﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:03,700
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:03,770 --> 00:00:06,400
هيا ، هيا ، هيا

3
00:00:06,400 --> 00:00:08,070
أتعلمين ؟ هذا ما أكره بشأن الأعياد

4
00:00:08,070 --> 00:00:10,310
لا يكون هناك مساحة للركن في أي مكان

5
00:00:10,310 --> 00:00:13,240
يبدو أن أحدهم بحاجة لبعض من روح عيد الميلاد

6
00:00:13,240 --> 00:00:14,440
... ( شيريل )

7
00:00:14,440 --> 00:00:19,120
... نتمنى لكم عيد ميلاد مجيد ، نتمنى لكم عيد ميلاد مجيد

8
00:00:20,390 --> 00:00:23,550
حسناً ، حسناً حصلت على الروح الحمقاء الآن

9
00:00:23,550 --> 00:00:25,020
أيمكنك الكفّ عن الغناء ؟

10
00:00:25,020 --> 00:00:26,620
أنظر ، هناك سيدة تحمل أكياساً

11
00:00:26,620 --> 00:00:27,720
اسألها إن كانت ستغادر

12
00:00:27,720 --> 00:00:29,500
( شيريل ) ، لن اسألها عن أي شيء

13
00:00:29,500 --> 00:00:32,260
أنها مسنة ، ستود الحديث معنا

14
00:00:33,800 --> 00:00:36,760
حسناً ، أطفئيه ... أطفئيه 
 ساسألها

15
00:00:36,760 --> 00:00:38,400
المعذرة يا سيدتي

16
00:00:38,400 --> 00:00:40,170
( آلان ) ، أهذا أنت ؟

17
00:00:42,340 --> 00:00:45,040
لقد أنهار بيت العصافير الذي بنيته من أجلي

18
00:00:46,070 --> 00:00:47,810
حسناً ، لا تقلقي

19
00:00:47,810 --> 00:00:49,080
سأحضر غداً لأصلحه

20
00:00:50,420 --> 00:00:53,120
عيد ميلاد مجيد - 
 عيد ميلاد مجيد لكِ أيضاً -

21
00:00:55,250 --> 00:00:58,420
لا أعلم لماذا عساي أنصت إلى أي أحد غيري

22
00:00:58,420 --> 00:01:00,160
أنظر ! هناك مكان 
 ذلك الرجل سيغادر

23
00:01:00,160 --> 00:01:02,430
أحسنتِ الملاحظة .. أحسنتِ الملاحظة

24
00:01:05,560 --> 00:01:08,090
مهلاً ! مهلاً ! هل رأيتِ هذا ؟

25
00:01:08,090 --> 00:01:09,570
ذلك المغفل أخذ مكاني للتو

26
00:01:09,570 --> 00:01:11,270
أعلم ، أعلم 
 سنجد مكان آخر

27
00:01:11,270 --> 00:01:13,140
 كلا .. لكن أنا وجدته أولاً 
! أنه لي ! لي

28
00:01:13,140 --> 00:01:14,600
أنه مكاني ! لي !

29
00:01:14,600 --> 00:01:17,640
( جيم ) ... أنه عيد الميلاد 
 أنسى الأمر

30
00:01:19,850 --> 00:01:21,710
حسناً

31
00:01:21,710 --> 00:01:23,450
 لكن عيد الهالووين التالي سترشقين المنازل 
 بالبيض معي

32
00:01:25,180 --> 00:01:26,580
! مهلاً

33
00:01:26,580 --> 00:01:28,850
! لقد أصطدم بسيارتي للتو

34
00:01:28,850 --> 00:01:30,290
أنه في عداد الموتى

35
00:01:30,290 --> 00:01:32,190
لا ، لا عزيزي ، عزيزي 
 عُد حد العشرة

36
00:01:32,480 --> 00:01:33,320
! عشرة

37
00:01:33,320 --> 00:01:35,260
! ( جيم ) ؟ ( جيم )

38
00:01:35,260 --> 00:01:36,620
! هذا إختصاصي ، إختصاصي يا ( شيريل )

39
00:01:36,620 --> 00:01:39,600
لا ترغمني على إخراجك بكفالة من السجن 
 هذا العيد ميلاد

40
00:01:39,600 --> 00:01:41,230
( شيريل ) ، ذلك الأحمق أصطدم بنّا مباشرة

41
00:01:41,230 --> 00:01:43,200
أعلم ، أعلم لكنه موسم الأعياد يا عزيزي

42
00:01:43,200 --> 00:01:45,270
يجب أن نكون أفضل ما يمكننا في هذا الوقت

43
00:01:45,270 --> 00:01:48,730
( شيريل ) ، لماذا يجب أن أكون أنا أفضل ما يمكنني ؟

44
00:01:48,730 --> 00:01:52,410
 لمَ لا يمكن أن تكون هذه وظيفته ؟ لمَ لا يمكن أن 
 يكون الموسم المناسب له ليتعلم ألا يكون سائق رديء ؟

45
00:01:52,410 --> 00:01:54,610
( جيم ) .. أود منك أن تكون لطيفاً

46
00:01:54,610 --> 00:01:56,740
لأن هذا هام بالنسبة لي

47
00:01:57,780 --> 00:01:59,390
حسناً

48
00:01:59,390 --> 00:02:00,750
سأكون لطيفاً

49
00:02:00,750 --> 00:02:02,220
شكراً

50
00:02:06,350 --> 00:02:07,650
... عيد ميلاد مجيد

51
00:02:07,650 --> 00:02:10,160
 أيها الغبي ! لقد أصطدمت بشاحنتي الصغيرة مباشرة -
! ( جيم ) -

52
00:02:10,160 --> 00:02:13,360
أنا آسف ، كنت أستمع إلى ( هاورد ستيرن )

53
00:02:13,360 --> 00:02:14,830
جعل راقصتين تعري يقبلان بعضهما

54
00:02:15,900 --> 00:02:17,300
هل أنتم بخير ؟

55
00:02:17,300 --> 00:02:18,630
هل نبدو بخير ؟ - 
 نعم ، تبدون على ما يرام -

56
00:02:18,630 --> 00:02:20,170
حسناً إذن نحن بخير

57
00:02:20,170 --> 00:02:21,440
لكن سيارتي ليست بخير

58
00:02:21,440 --> 00:02:22,610
! لقد بعجتها للتو

59
00:02:22,610 --> 00:02:23,810
حسناً ، سألقي نظرة

60
00:02:23,810 --> 00:02:25,310
تعال و ألقي نظرة

61
00:02:25,310 --> 00:02:26,410
حسناً - 
 ستلقي نظرة و سترى -

62
00:02:26,410 --> 00:02:27,440
سأرى

63
00:02:27,840 --> 00:02:29,820
هناك

64
00:02:29,820 --> 00:02:31,380
نعم ، أنت محق 
 يبدو أنني فعلت نوعاً ما

65
00:02:31,380 --> 00:02:32,880
لقد أصطدمت بك قليلاً هنا ، أليس كذلك ؟

66
00:02:32,880 --> 00:02:35,150
( شيريل ) ، هذا أعتراف بالذنب

67
00:02:35,150 --> 00:02:36,850
سجلي الوقت - 
 فهمت -

68
00:02:36,850 --> 00:02:38,680
سأكتب معلومات تأميني لك

69
00:02:38,680 --> 00:02:39,760
لا ، لا ، لا ، لا

70
00:02:39,760 --> 00:02:41,790
التأمين يصلح ظاهرياً فقط 
 لا يمكن إستخدامه

71
00:02:42,460 --> 00:02:43,530
أريد مال نقدي

72
00:02:43,530 --> 00:02:44,790
لا ، لا ، لا -
! حالاً -

73
00:02:44,790 --> 00:02:46,460
كلا يا ( جيم ) ، لا يسير الأمر بهذه الطريقة -
... ( شيريل ) -

74
00:02:46,460 --> 00:02:49,770
لكن سنأخذ معلومات التأمين و سنمضي في طريقنا

75
00:02:49,770 --> 00:02:52,440
حسناً ، شكراً لتفهمكم

76
00:02:52,440 --> 00:02:55,300
 أنه وشاح عيد ميلاد جميل حقاً

77
00:02:55,300 --> 00:02:57,600
شكراً ، أتعلم ماذا ؟ لقد حكته بنفسي

78
00:02:57,600 --> 00:02:59,510
.... و تفقد هذا .. البروش  ، يعزف

79
00:02:59,510 --> 00:03:00,510
( شيريل ) ، لا تفعلي

80
00:03:01,780 --> 00:03:03,350
... حسناً ، إذن

81
00:03:03,350 --> 00:03:05,750
أتمنى لكم عيد ميلاد بهيج و مذهل

82
00:03:05,750 --> 00:03:07,550
شكراً

83
00:03:07,550 --> 00:03:09,360
.. عيد ميلاد بهيج و مذهل

84
00:03:09,360 --> 00:03:10,860
من يقول شيء هكذا ؟

85
00:03:10,860 --> 00:03:12,190
... بهيـ

86
00:03:12,190 --> 00:03:14,290
 أما " عيد ميلاد مجيد " أو " أعياد سعيدة "

87
00:03:14,290 --> 00:03:17,220
! تحلى ببعض الإحترام للعيد ميلاد أيها المغفل

88
00:03:23,700 --> 00:03:24,930
... عزيزتي

89
00:03:30,340 --> 00:03:32,310
 لذا قال ( جايكوب مارلي ) إلى ( سكروج )

90
00:03:32,310 --> 00:03:34,940
أنا هنا الليلة لأحذرك

91
00:03:34,940 --> 00:03:38,940
ستطارك ثلاثة أرواح

92
00:03:38,940 --> 00:03:40,420
ما هي الأرواح ؟

93
00:03:40,420 --> 00:03:41,520
أنت تعلمين ، الأشباح

94
00:03:45,920 --> 00:03:47,720
لا نحب الأشباح

95
00:03:47,720 --> 00:03:48,990
! بدون أشباح

96
00:03:51,000 --> 00:03:53,460
حسناً ... ماذا تحبون إذن ؟

97
00:03:53,460 --> 00:03:54,500
( هيلاري داف )

98
00:03:54,500 --> 00:03:55,600
( روميو ) الصغير

99
00:03:55,600 --> 00:03:56,860
الآيس كريم

100
00:03:59,470 --> 00:04:02,810
 حسناً ، ستطاردك ( هيلاري داف )

101
00:04:03,470 --> 00:04:05,440
( روميو ) الصغير

102
00:04:05,440 --> 00:04:06,470
و الآيس كريم

103
00:04:06,970 --> 00:04:08,610
بأي نكهة ؟

104
00:04:08,610 --> 00:04:10,350
أتودون أن اقرأ القصة أم لا ؟

105
00:04:10,980 --> 00:04:13,750
أخبرناكِ أننا لا نريد بالفعل

106
00:04:13,750 --> 00:04:18,420
 حسناً ! هكذا لقد أنتهى تقليد 
 سنتين من عيد الميلاد المجيد

107
00:04:18,420 --> 00:04:21,030
 حسناً ، تقليد إضجارك للجميع 
 ليغادروا الغرفة لا يزال حياً

108
00:04:22,990 --> 00:04:25,890
حسناً ، حسناً 
 آمل أنك سعيدة يا ( شيريل )

109
00:04:25,890 --> 00:04:27,960
حسناً ، كيف عساي ألا أكون سعيدة 
 أنه عيد الميلاد

110
00:04:27,960 --> 00:04:30,270
بالرغم من أنه لا يمكنني إيجاد البروش

111
00:04:30,270 --> 00:04:31,600
هل بحثتِ تحت مطرقتي ؟

112
00:04:32,940 --> 00:04:36,500
( شيريل ) ، لقد كنت أتصل بوكيل التأمين للتو

113
00:04:36,500 --> 00:04:38,040
أتذكرين ذلك الرجل الذي أصطدم بنّا في موقف السيارات ؟

114
00:04:38,040 --> 00:04:39,910
لقد أعطاني معلومات مزيفة

115
00:04:39,910 --> 00:04:41,850
! كلا - 
 ... بلى يا ( شيريل ) -

116
00:04:41,850 --> 00:04:43,780
أليس هذا بهيجاً و مذهلاً ؟

117
00:04:44,650 --> 00:04:45,850
نعم يا ( شيريل )

118
00:04:45,850 --> 00:04:49,790
! مرة أخرى ، إيمانك الأعمى بالناس قضي علينا -
... حسناً -

119
00:04:49,790 --> 00:04:52,420
كان يجدر بي أن أتولى الأمر كما أردت

120
00:04:52,420 --> 00:04:54,420
تضع قميصه فوق رأسه و تسحب سرواله ؟

121
00:04:56,320 --> 00:04:57,590
! نعم

122
00:04:57,590 --> 00:04:58,690
! كان يجدر بي أن أتزوجك أنت

123
00:05:01,070 --> 00:05:03,930
و الآن هذا سيكلفنا 5 من الفئات الكبيرة لأصلاحها

124
00:05:03,930 --> 00:05:05,570
خمسة آلاف دولار ؟

125
00:05:05,570 --> 00:05:07,970
حسناً ، 5 من الفئات المتوسطة

126
00:05:07,970 --> 00:05:10,940
 هذا 500 دولار يا ( شيريل ) ! 
 ستنقصنا 500 دولار

127
00:05:10,940 --> 00:05:12,540
حسناً ، آمل أنكِ سعيدة بالحب فقط

128
00:05:12,540 --> 00:05:15,610
لأن هذا كل ما يمكنني تحمل كلفته هذا العام

129
00:05:15,610 --> 00:05:18,540
 حسناً ، هذا أفضل من جزازة العشب 
 التي أحضرتها العام الماضي

130
00:05:18,540 --> 00:05:20,620
! لقد أستفادت من جزازة العشب تلك كثيراً

131
00:05:22,750 --> 00:05:24,520
أنصت يا ( جيم ) ، أنت محق ، حسناً ؟

132
00:05:24,520 --> 00:05:26,450
أنا محق بالفعل - 
 ذلك الرجل مغفل -

133
00:05:26,450 --> 00:05:28,490
لقد كان مغفلاً ، و أنا آسفة بشأن المال

134
00:05:28,490 --> 00:05:30,100
... المال -
 لكن أتعلم ماذا ؟ -

135
00:05:30,100 --> 00:05:34,760
لن أسمح له أو أنت ، أو أي أحد آخر 
 يفسد عيد ميلاد هذه العائلة

136
00:05:34,760 --> 00:05:36,730
 ( شيريل ) ، أنا آسف 
 لكن هذا حدث بالفعل ، أنتهى الأمر

137
00:05:36,730 --> 00:05:39,060
مهلاً ، مهلاً ! لا يفوت الأوان في عيد الميلاد أبداً

138
00:05:41,010 --> 00:05:45,440
و الآن .. أود منك أن تأخذ أطفالك إلى المركز التجاري 
 و تضعهم على حجر بابا نويل

139
00:05:45,440 --> 00:05:49,580
! و تحلى ببعض روح العيد ميلاد اللعينة ، حالاً

140
00:05:49,580 --> 00:05:52,680
... أتعلم ماذا .. لست بموقف يسمح لي بالحكم لكن

141
00:05:52,680 --> 00:05:56,820
لقد كان من الغباء من قبلك ألا تأخذ رقم لوحة سيارة ذلك المحتال

142
00:05:56,820 --> 00:05:58,980
أعني ... ما الذي كنت تفكر به ؟

143
00:06:01,860 --> 00:06:03,060
! مهلاً ! مهلاً

144
00:06:15,140 --> 00:06:17,740
لقد ذكرني هذا أنه يجدر بي طلب اللحم

145
00:06:17,740 --> 00:06:19,100
نعم ، حسناً

146
00:06:27,980 --> 00:06:32,620
أبي ، كيف يمكن أن نرى بابا نويل في الخارج 
 يقرع الجرس و الآن هنا أيضاً ؟

147
00:06:35,520 --> 00:06:37,160
هذا سؤال وجيه يا عزيزتي

148
00:06:37,160 --> 00:06:41,830
و بالرغم من أنني فسرته لكِ ثلاث مرات 
 منذ أن كنّا في الموقف

149
00:06:41,830 --> 00:06:43,130
سأخبرك مرة أخرى يا عزيزتي

150
00:06:44,600 --> 00:06:47,630
جميع شخصيات بابا نويل هنا 
 هم مساعدين له

151
00:06:47,630 --> 00:06:50,140
و يعملون لصالح بابا نويل الحقيقي

152
00:06:50,140 --> 00:06:52,940
لأنه يوقع على شيكات الرواتب

153
00:06:52,940 --> 00:06:54,710
هل قلمه عصا حلوى ؟

154
00:06:57,410 --> 00:07:00,020
عزيزتي ، لم لا تمنحي بابا إستراحة 
 و تقفي هادئة هنا فحسب ، حسناً ؟

155
00:07:01,520 --> 00:07:02,590
أين كنت ؟

156
00:07:02,590 --> 00:07:04,450
أتجول في قسم المطاعم للبحث عن آمهات جذابات

157
00:07:05,790 --> 00:07:07,150
و ماذا حدث ؟

158
00:07:07,150 --> 00:07:09,730
لم أتوفق ، بعض المغازلة فقط

159
00:07:09,730 --> 00:07:12,060
لا بأس ، لا يزال لدي الكثير من الوقت

160
00:07:14,200 --> 00:07:16,800
لم أكنّ لأكون متأكداً من هذا

161
00:07:16,800 --> 00:07:20,070
! هو ! هو ! هو ! أتمنى لكم عيد ميلاد بهيج و مذهل

162
00:07:24,870 --> 00:07:26,440
!عيد ميلاد بهيج و مذهل ؟

163
00:07:26,440 --> 00:07:27,510
! هذا هو

164
00:07:27,510 --> 00:07:28,540
من ؟

165
00:07:28,540 --> 00:07:29,650
! بابا نويل

166
00:07:29,650 --> 00:07:31,620
كلا ... أنه مساعد بابا نويل

167
00:07:32,880 --> 00:07:37,180
كلا ، كلا هذا هو الرجل الذي أصطدم بسيارتنا 
! في موقف السيارات ! أنه مدّين لي بالمال

168
00:07:37,180 --> 00:07:40,090
حسناً ، يُستحسن بك أن تهتم بأمورك يا صديقي

169
00:07:41,660 --> 00:07:43,590
راقب الأطفال ، سأتحدث إليه

170
00:07:43,590 --> 00:07:45,830
! حسناً ، التالي

171
00:07:47,690 --> 00:07:49,900
أنت كبير بعض الشيء لتجلس على حجر بابا نويل

172
00:07:51,470 --> 00:07:54,200
نعم ، حسناً أنت كبير بعض الشيء 
 لترتدي أحذية المخنثين هذه

173
00:07:56,170 --> 00:07:57,570
! أبتعد

174
00:08:00,550 --> 00:08:03,150
! هو هو هو

175
00:08:03,150 --> 00:08:05,180
حسناً ، أتذكرني يا بابا نويل ؟

176
00:08:06,610 --> 00:08:10,090
أم هل أنت بحاجة لصوت كشط المعدن لينعش ذاكرتك ؟

177
00:08:11,090 --> 00:08:12,920
! هو هو هو

178
00:08:12,920 --> 00:08:14,720
بابا نويل لا يعلم ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم

179
00:08:14,720 --> 00:08:17,920
أعتقد أنك تعرف

180
00:08:17,920 --> 00:08:20,970
 أنت مدّين لي بخمس فئات كبيرة 
! لأصلاح شاحنتي الصغيرة ، و الآن هيا

181
00:08:20,970 --> 00:08:23,170
!خمسة .. خمسة آلاف دولار ؟

182
00:08:25,870 --> 00:08:28,200
بلّ خمسمائة ، منذ متى أصبحت الكبيرة تعني ألف ؟

183
00:08:29,200 --> 00:08:30,510
هيا ، أعطني المال

184
00:08:30,510 --> 00:08:31,780
حسناً ، حسناً

185
00:08:31,780 --> 00:08:33,110
! معلومات مزيفة .. أعطني مالي

186
00:08:33,110 --> 00:08:34,540
دفتر الشيكات هنا

187
00:08:34,540 --> 00:08:36,910
أعطني الشيك ! و يُستحسن لك ألا يُرفض

188
00:08:44,520 --> 00:08:46,020
! أيها الأقزام ، هاجموا

189
00:08:46,020 --> 00:08:47,820
! هجوم

190
00:08:58,830 --> 00:09:01,310
! خالي ( آندي ) ، أبي يقاتل بابا نويل

191
00:09:02,640 --> 00:09:03,940
... على أي حال ، أنا

192
00:09:03,940 --> 00:09:05,970
لا أمانع أن أنزع عنك الغلاف صباح الميلاد المجيد

193
00:09:10,320 --> 00:09:11,750
يا للروعة

194
00:09:11,750 --> 00:09:13,720
قطة العيد ميلاد خاصتي تلعب بقوة

195
00:09:21,130 --> 00:09:23,130
( داينا ) ، أيمكنك مساعدتي ؟

196
00:09:23,130 --> 00:09:26,860
لا أعلم ، هل ستحيكين لي أحد 
 أوشحة العيد ميلاد خاصتك ؟

197
00:09:28,190 --> 00:09:29,670
بلى ، سأفعل

198
00:09:33,970 --> 00:09:35,600
سأكون في الداخل

199
00:09:38,040 --> 00:09:40,810
مرحباً ! كيف كان حال بابا نويل ؟

200
00:09:40,810 --> 00:09:42,780
أبي لكمه و أتت الشرطة

201
00:09:44,080 --> 00:09:45,150
!ماذا ؟

202
00:09:45,150 --> 00:09:46,350
كانوا حراس الأمن

203
00:09:46,350 --> 00:09:48,180
ليسوا بسلطة حقيقية ، أنتِ تعلمين

204
00:09:49,820 --> 00:09:51,160
و الآن بابا نويل غاضب تجاهنا

205
00:09:51,160 --> 00:09:53,290
و لن نحصل على أي هدايا

206
00:09:53,290 --> 00:09:55,590
لأن مساعدي بابا نويل سيخبروه بما حدث

207
00:09:55,590 --> 00:09:57,960
و الآن سنحصل على الفحم في جواربنا

208
00:09:57,960 --> 00:10:00,200
ما هو الفحم ؟

209
00:10:00,200 --> 00:10:02,600
عزيزتي ، لا تقلقي بشأن هذا

210
00:10:02,600 --> 00:10:04,830
ماما و بابا سيهتمان بكل شيء

211
00:10:04,830 --> 00:10:07,770
لمَ لا تدخلوا الآن و تطلبوا من الخالة ( داينا ) أن 
 تعدّ بعض الكاكاو الساخن ، حسناً ؟

212
00:10:07,770 --> 00:10:08,830
... مرحى

213
00:10:08,830 --> 00:10:10,980
أذهبوا ، نعم

214
00:10:10,980 --> 00:10:13,380
أحسنتم يا فتيات .. أحسنت يا فتى

215
00:10:15,110 --> 00:10:17,340
لكمت بابا نويل أمام الأطفال ؟

216
00:10:17,340 --> 00:10:20,090
بلى فعلت ، بالتأكيد

217
00:10:20,090 --> 00:10:21,850
أتعلمين من أتضح أنه بابا نويل ؟

218
00:10:21,850 --> 00:10:23,250
الرجل الذي أصطدم بسيارتنا

219
00:10:23,250 --> 00:10:25,190
ماذا ؟ - 
 هذا صحيح ، ذلك المحتال .. ذلك المجرم -

220
00:10:25,190 --> 00:10:27,290
... الرجل الذي سرقنا ، لكن

221
00:10:27,290 --> 00:10:29,150
رجلك القوي حصل على خمسة فئات كبيرة

222
00:10:31,000 --> 00:10:32,100
حسناً ، خمسة فئات متوسطة

223
00:10:32,100 --> 00:10:33,930
و سأذهب للإحتفال

224
00:10:33,930 --> 00:10:37,030
سأذهب للإحتفال و أنتظر في صف الكاكاو الساخن

225
00:10:39,740 --> 00:10:41,740
ألم تسمع أي مما قلته ؟

226
00:10:41,740 --> 00:10:43,970
... ( جيم ) ، أنه وقت مميز في العام لـ

227
00:10:43,970 --> 00:10:46,910
! ربما لا نتورط في الشجارات

228
00:10:46,910 --> 00:10:49,010
! ماذا عنه ؟ يجدر به أن يتحلى بروح العيد ميلاد

229
00:10:49,010 --> 00:10:51,380
أنه بابا نويل ! أنا مجرد مواطن إعتيادي

230
00:10:53,150 --> 00:10:55,020
هيا يا ( شيريل ) ، أمنحيني مهلة هنا

231
00:10:55,020 --> 00:10:56,720
أتعلم أن الأطفال يعتقدون أن عيد الميلاد فسد ؟

232
00:10:56,720 --> 00:10:58,180
... كلا ، لا يعتقدون ذلك ، لربما - 
 بلى -

233
00:10:58,180 --> 00:11:00,930
 يعتقدون أن والدهم لا يتقبل الهراء من الجيمع 
 و من ضمنهم بابا نويل

234
00:11:02,790 --> 00:11:04,260
! لا يكترثون لهذا

235
00:11:04,260 --> 00:11:05,930
يهمهم أمر العيد ميلاد

236
00:11:05,930 --> 00:11:11,300
هيا ، الأ تحب رؤية الحماس يعتري وجوههم الصغيرة 
 عندما يعتقدون أن بابا نويل في طريقه إلى هنا ؟

237
00:11:11,300 --> 00:11:15,140
 عزيزتي ، الحماس يعتري وجوههم 
 عندما يجدون لعبة صغيرة في علبة حبوب الإفطار

238
00:11:16,740 --> 00:11:18,000
ذات الشيء ينطبق عليك

239
00:11:18,900 --> 00:11:20,010
... ( جيم )

240
00:11:20,010 --> 00:11:21,150
يجب أن تستقل السيارة

241
00:11:21,150 --> 00:11:22,350
و تأخذ الأطفال إلى مركز التسوق

242
00:11:22,350 --> 00:11:23,980
و تتصرف بلطف أمام بابا نويل

243
00:11:24,750 --> 00:11:25,950
... ( شيريل )

244
00:11:27,780 --> 00:11:29,380
أتعلم ماذا ؟

245
00:11:29,380 --> 00:11:31,690
أسلوب التفكير هذا هو ما أدى بكِ 
 للزواج بأقل من مستواكِ

246
00:11:34,220 --> 00:11:35,460
... هيا

247
00:11:35,460 --> 00:11:37,160
هيا

248
00:11:37,160 --> 00:11:40,800
أعرف أن ( جيم ) عيد الميلاد 
 موجود في أعماقك

249
00:11:46,100 --> 00:11:47,100
حسناً

250
00:11:48,270 --> 00:11:49,330
يجب أن أذهب إلى هناك على أي حال

251
00:11:49,330 --> 00:11:50,340
نسيت ( آندي ) في قسم الطعام

252
00:11:59,080 --> 00:12:00,720
وقع سوء فهم في متجر البطاقات

253
00:12:00,720 --> 00:12:03,490
مختصر القصة ، إن أتى زوج ضخم و غاضب إلى هنا

254
00:12:03,490 --> 00:12:05,950
إذن أنا و أنت ثنائي

255
00:12:05,950 --> 00:12:07,850
ماذا حدث للبحث عن الأرامل في الصحف ؟

256
00:12:07,850 --> 00:12:09,960
لقد كان ذلك يسير على ما يرام لفترة من الوقت

257
00:12:09,960 --> 00:12:11,960
 ليس فعلاً ، كنّ يبكين أثناء العلاقة دائماً

258
00:12:11,960 --> 00:12:13,100
و هذا ما أفعله أنا نوعاً ما

259
00:12:15,400 --> 00:12:16,860
! مرحباً يا أطفال

260
00:12:19,200 --> 00:12:20,470
هل أنتم متحمسين لرؤية بابا نويل ؟

261
00:12:20,470 --> 00:12:23,440
بلى ، لأن أبي و بابا نويل سيصبحان 
 أصدقاء من جديد

262
00:12:23,440 --> 00:12:27,140
هذا صحيح ، و ستحصلون على جميع 
 هداياكم يا رفاق

263
00:12:27,140 --> 00:12:30,050
! مرحى

264
00:12:30,050 --> 00:12:31,850
! حسناً ، التالي

265
00:12:31,850 --> 00:12:33,450
حسناً ، سأذهب للتحدث إلى بابا نويل 
 راقبهم

266
00:12:34,520 --> 00:12:35,820
مرحباً

267
00:12:35,820 --> 00:12:37,150
! لا ! أنه أنت مرة أخرى

268
00:12:37,150 --> 00:12:38,380
... لا ، لا أنا

269
00:12:38,380 --> 00:12:39,960
سأتصل بالأمن

270
00:12:39,960 --> 00:12:41,090
 لا ، لا أنتظر قليلاً 
 لا يجب أن تفعل ذلك

271
00:12:41,090 --> 00:12:43,260
أريد التحدث إلى بابا نويل فقط ، حسناً ؟

272
00:12:43,260 --> 00:12:47,460
كل ما أريده هو مصافحته و مصالحته من أجل الأطفال

273
00:12:47,460 --> 00:12:50,000
نعم ، الأطفال رائعين

274
00:12:50,000 --> 00:12:51,540
أطفالي بحاجة لأحذية جديدة

275
00:12:51,540 --> 00:12:53,100
و تكلف 20 دولار

276
00:12:55,000 --> 00:12:57,270
حسناً ، 20 دولار

277
00:12:57,270 --> 00:13:00,280
 أنت قصير ، لئيم و بخيل

278
00:13:00,280 --> 00:13:02,350
لابد أنك محبوب بين الآنسات

279
00:13:05,780 --> 00:13:07,050
مرحباً بابا نويل

280
00:13:07,050 --> 00:13:10,060
 لا ، ليس أنت 
 غادر فحسب

281
00:13:10,060 --> 00:13:11,560
أين القزم ؟ أيها القزم تعال إلى العرش

282
00:13:11,560 --> 00:13:13,290
لا ، لا ، لا أنتظر لحظة

283
00:13:13,290 --> 00:13:14,290
أرجوك ، أرجوك 
 لا أريد إثارة أي متاعب

284
00:13:14,290 --> 00:13:16,320
لا أريد إثارة المتاعب إطلاقاً

285
00:13:16,320 --> 00:13:19,260
حسناً ؟ أود فقط مصافحتك

286
00:13:19,260 --> 00:13:20,470
و نلوح إلى الأطفال

287
00:13:20,470 --> 00:13:22,070
و سنمضي في طريقنا

288
00:13:22,070 --> 00:13:23,570
حسناً ، أنسى الأمر 
 لن أصافحك

289
00:13:23,570 --> 00:13:25,800
بابا نويل سيأخذ إستراحة

290
00:13:25,800 --> 00:13:27,430
... مهلاً لحظة ، هيا

291
00:13:27,430 --> 00:13:29,070
أبحث في أعماقك قليلاً

292
00:13:29,070 --> 00:13:30,810
حاول إيجاد شخصيتك الأفضل 
 أنه عيد الميلاد

293
00:13:30,810 --> 00:13:33,880
سأجد شخصيتي الأفضل عند 
 عروض تخفيض الحانات و الآن أغرب من هنا

294
00:13:33,880 --> 00:13:35,310
ليس حتى تصافح يدي

295
00:13:35,310 --> 00:13:38,040
أنظروا يا أطفال ، أصلحت الأمر مع بابا نويل

296
00:13:40,150 --> 00:13:41,890
! أنفي

297
00:13:49,960 --> 00:13:51,930
( آندي ) ، أبعد الأطفال من هنا

298
00:13:54,060 --> 00:13:55,360
نعم ، نعم هيا يا أطفال

299
00:13:55,360 --> 00:13:57,330
! اللعنة

300
00:13:57,330 --> 00:13:59,460
أنه الرجل الضخم من متجر البطاقات

301
00:14:00,940 --> 00:14:03,410
! أنت ! أبتعد عن رجلي

302
00:14:13,950 --> 00:14:16,250
إنذار خاطئ ، الرجل الخاطئ 
 تابعوا ما كنتم تفعلون

303
00:14:27,390 --> 00:14:28,860
( جيم ) ، فكّر بهذا 

304
00:14:28,860 --> 00:14:30,640
 خلال بضعة أشهر ، يمكنك ضرب أرنب 
 عيد الفصح 

305
00:14:32,500 --> 00:14:34,200
ليس لدي أي مشكلة مع الأرنب 

306
00:14:34,200 --> 00:14:37,000
يترك الشوكولاته لنا ، و يغادر بهدوء 

307
00:14:38,940 --> 00:14:40,880
( جيم ) ، هذا ليس مضحكاً 

308
00:14:40,880 --> 00:14:42,580
 أنها عشية العيد ميلاد ، و لقد تشاجرت مع بابا نويل 

309
00:14:42,580 --> 00:14:44,110
و ذهبت إلى سجن المركز التجاري 

310
00:14:45,410 --> 00:14:47,250
أنصتي ، لقد حاولت كل شيء مع ذلك الرجل 

311
00:14:47,250 --> 00:14:48,280
حاولت التحدث إليه 

312
00:14:48,280 --> 00:14:49,480
رشوت القزم خاصته 

313
00:14:49,480 --> 00:14:51,390
و حتى تبادلت اللعاب مع شقيقك 

314
00:14:53,060 --> 00:14:55,260
في المرة القادمة ، لن أدعك تتناول خبز الثوم 

315
00:14:57,290 --> 00:14:58,590
!المرة القادمة ؟

316
00:15:00,000 --> 00:15:02,270
مرحباً ، ماذا تفعلون مستيقظين ؟ 

317
00:15:02,270 --> 00:15:03,500
نشرب القهوة 

318
00:15:05,400 --> 00:15:06,530
كلا ، لا يمكنكم شرب القهوة 

319
00:15:06,530 --> 00:15:08,900
القهوة من أجل الراشدين 
 أعطوني هذه 

320
00:15:08,900 --> 00:15:10,080
ستكونون مستيقظين طوال الليل 

321
00:15:10,080 --> 00:15:13,280
لكن يجب أن نبقى مستيقظين و نتحدث إلى بابا نويل 

322
00:15:13,280 --> 00:15:16,080
إن لم نفعل ، سيترك فحم في جواربنا 

323
00:15:16,080 --> 00:15:19,440
لم أرتب سريري يومياً 
! طوال هذا الشهر من أجل الفحم 

324
00:15:19,440 --> 00:15:21,250
!ما هو الفحم ؟

325
00:15:23,220 --> 00:15:24,690
يا رفاق ، لا داعِ لتقلقوا بشأن هذا 

326
00:15:24,690 --> 00:15:26,690
بابا نويل قادم ، و سيعطيكم الهدايا 

327
00:15:26,690 --> 00:15:29,190
ستكون لديكم الكثير من الهدايا في الصباح 

328
00:15:29,190 --> 00:15:30,460
لا يمكننا المجازفة 

329
00:15:30,460 --> 00:15:31,660
أعطني هذا 

330
00:15:31,660 --> 00:15:33,430
نعم يا ( جيم ) ، أنت محق 
 سيكونون بخير 

331
00:15:35,230 --> 00:15:36,400
لكن على الأقل ، حصلت على مالك 

332
00:16:02,330 --> 00:16:04,060
عيد ميلاد مجيد 

333
00:16:05,360 --> 00:16:07,130
يا إلهي .. أنه أنت 

334
00:16:07,130 --> 00:16:09,160
مرحباً .. نعم 
 اهدأ فحسب ، حسناً ؟

335
00:16:09,160 --> 00:16:10,670
لا أريد سوى ملابسك 

336
00:16:10,670 --> 00:16:12,340
!ماذا ؟

337
00:16:12,340 --> 00:16:14,370
 أعني بدلة بابا نويل ، أعني 
 أنه عيد الميلاد 

338
00:16:14,370 --> 00:16:16,300
لم أستطع إيجاد أي زيّ آخر في المدينة 

339
00:16:16,300 --> 00:16:19,070
لا أكترث ! لقد أعطيتك مالك بالفعل 

340
00:16:19,070 --> 00:16:20,210
لذا أخرج من سيارتي 

341
00:16:20,210 --> 00:16:22,280
أنصت إليّ ، أنه من أجل الأطفال 

342
00:16:22,280 --> 00:16:24,180
من أجل الأطفال - 
 نعم - 

343
00:16:24,650 --> 00:16:25,680
أنا أكره الأطفال 

344
00:16:27,010 --> 00:16:28,410
... أنصت ، سأخبرك بشيء 

345
00:16:28,410 --> 00:16:31,490
سأعطيك بذلة بابا نويل مقابل 500 دولار 

346
00:16:32,760 --> 00:16:35,360
هل أنت مجنون ؟ أنا لا أحمل 500 دولار معي 

347
00:16:35,360 --> 00:16:37,120
لا يزال لديك الشيك خاصتي 

348
00:16:43,630 --> 00:16:45,030
تفضل 

349
00:16:45,030 --> 00:16:46,730
سرنّي العمل معك 

350
00:16:46,730 --> 00:16:51,580
أتمنى لك و ذلك الرجل البدين و أطفالكم الثلاثة 
 عيد ميلاد بهيج و مذهل 

351
00:16:51,580 --> 00:16:53,640
سنفعل ، المعذرة 

352
00:16:55,640 --> 00:16:57,440
أرجو المعذرة .. آسف 

353
00:17:01,650 --> 00:17:05,050
و سأخبرك بشيء ، سأمتدحك عند بابا نويل 

354
00:17:05,050 --> 00:17:07,090
نعم ، و بينما تتحدث إليه 

355
00:17:07,090 --> 00:17:10,160
قدّ تود طلب موزع جديد من أجلك 

356
00:17:13,200 --> 00:17:15,400
... نتمنى لكم عيد ميلاد مجيد 

357
00:17:19,100 --> 00:17:20,670
! هو هو هو 

358
00:17:24,040 --> 00:17:26,210
! هو هو هو 

359
00:17:27,270 --> 00:17:28,410
! هو هو 

360
00:17:29,210 --> 00:17:30,350
! هو هو 

361
00:17:31,480 --> 00:17:32,820
! هو هو  

362
00:17:34,620 --> 00:17:36,780
! اللعنة 

363
00:17:36,780 --> 00:17:39,620
دفعت 500 دولار من أجل بذلة بابا نويل 
 و هم نائمون 

364
00:17:45,060 --> 00:17:46,690
هذا الزي يصيبني بالحكة 

365
00:17:48,490 --> 00:17:51,570
... أقسم ، إن كان هناك شيء ما يزحف داخل الزيّ 

366
00:17:57,240 --> 00:17:59,740
بعض بقايا اللحم المشوي من أجل بابا نويل 

367
00:18:01,110 --> 00:18:03,180
أليس محظوظاً ؟ 

368
00:18:10,320 --> 00:18:11,420
! بابا نويل 

369
00:18:14,320 --> 00:18:16,590
! هو هو هو 

370
00:18:16,590 --> 00:18:19,390
لقد أمسكت بي أتناول الطعام 

371
00:18:19,390 --> 00:18:22,170
ألا تريد البسكويت و الحليب ؟ 

372
00:18:22,170 --> 00:18:25,400
حسناً .. بابا نويل يتبع حمية آتكينز الآن 

373
00:18:25,400 --> 00:18:28,270
تعال إلى هنا 
 و أجلس على حجر بابا نويل 

374
00:18:28,270 --> 00:18:29,700
... هو هو هو هو 

375
00:18:30,480 --> 00:18:35,140
... و الآن ، بابا نويل يعرفك و ( روبي ) و 

376
00:18:35,140 --> 00:18:36,210
الصغيرة ؟

377
00:18:36,210 --> 00:18:37,340
( غرايسي ) - 
! ( غرايسي ) -

378
00:18:38,810 --> 00:18:41,420
أعلم أنكم تعتقدون أنكم لن تحصلوا على هدايا هذا العام 

379
00:18:42,150 --> 00:18:43,650
إليك حقيقة الأمر 

380
00:18:43,650 --> 00:18:45,190
هذ ليس صحيحاً 

381
00:18:45,190 --> 00:18:46,750
ستحصلون على هدايا 

382
00:18:47,350 --> 00:18:48,450
حسناً ؟ 

383
00:18:49,190 --> 00:18:50,500
... لذا 

384
00:18:50,500 --> 00:18:53,460
أصعدوا إلى الأعلى الآن و أخلدوا إلى النوم 

385
00:18:56,230 --> 00:18:57,900
ما الأمر ؟

386
00:18:57,900 --> 00:19:00,570
ما الذي تنتظره ؟ أخبرتك أنك ستحصل على الهدايا 

387
00:19:00,570 --> 00:19:03,770
لكن أيمكنك أن تعطي أبي بعض هدايايّ ؟ 

388
00:19:05,510 --> 00:19:07,140
إلى والدك ؟ لماذا ؟ 

389
00:19:07,140 --> 00:19:09,470
لأنه تشاجر مع مساعدك 

390
00:19:09,470 --> 00:19:11,550
و لا أعتقد أنه سيحصل على أي هدايا 

391
00:19:14,920 --> 00:19:20,660
أتعني أنك مستعد للتخلي عن هداياك 
 لينعم والدك بعيد ميلاد سعيد ؟

392
00:19:20,660 --> 00:19:23,660
نعم ، لكن ليس الأجهزة اللاسلكية 

393
00:19:23,660 --> 00:19:25,390
لقد كنت مطيعاً جداً 

394
00:19:29,890 --> 00:19:32,940
حسناً .. بدأ بابا نويل يتفهم 
 موضوع الشخصية الأفضل 

395
00:19:36,270 --> 00:19:39,170
لا تقلق بشأن والدك 

396
00:19:39,170 --> 00:19:40,810
أنه الرجل الأكثر حظاً في العالم 

397
00:19:42,580 --> 00:19:44,380
سيحصل على الهدايا 

398
00:19:44,380 --> 00:19:46,250
لن يحصل على فحم في جواربه هذا العام 

399
00:19:46,250 --> 00:19:47,550
ما هو الفحم ؟ 

400
00:19:48,910 --> 00:19:52,490
حسناً .. أنه أشبه بحجر يشتعل 

401
00:19:52,490 --> 00:19:54,960
! رائع ! أنا أريد الفحم 

402
00:19:59,460 --> 00:20:01,230
يا للروعة ، من هذه ؟ 

403
00:20:01,230 --> 00:20:04,770
أمي ، هذا بابا نويل 

404
00:20:04,770 --> 00:20:07,770
يا للروعة .. سُررت بلقائك يا بابا نويل 

405
00:20:07,770 --> 00:20:09,700
سُررت بلقائك 

406
00:20:09,700 --> 00:20:12,540

 أتعلمين ، لقد أسميت 
 أحدى غزالات الرنة تيمناً بكِ 

407
00:20:13,440 --> 00:20:14,540
! المثيرة 

408
00:20:17,740 --> 00:20:18,810
أتعني ( فيكسن ) ؟ 

409
00:20:18,810 --> 00:20:20,520
نعم ، ( فيكسن ) ، المثيرة 
 لا يهم 

410
00:20:23,220 --> 00:20:26,250
أنصت يا عزيزي ، بابا نويل لديه الكثير 
 من العمل 

411
00:20:26,250 --> 00:20:27,650
أعتقد أنه يجدر بك أن تخلد إلى السرير حقاً 

412
00:20:27,650 --> 00:20:30,330
كلا ، أريد التسكع مع بابا نويل 

413
00:20:30,330 --> 00:20:32,900
هل سمعتك ترفض طلب والدتك للتو ؟ 

414
00:20:32,900 --> 00:20:34,460
أين لائحة المشاغبين ؟ 

415
00:20:34,460 --> 00:20:36,400
حسناً ، سأذهب 
 سأذهب 

416
00:20:41,610 --> 00:20:42,640
... يا للروعة 

417
00:20:43,770 --> 00:20:45,510
ذلك الفتى صالح حقاً 

418
00:20:45,510 --> 00:20:46,510
نعم 

419
00:20:47,870 --> 00:20:49,310
من أين حصل على ذلك ؟ 

420
00:20:51,420 --> 00:20:52,420
مني أنا 

421
00:20:55,580 --> 00:20:57,480
و والده المذهل 

422
00:21:00,830 --> 00:21:01,890
... حسناً 

423
00:21:02,990 --> 00:21:04,890
أيتها الفتاة الصغيرة - 
نعم ؟ - 

424
00:21:04,890 --> 00:21:06,690
أتودين الجلوس على حجر بابا نويل ؟ 

425
00:21:06,690 --> 00:21:08,830
بلى ، أود ذلك 

426
00:21:08,830 --> 00:21:11,120
ما رأيكِ لو تصرفتي بمشاغبة و لطف ؟ 

427
00:21:12,670 --> 00:21:14,870
أتعلم يا بابا نويل 
 زوجي سيكون منزعجاً 

428
00:21:14,870 --> 00:21:16,940
عندما يرى أنك تناولت لحمه المشوي 

429
00:21:16,940 --> 00:21:20,040
سيكون منزعجاً أكثر عندما 
 يرى بابا نويل في السرير مع زوجته 

430
00:21:22,780 --> 00:21:35,440
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي