟

202
00:09:50,860 --> 00:09:53,360
حسناً ، سأخبرك 
 كنت أقود اليوم

203
00:09:53,360 --> 00:09:55,320
و أعتقد أن فكرة عظيمة خطرت لي

204
00:09:55,320 --> 00:09:57,360
دعني أخمن ، نتخلص من النوافذ السقفية ؟

205
00:09:57,360 --> 00:09:59,360
مخطئ ، أحب النوافذ السقفية

206
00:09:59,360 --> 00:10:00,930
لكن من أجل مبنى آخر

207
00:10:00,930 --> 00:10:02,830
لكن أود منكم طابق ثانٍ على هذا

208
00:10:02,830 --> 00:10:04,830
... ( ماكس ) ! لا يمكنك فهم ما

209
00:10:04,830 --> 00:10:10,280
 كلا ، عزيزي ، عزيزي 
 طابق ثانِ يعني مال أكثر و هذا جيد ، صحيح ؟

210
00:10:10,280 --> 00:10:11,380
هذا صحيح

211
00:10:11,380 --> 00:10:13,240
المال ... جيد - 
 هذا صحيح -

212
00:10:13,240 --> 00:10:14,710
هذا صحيح

213
00:10:14,710 --> 00:10:19,140
أترى ، الأمر هو أنني أود توظيفكم يا رفاق 
 لكن يجب أن أتأكد أنكم تناسبونني

214
00:10:19,140 --> 00:10:20,650
أتعلم ما أعنيه ؟

215
00:10:20,650 --> 00:10:23,120
الحياة قصيرة جداً لنقضيها مع أشخاص لا نطيقهم

216
00:10:23,120 --> 00:10:25,120
ستعتاد الأمر

217
00:10:29,020 --> 00:10:32,730
لذا كنت أفكر لربما يمكننا التسكع معاً ، أنت تعلم

218
00:10:32,730 --> 00:10:34,660
و إحتساء بعض الجعة

219
00:10:34,660 --> 00:10:36,060
ماذا عن يوم الأحد ؟

220
00:10:36,060 --> 00:10:38,060
( ماكس ) ، لا أعلم 
 ... يوم الأحد

221
00:10:38,060 --> 00:10:39,400
يوم الأحد من أجل العائلة

222
00:10:39,400 --> 00:10:42,340
 نعم .. العائلة ، هذا جيد 
 العائلة جيدة

223
00:10:42,340 --> 00:10:43,970
 أتعلم ، لدي أثنان أو ثلاث منها

224
00:10:45,870 --> 00:10:47,140
نعم ، حسناً 
 هذا مؤسف جداً

225
00:10:47,140 --> 00:10:49,110
! لأنني لا أعلم الآن ما سأفعله بهذه

226
00:10:51,350 --> 00:10:53,650
" تذاكر مباراة فريق " بيرز " من مدينة " غرين باي 
 !في ملعب " لامبو " ؟

227
00:10:53,650 --> 00:10:57,680
 عند خط الـ 50 ياردة ! رحلة بالدرجة الأولى 
 على متن حافلة الحفلات خاصتي

228
00:10:57,680 --> 00:10:59,050
أنسى الأمر ! لديك عائلة

229
00:11:00,790 --> 00:11:02,060
لا ، لا أنا ليس لدي

230
00:11:02,060 --> 00:11:03,760
أنا سأموت وحيداً - 
 و أنا أيضاً -

231
00:11:03,760 --> 00:11:05,160
مهلاً ، مهلاً ماذا عنّا ؟

232
00:11:05,160 --> 00:11:07,830
فريق البيرز أهم من العائلة يا عزيزتي

233
00:11:07,830 --> 00:11:09,660
لقد نسيت ، هذا مذكور في عهود زواجنا

234
00:11:11,370 --> 00:11:14,700
 حسناً إذن قضي الأمر 
 أعتقد أنني سأراكم صباح الغد عند الساعة الـ9

235
00:11:14,700 --> 00:11:16,300
! نعم ! حسناً

236
00:11:16,300 --> 00:11:19,910
 الساعة الـ 9 ، جيد 
 هل سيكون الفطور المتأخر متوفراً ؟

237
00:11:19,910 --> 00:11:21,850
أشعر بالنهم قرابة الساعة الـ 11

238
00:11:21,850 --> 00:11:24,450
نعم .. و أنا أيضاً

239
00:11:24,450 --> 00:11:26,350
نهم تعني مُثار ، صحيح ؟

240
00:11:29,410 --> 00:11:30,460
... كلا

241
00:11:32,260 --> 00:11:34,420
إذن ليس لدي فكرة عمّا تتحدث عنه يا رجل

242
00:11:39,160 --> 00:11:40,730
ماذا يعتقد أن الفطور المتأخر يعني ؟

243
00:11:44,330 --> 00:11:46,770
... إذن ستستقلون حافلة حفلات -
 بلى -

244
00:11:46,770 --> 00:11:49,170
 إلى " غرين باي " لمشاهدة مباراة بيرز ضد بيكرز ؟

245
00:11:49,170 --> 00:11:51,940
و ستشاهدون عند خط الـ 50 ياردة ؟ - 
 نعم -

246
00:11:51,940 --> 00:11:53,180
لماذا لم تحضر لي تذكرة ؟

247
00:11:53,180 --> 00:11:54,840
لأنني أريد أن أقضي وقت ممتع

248
00:11:56,880 --> 00:12:00,450
لا تقلقي يا أختي ، لقد أخبرت ( ماكس ) 
 أنك مشجعة " بيرز " و تودين القدوم

249
00:12:00,450 --> 00:12:02,420
أحقاً فعلت ؟ - 
 كلا ، أنا أريد أن أستمتع أيضاً -

250
00:12:04,790 --> 00:12:06,050
أنتم مغفلون

251
00:12:06,050 --> 00:12:08,450
بلى ، مغفلون لديهم تذاكر

252
00:12:08,450 --> 00:12:10,960
حسناً يا عزيزي 
 وجدت الأصبع الكبير

253
00:12:10,960 --> 00:12:13,030
... كلا يا ( شيريل ) ، ( شيريل ) هذا ، هذا

254
00:12:13,030 --> 00:12:14,930
هذا أصبع المبارايات المحلية

255
00:12:14,930 --> 00:12:17,100
! هذا ليس أصبع المباريات الخارجية ! أنسي الأمر

256
00:12:17,100 --> 00:12:19,130
... عزيزي ، عزيزي ، عزيزي

257
00:12:20,840 --> 00:12:24,140
لقد وعدتني أنه يمكنك أن تبقى هادئاً 
 طالما ستذهب في هذه الرحلة

258
00:12:24,140 --> 00:12:26,740
 نعم ، أتعلمين ماذا يا ( شيريل ) ؟ 
 جميعنا نود ذلك الطفل الرابع

259
00:12:26,740 --> 00:12:28,040
يجدر بي أن أذهب بدلاً عنك

260
00:12:29,370 --> 00:12:32,250
 ( شيريل ) سأبقى هادئاً 
 سأكون هادئاً

261
00:12:32,250 --> 00:12:34,820
" هيا .. سأكون محاطاً بمجموعة من مشجعي فريق " بيرز

262
00:12:34,820 --> 00:12:36,350
تخيلي كم سيبعث هذا على الإسترخاء

263
00:12:38,450 --> 00:12:40,390
( جيم ) .. لقد وصل ( ماكس ) -
! نعم -

264
00:12:40,390 --> 00:12:44,430
 لنبدأ رحلتنا على الحافلة المترفة 
 التي لن تستقلها ( داينا )

265
00:12:44,430 --> 00:12:45,860
هذا مضحك .. هذا مضحك

266
00:12:45,860 --> 00:12:47,330
♪ ... فريق بيرز ♪

267
00:12:47,330 --> 00:12:48,860
♪ ... شيكاغو بيرز ♪

268
00:12:48,860 --> 00:12:50,140
♪ يفوزون في كل مباراة ♪

269
00:12:50,140 --> 00:12:52,140
♪ ... أفسحوا الطريق للمنتصرين  ♪

270
00:12:55,340 --> 00:12:56,900
أعرف ما الذي تفكرون به

271
00:12:56,900 --> 00:12:58,540
حافلة رائعة

272
00:13:02,510 --> 00:13:04,180
ألم ننل منهما ؟

273
00:13:04,180 --> 00:13:05,380
( بريانا ) ، أحضري الكاميرا 
 أحضري الكاميرا

274
00:13:07,950 --> 00:13:09,080
! لقد نلنّا منكما بروعة

275
00:13:09,080 --> 00:13:11,490
! ( بريانا ) ، صورة ، صورة

276
00:13:11,490 --> 00:13:13,520
! " قولوا " جبن

277
00:13:13,520 --> 00:13:15,360
نعم .. سأعلق هذه الصورة على الثلاجة

278
00:13:16,020 --> 00:13:17,360
الثلاجة ؟

279
00:13:23,830 --> 00:13:26,300
أنت .. أنت مشجع رأس جبنة ؟

280
00:13:26,300 --> 00:13:28,400
! طوال حياتي ، و فخور بذلك يا صاح

281
00:13:28,400 --> 00:13:30,480
جميع من على متن هذه الحافلة 
 يسري الجبن في عروقهم

282
00:13:33,010 --> 00:13:34,580
حسناً ، لماذا قمت بدعوتنا إذن ؟

283
00:13:34,580 --> 00:13:37,210
لأن الفوز ليس ممتع ما لم تتفاخر به أمام أحدهم

284
00:13:41,190 --> 00:13:43,190
لابد أنكما تشعران بالسوء

285
00:13:43,190 --> 00:13:44,850
( بريانا ) ، ألتقطي صورة أخرى بسرعة - 
 نعم ، نعم -

286
00:13:44,850 --> 00:13:47,090
كلا ، كلا لا مزيد من الصور - 
 ( داينا ) ! ( داينا ) ! ماذا تفعلين ؟ -

287
00:13:48,420 --> 00:13:49,930
! نعم

288
00:13:49,930 --> 00:13:51,460
!لماذا أبتسمت حتى ؟

289
00:13:51,460 --> 00:13:52,530
! أصعدوا

290
00:13:52,530 --> 00:13:54,460
مرحباً يا بطاقة الأعياد

291
00:13:54,460 --> 00:13:55,960
( داينا ) ، إياكِ أن تجرؤي

292
00:13:56,960 --> 00:13:58,930
! لقد كان هذا فخاً

293
00:13:58,930 --> 00:14:00,970
سأكتشف إن كان هذا الرجل ينزف جبنة حقاً

294
00:14:00,970 --> 00:14:03,210
! لا ، لا ، لا ! أهدأ يا رجل ، اهدأ - 
 !ماذا تفعل ؟ -

295
00:14:03,210 --> 00:14:05,210
كلا ، أنظر ماذا فعل بنّا - 
! كلا ، بحقك -

296
00:14:05,210 --> 00:14:06,310
 ! أنه يسخر منّا

297
00:14:06,310 --> 00:14:08,870
هيا .. أصمت 
 لا يعجبني هذا الرجل أيضاً

298
00:14:08,870 --> 00:14:12,080
لكن لا يمكننا قتله حتى نحصل على العمل

299
00:14:14,520 --> 00:14:17,250
أو حتى أجذب أحدى هذه المثيرات

300
00:14:17,250 --> 00:14:19,480
على الأقل هناك أحتمالية للحصول على العمل

301
00:14:19,480 --> 00:14:23,090
 ( جيم ) ! ( جيم ) ! لا يمكنك ركوب حافلة مع مشجعي فرق بيكر

302
00:14:23,960 --> 00:14:26,130
( شيريل ) ، يجب أن أفعل

303
00:14:26,130 --> 00:14:28,230
الطبيب قال أنه يجب أن تبقى هادئاً 
 و لا تفقد أعصابك

304
00:14:28,230 --> 00:14:33,100
لن أفقد أعصابي ، حسناً ؟

305
00:14:33,100 --> 00:14:35,470
لكنها خمس ساعات على متن حافلة مليئة بمشجعي بيكرز

306
00:14:35,470 --> 00:14:39,470
( جيم ) .. أنت تنفجر غضباً بعد خمس دقائق 
 من إرتداء حذاء ضيق

307
00:14:39,470 --> 00:14:42,550
( شيريل ) ، أعتقد أنه يمكنني السيطرة على نفسي

308
00:14:42,550 --> 00:14:45,010
 حسناً ؟ لم نمارس الجنس منذ أسابيع

309
00:14:45,010 --> 00:14:48,180
 و أستحم بدون التقشير

310
00:14:48,180 --> 00:14:50,090
! بحق السماء ، كنت أقوم بتقشير جسمي حقاً

311
00:14:50,090 --> 00:14:52,520
لا بأس ، طالما كنتِ تفكرين بي

312
00:14:52,520 --> 00:14:54,520
( ماكس ) يود أن نبدأ الحفلة ، أتود جعة ؟

313
00:14:54,520 --> 00:14:57,260
لن أشرب الجعة من كأس بيكرز

314
00:14:57,260 --> 00:14:58,990
ما لم تكون هناك قبلة متوفرة

315
00:14:58,990 --> 00:15:00,630
أنا أحمل رذاذ الفلفل

316
00:15:02,100 --> 00:15:03,130
أين ؟

317
00:15:05,070 --> 00:15:07,030
و ها هي المغازلة بدأت

318
00:15:09,670 --> 00:15:12,010
( جيمي ) ، لنذهب ! 
! أركب على الحافلة ، هيا

319
00:15:13,540 --> 00:15:15,480
( جيم ) أنا .. لا يعجبني هذا

320
00:15:16,410 --> 00:15:17,680
لربما يمكنني الذهاب معك

321
00:15:17,680 --> 00:15:19,340
أتعلم ؟ و يمكن لـ ( داينا ) مجالسة الأطفال

322
00:15:19,340 --> 00:15:23,450
( شيريل ) ، أنا فتى ناضج الآن ، أتذكرين ؟

323
00:15:23,450 --> 00:15:24,550
يمكنني تولي هذا الأمر

324
00:15:24,550 --> 00:15:25,990
! مرحى فريق بيكرز

325
00:15:25,990 --> 00:15:27,420
! لا ،لا

326
00:15:27,420 --> 00:15:30,500
! مرحى فريق بيكرز

327
00:15:30,500 --> 00:15:32,060
! مرحى فريق بيكرز -
 تبدين جميلة جداً -

328
00:15:32,060 --> 00:15:33,960
أنتِ أمرأة جميلة

329
00:15:36,130 --> 00:15:40,640
! مرحى فريق بيكرز ! مرحى فريق بيكرز

330
00:15:40,640 --> 00:15:44,440
! مرحى فريق بيكرز

331
00:15:44,440 --> 00:15:46,140
هيا يا ( جيمي ) ، لنذهب

332
00:15:46,140 --> 00:15:51,320
! مرحى فريق بيكرز ! مرحى فريق بيكرز ! مرحى فريق بيكرز

333
00:15:51,320 --> 00:15:53,020
! مرحى فريق بيكرز

334
00:15:55,320 --> 00:15:57,980
عزيزتي ، شكراً لقدومكِ معي

335
00:15:57,980 --> 00:15:59,720
 لكن أؤكد لكِ أنني كنت سأكون بخير بمفردي

336
00:15:59,720 --> 00:16:05,590
أعلم ، أعلم هذا لكنك قمت بالكثير من التضحيات 
 من أجل العائلة ، و يمكنني أن أفعل أنا أيضاً

337
00:16:05,590 --> 00:16:08,060
يسُرني أن أكون هنا من أجلك فقط

338
00:16:08,060 --> 00:16:09,260
( شيريل ) ! كفّي عن لمس رجلي

339
00:16:11,370 --> 00:16:13,040
لنركز على شيء آخر

340
00:16:13,040 --> 00:16:17,600
 أغلق عينيك و تخيل نفسك 
 في حقل من زهور الأقحوان 

341
00:16:18,740 --> 00:16:20,150
الأقحوان -
 ... الأقحوان -

342
00:16:21,250 --> 00:16:23,580
... أقحوان 

343
00:16:23,580 --> 00:16:25,550
عزيزتي ؟ 

344
00:16:25,550 --> 00:16:27,080
هل تبدو زهور الأقحوان مثل الأثداء ؟

345
00:16:28,350 --> 00:16:29,680
كلا 

346
00:16:29,680 --> 00:16:31,220
إذن لست في حقل من الأقحوان 

347
00:16:36,220 --> 00:16:38,760
أنا جادة ! أحمل رذاذ الفلفل 

348
00:16:38,760 --> 00:16:41,770
و مع ذلك ، لم تستخدميه حتى الآن 
 أرى بعض إشارات القبول 

349
00:16:41,770 --> 00:16:44,500
! إلى الخلف 

350
00:16:44,500 --> 00:16:47,070
 ( جيم ) ! لقد عبرنا حدود " ويسكونسون " للتو 

351
00:16:47,070 --> 00:16:48,630
لذا نحن في أرض فريق " بيكرز " رسمياً 

352
00:16:48,630 --> 00:16:50,340
! مرحى فريق بيكرز 

353
00:16:51,240 --> 00:16:53,110
! مرحى فريق بيكرز 

354
00:16:54,380 --> 00:16:56,180
! مرحى فريق بيكرز 

355
00:16:56,180 --> 00:16:58,010
المعذرة يا قوم ؟ 

356
00:16:58,010 --> 00:16:59,510
يا رفاق ، لدي فكرة 

357
00:16:59,510 --> 00:17:03,120
لنغني أغنيه لا علاقة لها بالرياضة ، حسناً ؟ 

358
00:17:03,120 --> 00:17:05,020
أطفالي يحبون هذه الأغنية 

359
00:17:05,020 --> 00:17:06,290
... حسناً ، ها نحن ذا 

360
00:17:06,290 --> 00:17:09,120
♪ سالي الخرقاء ماذا فعلتِ اليوم ؟ ♪

361
00:17:09,120 --> 00:17:11,260
♪ سالي الخرقاء ماذا فعلتِ اليوم ؟ ♪

362
00:17:13,130 --> 00:17:15,130
♪ ... هل مشطتِ شعرك بـ  ♪

363
00:17:16,460 --> 00:17:17,530
المشط ؟

364
00:17:19,260 --> 00:17:21,170
حسناً ، حسناً هذا متوقع 

365
00:17:21,170 --> 00:17:23,470
 لكن ( سالي ) خرقاء 
 لذا سيكون غرض غريب 

366
00:17:24,710 --> 00:17:26,270
مشط غريب ؟ 

367
00:17:29,110 --> 00:17:30,680
! مرحى فريق بيكرز 

368
00:17:32,220 --> 00:17:34,450
! مرحى فريق بيكرز 

369
00:17:40,050 --> 00:17:42,790
نعم ، قبعة " سوبر بول " رائع 

370
00:17:42,790 --> 00:17:45,260
لدي قبعة سوبر بول عام 85

371
00:17:45,260 --> 00:17:46,690
( جيم ) ، أيمكنك مناولتي الجعة ؟ 

372
00:17:46,690 --> 00:17:47,760
نعم 

373
00:17:49,190 --> 00:17:50,440
كيف يسير الأمر مع ( بريانا ) ؟ 

374
00:17:50,440 --> 00:17:53,270
ليس بشكل جيد ، لا 
 عيناها كانت تصرخ بالموافقة 

375
00:17:53,270 --> 00:17:56,300
! " لكن ركبتها قالت " خذّ هذا أيها المختل 

376
00:17:56,300 --> 00:17:58,140
و لتفادي أي سوء فهم مستقبلاً 

377
00:17:58,140 --> 00:17:59,440
فمها تفوه بذلك ، أيضاً 

378
00:17:59,440 --> 00:18:00,710
أنا آسف يا رجل 

379
00:18:00,710 --> 00:18:02,350
! ها أنتم ذا يا رفاق 

380
00:18:02,350 --> 00:18:04,310
لقد كنتما ذوي روح رياضية رائعة 
 أليس كذلك يا رفاق ؟ 

381
00:18:04,310 --> 00:18:05,450
! نعم 

382
00:18:06,780 --> 00:18:08,650
أعتقد أنهم يستحقون الهتاف 

383
00:18:08,650 --> 00:18:09,710
لا ، لا بدون هتاف ، لا 

384
00:18:09,710 --> 00:18:12,220
! " نحن نقول " غرين " و أنتم قولوا " باي 

385
00:18:12,220 --> 00:18:13,460
غرين - 
! باي -

386
00:18:13,460 --> 00:18:15,760
! " نقول "بيكرز " و أنتم تقولون " يفوزون 

387
00:18:15,760 --> 00:18:16,860
! بيكرز - 
! يفوزون - 

388
00:18:20,230 --> 00:18:23,470
مهلاً ، مهلاً أعتقد أنهم يشعرون بالبرد 

389
00:18:23,470 --> 00:18:24,730
لربما أنهم بحاجة للقبعات 

390
00:18:24,730 --> 00:18:26,570
 بدون قبعات ، كلا أرجوكم 
 نحن بخير 

391
00:18:27,700 --> 00:18:29,400
.... قبعات ! قبعات ! نعم 

392
00:18:32,340 --> 00:18:34,780
! أنا أحبني 

393
00:18:35,680 --> 00:18:38,480
هذا سيء 

394
00:18:38,480 --> 00:18:41,790
إذن هل سترتدي قبعة الجبنة الآن يا ( جيم ) ؟ 

395
00:18:41,790 --> 00:18:43,690
إلى متى ستستمر بفعل هذا ؟

396
00:18:43,690 --> 00:18:45,350
حتى نحصل على العمل فقط 

397
00:18:45,350 --> 00:18:47,650
نسيت أن أخبركم ، لقد حصلتم على العرض بالفعل 

398
00:18:47,650 --> 00:18:49,620
! نعم 

399
00:18:49,620 --> 00:18:51,260
منذ متى ؟ 

400
00:18:51,260 --> 00:18:52,600
حسناً ، لقد أتخذت قراري الأسبوع الماضي 

401
00:18:52,600 --> 00:18:54,360
نقانق ؟ - 
 نعم ، شكراً -

402
00:18:54,360 --> 00:18:56,560
!مهلاً ، الأسبوع الماضي ؟ - 
 ماذا ؟ الأسبوع الماضي ؟ - 

403
00:18:56,560 --> 00:19:00,640
ألا تعتقدون أنهم يمكنني التمميز بين 
 مكيف الهواء و النوافذ السقفية ؟ بحقكم 

404
00:19:03,510 --> 00:19:09,710
مهلاً لحظة ، إذن فعاليات الحافلة بأكملها 
 كانت لتجعلنا نبدو كالمغفلين فقط ؟ 

405
00:19:09,710 --> 00:19:11,720
لتستمتع أنت و رفاقك بالضحك ؟ 

406
00:19:11,720 --> 00:19:13,650
! الضحك فقط ؟! لقد أستمتعنا كثيراً 

407
00:19:14,550 --> 00:19:15,880
! نعم 

408
00:19:18,550 --> 00:19:20,460
( جيم ) .. الأمر لا يستحق العناء 

409
00:19:20,460 --> 00:19:23,260
سنحاول إنجاب طفل الشهر القادم 
! هيا ، نفس عن غضبك

410
00:19:23,260 --> 00:19:23,790
! نعم 

411
00:19:24,460 --> 00:19:25,590
( ماكس ) - 
 نعم ؟ - 

412
00:19:31,170 --> 00:19:32,940
لن أنفعل 

413
00:19:32,940 --> 00:19:36,170
لكن أتعلم ماذا ؟ لدي ما أقوله لك 

414
00:19:36,170 --> 00:19:39,400
و ( آندي ) سيقوله كما أعنيه 

415
00:19:42,550 --> 00:19:44,280
أنت رديء حقاً 

416
00:19:44,280 --> 00:19:46,480
! أنت رديء حقاً 

417
00:19:47,610 --> 00:19:48,880
لا أحد يتكلم معي هكذا 

418
00:19:48,880 --> 00:19:50,920
! لا أحد يمكنه التحدث إليه هكذا

419
00:19:52,620 --> 00:19:54,220
أتعلم ماذا ؟ إن لم تكنّ رجلاً نزيهاً 

420
00:19:54,220 --> 00:19:55,820
إذن لا نريد العمل لصالحك على أي حال 

421
00:19:55,820 --> 00:19:59,460
أتعلم لماذا ؟ لأنني كنت أجني 
 مكسبي بدونك طوال هذه السنين 

422
00:19:59,460 --> 00:20:00,970
و سأستمر بجني المال الوفير بدونك 

423
00:20:00,970 --> 00:20:04,200
... إن لم يكنّ بأمكانك أن تكون رجلاً نزيهاً 

424
00:20:04,200 --> 00:20:05,700
... طوال الأعوام 

425
00:20:06,870 --> 00:20:08,700
! يجب أن تكون جملك أقصر يا ( جيم ) 

426
00:20:10,240 --> 00:20:11,440
أخبره أنه حثالة فحسب 

427
00:20:11,440 --> 00:20:13,780
! أنت يا سيدي ، حثالة نكرة 

428
00:20:14,810 --> 00:20:16,580
و الآن هذا رأيي أنا فحسب 

429
00:20:16,580 --> 00:20:18,510
! سلطة الباستا رديئة 

430
00:20:19,640 --> 00:20:21,720
هل من شيء آخر ؟ 

431
00:20:21,720 --> 00:20:23,450
لا أعلم ، أهذا يكفي ؟

432
00:20:24,320 --> 00:20:25,750
أرمي قبعة الجبنة 

433
00:20:30,220 --> 00:20:31,330
إذن تعتقد أنه هذا مضحك ؟

434
00:20:31,330 --> 00:20:33,860
هذا عظيم ، أنتما رائعان 

435
00:20:33,860 --> 00:20:36,000
غريبان لكن أحبكما يا رجل 

436
00:20:36,000 --> 00:20:37,700
أنتم الأناس الذي أحبهم 

437
00:20:37,700 --> 00:20:38,760
! نعم 

438
00:20:41,540 --> 00:20:42,810
إذن لا زلنا نحتفظ بالعمل ؟ 

439
00:20:42,810 --> 00:20:44,440
بالطبع العمل لكم 

440
00:20:44,440 --> 00:20:46,010
لنبدأ صباح الأثنين 

441
00:20:46,010 --> 00:20:47,640
! أحضروا المخططات ، هيا 

442
00:20:47,640 --> 00:20:49,970
و بالمناسبة ، ( بريانا ) رجل 

443
00:20:49,970 --> 00:20:51,450
هيا يا صاح 

444
00:20:59,320 --> 00:21:00,830
أتعلم ماذا يا عزيزي ، أعتقد أنني أعرف طباعك 

445
00:21:00,830 --> 00:21:02,930
و ثم تفاجئني 

446
00:21:02,930 --> 00:21:07,260
التحكم بالذات هذا مثير جداً 

447
00:21:07,260 --> 00:21:09,890
( شيريل ) ، أنتِ توقظين الوحش في الزنزانة 

448
00:21:09,890 --> 00:21:10,900
آسفة 

449
00:21:11,800 --> 00:21:14,940
ماذا عن هذا ؟

450
00:21:14,940 --> 00:21:17,500
نعم .. هذا يفلح - 
 نعم -

451
00:21:17,500 --> 00:21:19,770
لا يمكن أن تبدي مثيرة على الإطلاق 

452
00:21:19,770 --> 00:21:22,050
يجب أن ترتدي هذه القبعة دائماً 

453
00:21:22,050 --> 00:21:23,480
( جيم ) ، ( جيم 
! يجب أن نغادر بسرعة 

454
00:21:23,480 --> 00:21:24,580
ماذا ؟ 

455
00:21:24,580 --> 00:21:25,650
! ( آندي )