﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,520
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:01,520 --> 00:00:02,230
حسناً

3
00:00:02,230 --> 00:00:05,230
هل الجميع مستعد لمرح الشتاء ؟

4
00:00:05,230 --> 00:00:07,700
! مرحى

5
00:00:07,700 --> 00:00:10,140
! لنذهب و نتزلج

6
00:00:10,140 --> 00:00:11,340
 ! يا إلهي

7
00:00:13,480 --> 00:00:15,210
أبي ، الطقس بارد جداً

8
00:00:15,210 --> 00:00:19,120
أعلم ، أنه أبرد من ... أنف الساحرة

9
00:00:20,420 --> 00:00:22,720
حسناً ، لنعتمد الخطة الثانية

10
00:00:22,720 --> 00:00:24,550
مرحى ! أنا أولاً

11
00:00:24,550 --> 00:00:26,020
حسناً

12
00:00:28,320 --> 00:00:31,400
حسناً ، إليكم محاضرة عن السلامة

13
00:00:31,400 --> 00:00:33,400
لا تخبروا والدتكم بأي شيء

14
00:00:38,530 --> 00:00:40,370
( آندي ) ، هل أنت بخير ؟

15
00:00:41,540 --> 00:00:42,540
( آندي ) ؟

16
00:00:45,440 --> 00:00:46,710
هل أنت بخير ؟

17
00:00:46,710 --> 00:00:48,540
نعم ، نعم أنا بخير

18
00:00:50,480 --> 00:00:52,350
 إذن هل سنذهب إلى المتنزه للتزلج ؟

19
00:00:52,350 --> 00:00:54,150
كلا ، الطقس بارد جداً في الخارج

20
00:00:54,150 --> 00:00:56,450
 يبدو أننا سنعتمد الخطة الثانية 
! أنا أولاً

21
00:00:56,450 --> 00:00:58,280
! حسناً ، حسناً

22
00:01:00,560 --> 00:01:02,330
حسناً ، أذهبوا و أحضروا خوذ الدراجات

23
00:01:02,330 --> 00:01:04,760
و مرة أخرى ، لا تخبروا والدتكم بأي شيء

24
00:01:12,170 --> 00:01:13,170
... عزيزتي

25
00:01:15,570 --> 00:01:18,570
 ( غوردون ) حاصر ( إيرندهارت ) 
 لا يمكنه إتخاذ أي خطوة

26
00:01:18,570 --> 00:01:20,780
 هيا يا ( جونيور ) تخطى هذا الوسيم

27
00:01:20,780 --> 00:01:24,180
 سنعود لمشاهدة المزيد من سباقات " ناسكار " بعد هذا مباشرة

28
00:01:24,180 --> 00:01:26,780
 حسناً يا أطفال ، توقف للإستراحة 
 لنتحرك

29
00:01:26,780 --> 00:01:28,450
! تحركوا ! تحركوا ! تحركوا

30
00:01:28,450 --> 00:01:30,460
! المسؤول يقول حان الوقت حالاً

31
00:01:30,460 --> 00:01:32,460
! هيا ، هيا ، هيا

32
00:01:33,620 --> 00:01:35,160
أسرعوا ، أسرعوا

33
00:01:36,720 --> 00:01:38,360
أنا بحاجة للمسح

34
00:01:38,360 --> 00:01:40,730
هيا ! فوز السباقات يتحدد عند الإستراحة

35
00:01:43,670 --> 00:01:45,770
18ثانية ، هذا أفضل

36
00:01:45,770 --> 00:01:47,500
لكن لا يجب مسح الشفتين 
 بلّ التربيت عليها

37
00:01:49,480 --> 00:01:51,140
أتعلم يا ( آندي ) ، هكذا أوقات

38
00:01:51,140 --> 00:01:53,340
تجعلني مسرور لأنني قررت أنجاب ذلك الطفل الإضافي

39
00:01:53,340 --> 00:01:55,540
أنت أب صالح يا ( جيم )

40
00:01:55,540 --> 00:01:57,540
مرحباً يا رفاق ، أين ( شيريل ) ؟

41
00:01:57,540 --> 00:01:59,420
أنها على الأريكة - 
 كلا ، ليست كذلك -

42
00:01:59,420 --> 00:02:00,890
إذن لا أعرف

43
00:02:00,890 --> 00:02:03,790
حسناً ، أرادت إستعارة 
 هذا الثوب من أجل موعدكم الليلة

44
00:02:03,790 --> 00:02:05,890
 بالمناسبة ، عندما تجالسين الأطفال الليلة

45
00:02:05,890 --> 00:02:07,890
أيمكنك أن تضعي الأطفال في السرير 
 في وقت أبكر ؟

46
00:02:07,890 --> 00:02:09,300
أنهم متأخرين جداً اليوم

47
00:02:09,300 --> 00:02:11,500
في الواقع يا ( جيم ) 
 لن أجالسهم الليلة

48
00:02:11,500 --> 00:02:14,630
 لدي موعد آخر مع الدكتور ( غيبسون ) 
 الموعد الـ 17

49
00:02:14,630 --> 00:02:18,130
بلّ 18 إن حسبت ذلك 
 الموعد حينما أمسك بي ألاحقه

50
00:02:18,130 --> 00:02:20,640
لذا أيامي كفاشلة أنتهت

51
00:02:20,640 --> 00:02:23,470
حسناً ، إذن أعتقد أننا سنلجأ 
 إلى ابريق إغاثة الفاشلين

52
00:02:23,470 --> 00:02:24,740
حان دورك

53
00:02:25,910 --> 00:02:27,510
نعم .. آسف 
 أنا مشغول أيضاً

54
00:02:27,510 --> 00:02:29,450
 اليوم موعد أجتماع نادي أفلام الخيال العلمي

55
00:02:30,150 --> 00:02:31,250
! تباً

56
00:02:31,250 --> 00:02:33,720
نسيت عباءتي عند محل التنظيف

57
00:02:33,720 --> 00:02:35,680
 و الآن قبعة السحرة ستبدو غبية

58
00:02:37,150 --> 00:02:38,680
( شيريل ) ، ( شيريل ) 
 خمني ماذا ؟

59
00:02:38,680 --> 00:02:40,890
ليس لدينا جليس من أجل الليلة

60
00:02:40,890 --> 00:02:43,530
 التوأم الأناني هذا قررا 
 أن يحظيا بحياة إجتماعية

61
00:02:43,530 --> 00:02:45,790
بدلاً عن مساعدتنا للإبتعاد عن الأطفال

62
00:02:45,790 --> 00:02:47,730
لا تقلق ، أحضرت جليسة

63
00:02:47,730 --> 00:02:49,240
من ؟

64
00:02:49,240 --> 00:02:51,440
قابلت امرأة رائعة في المنتزه 
 ستكون هنا عند الساعة السابعة

65
00:02:51,440 --> 00:02:53,270
المنتزه ؟ - 
 بلى -

66
00:02:53,270 --> 00:02:54,800
لماذا ، هل مضمار سباق الكلاب مغلق ؟

67
00:02:56,270 --> 00:02:58,270
عزيزي .. أنها امرأة لطيفة

68
00:02:58,270 --> 00:02:59,750
ستعتني جيداً بأطفالنا

69
00:02:59,750 --> 00:03:01,950
ماذا حدث للسيدة ( بيشوب ) ؟
 كانت تروق لي

70
00:03:01,950 --> 00:03:04,250
لقد ماتت

71
00:03:04,250 --> 00:03:07,410
أتذكر ؟ لم نتمكن من حضور جنازتها 
 لأننا لم نتمكن من إيجاد جليسة

72
00:03:07,410 --> 00:03:10,960
( شيريل ) ، لن أسمح لشخص لم أقابله 
 من قبل أن يجالس أطفالنا

73
00:03:10,960 --> 00:03:15,690
لقد راقبت السيدة ( نيلسون ) في المنتزه مع الأطفال 
 الذي تعتني بهم ، و هي رائعة

74
00:03:15,690 --> 00:03:17,360
أنها كذلك فعلاً ، سيكون كل شيء على ما يرام

75
00:03:17,360 --> 00:03:18,420
هلّا تثق بي فحسب ؟

76
00:03:18,420 --> 00:03:19,830
أثقّ ؟ - 
 بلى -

77
00:03:19,830 --> 00:03:21,970
حسناً يا ( شيريل ) ، سأثق بكِ

78
00:03:21,970 --> 00:03:24,500
سنستأجر المتشردة من المتنزه

79
00:03:25,700 --> 00:03:31,310
لكن لا أريد سماعكِ تتذمرينعندما نعود إلى المنزل و نجد كلية ( روبي ) 
" في براد متجهة إلى " المكسيك

80
00:03:31,310 --> 00:03:32,580
حسناً يا ( جيم )

81
00:03:32,580 --> 00:03:33,940
( داينا ) لنذهب ونرى كيف سيبدو هذا عليّ

82
00:03:33,940 --> 00:03:37,840
أنا متأكدة أنكِ ستكونين أجمل فتاة 
 في ردهة لوجبات الخفيفة في صالة البولينغ

83
00:03:40,950 --> 00:03:42,990
نعم ، نعم ، نعم

84
00:03:42,990 --> 00:03:44,620
... أنظروا إليّ "

85
00:03:44,620 --> 00:03:48,590
 أنا ( شيريل ) ، أنا أثقّ بالجميع "
" أنا لطيفة جداً

86
00:03:48,590 --> 00:03:52,760
نعم ، لا أضايق السيارات عند التقاطع "
" لأنهم قطعوا مساري

87
00:03:52,760 --> 00:03:55,000
نعم ، لقد حصلت على طيبة قلب أمي

88
00:03:55,000 --> 00:03:56,630
و أنا ورثت مرض البروستات المتضخمة عن أبي

89
00:03:58,330 --> 00:04:01,940
أتعلم ماذا يا ( آندي ) ، سأخبرك بشيء 
 لا أشعر بالراحة تجاه هذه الجليسة

90
00:04:01,940 --> 00:04:03,940
أتعلم ما سأفعل ؟

91
00:04:03,940 --> 00:04:06,410
... أنا أخمن فقط لكن

92
00:04:06,410 --> 00:04:08,310
أمر ماكر و مُخادع ؟

93
00:04:08,310 --> 00:04:09,650
! أصبتّ

94
00:04:09,650 --> 00:04:12,320
سأشتري أحدى تلك الكاميرات الصغيرة

95
00:04:12,320 --> 00:04:14,620
تلك الكاميرات الخفية التي تراها في الأنباء

96
00:04:14,620 --> 00:04:17,620
 نعم ، كاميرات المراقبة ، لقد رأيتها - 
 نعم ، نعم ، نعم -

97
00:04:17,620 --> 00:04:19,020
 يضعوها في الحيوانات المحشوة 
 و عبوات المشروبات

98
00:04:19,020 --> 00:04:21,030
نعم ، نعم 
 ماذا تعتقد أنها ستكلفني ؟

99
00:04:21,030 --> 00:04:22,590
10أو 15 دولار ؟

100
00:04:22,590 --> 00:04:24,530
لا .. بل ّ أقرب إلى 100

101
00:04:24,530 --> 00:04:25,630
!100دولار ؟ - 
 نعم -

102
00:04:25,630 --> 00:04:27,530
! بحقك

103
00:04:27,530 --> 00:04:29,030
ماذا ؟

104
00:04:29,030 --> 00:04:32,670
حسناً ، لا يغلى أي ثمن 
 من أجل حماية أطفالي

105
00:04:32,670 --> 00:04:34,770
أتود مقاسمة السعر معي ؟

106
00:04:34,770 --> 00:04:36,470
أنهم ليسوا أطفالي أنا

107
00:04:36,470 --> 00:04:39,610
! قلت النصف ! هيا

108
00:04:39,610 --> 00:04:40,810
حسناً

109
00:04:40,810 --> 00:04:43,510
 جيد ، حسناً 
 لنذهب و نحضر كاميرا

110
00:04:43,510 --> 00:04:44,980
هل ستخبر ( شيريل ) ؟

111
00:04:44,980 --> 00:04:47,450
 نعم ، صحيح ، صحيح 
 و ثم سأضطر للإستماع إليها

112
00:04:47,450 --> 00:04:50,390
 تتحدث عن هراء حقّ الخصوصية و الحريات المدنية

113
00:04:50,390 --> 00:04:51,460
أنسى الأمر

114
00:04:51,460 --> 00:04:56,590
هذا صحيح ، أين الحريات المدنية لرجل 
 يلتقط بعض الصور المميزة خارج صالة اليوغا ؟

115
00:04:59,730 --> 00:05:01,300
... أتعلم ماذا يا ( آندي )

116
00:05:01,300 --> 00:05:03,430
إن كنت مخطئاً بشأن أمر الجليسة هذا

117
00:05:03,430 --> 00:05:04,670
و آمل أن أكون كذلك

118
00:05:04,670 --> 00:05:06,800
( شيريل ) لن تكتشف أنني تجسست عليها أبداً

119
00:05:06,800 --> 00:05:08,600
و إن كانت الجليسة سيئة ؟

120
00:05:08,600 --> 00:05:12,540
 عندها يمكنني الإستهزاء بموضوع الثقة العمياء 
 الساذجة هذا مباشرة

121
00:05:13,540 --> 00:05:15,780
و تحمي الأطفال

122
00:05:15,780 --> 00:05:17,610
 هذا صحيح ، صحيح .. نعم 
 أحمي الأطفال ، نعم

123
00:05:25,490 --> 00:05:27,320
مرحباً ، ماذا تفعل ؟

124
00:05:27,320 --> 00:05:29,830
أشاهد فيديوهات الجليسة

125
00:05:29,830 --> 00:05:32,000
أهناك أي شيء ممتع ؟

126
00:05:32,000 --> 00:05:36,060
كلا .. لوهلة ظننت أنها تتعاطى الحبوب

127
00:05:36,060 --> 00:05:37,730
لكن أتضح أنها مجرد ألياف غذائية

128
00:05:39,610 --> 00:05:41,870
هل وضعتها في المطبخ؟

129
00:05:41,870 --> 00:05:42,910
نعم ، لماذا ؟

130
00:05:43,570 --> 00:05:45,440
لا سبب

131
00:05:45,440 --> 00:05:46,740
 أنا فقط أعتقد أنه لدينا الكثير من العمل يا ( جيم )

132
00:05:46,740 --> 00:05:48,440
... لذا لمَ لا  نبدأ ، أعني

133
00:05:48,440 --> 00:05:50,480
مهلاً ،مهلاً أنتظر .. ما هذا ؟

134
00:05:54,580 --> 00:05:57,550
المعلم ( يودا ) يُشيد بقدراتك كثيراً

135
00:05:57,550 --> 00:05:59,730
لكنني سأكون الحكم الأخير

136
00:06:27,380 --> 00:06:30,420
! ( جيم ) ! ( غرايسي ) كسرت أبريق الشاي

137
00:06:32,160 --> 00:06:35,390
كنت سأخبرك ، لكنني كنت أنتظر اللحظة المناسبة فحسب

138
00:06:35,390 --> 00:06:36,790
لا تقلق بشأن الأمر

139
00:06:36,790 --> 00:06:38,490
( غرايسي ) تدرس أكثر عندما تكون مُعاقبة 

140
00:06:40,500 --> 00:06:43,830
حسناً ، هنا 
 ها هي الجليسة مرة أخرى 

141
00:06:43,830 --> 00:06:45,770
أنظر إلى هذا 

142
00:06:45,770 --> 00:06:48,030
يبدو أنها تعلمهم القمار 

143
00:06:48,030 --> 00:06:50,680
 ألديك أي فئة 3 ؟ -
 حاول مجدداً - 

144
00:06:50,680 --> 00:06:52,740
أنا أحبكم يا أطفال 

145
00:06:52,740 --> 00:06:54,680
نحن نحبكِ أيضاً يا سيدة ( نيلسون ) 

146
00:06:55,840 --> 00:06:57,440
مهلاً ، مهلاً يا ( جيم ) 

147
00:06:57,440 --> 00:06:59,140
هل تعانقها أم تتفقد تلك الكلية ؟ 

148
00:07:00,520 --> 00:07:02,020
... كلا 

149
00:07:02,020 --> 00:07:04,150
الجليسة صالحة 

150
00:07:04,150 --> 00:07:06,650
( شيريل ) محقة ، الأطفال بأمان 

151
00:07:06,650 --> 00:07:07,750
! اللعنة 

152
00:07:09,900 --> 00:07:11,530
أنتظر ، أنتظر ، أنتظر توقف 

153
00:07:11,530 --> 00:07:14,500
 إنها ( شيريل ) و ( داينا ) 
 أريد أن أسمع ما يقولاه عني 

154
00:07:14,500 --> 00:07:16,560
 لا أعلم يا ( آندي ) .. أتعتقد أنك قوي بما يكفي لسماع ذلك ؟ 

155
00:07:16,560 --> 00:07:19,610
 ( جيم ) ، بحقك ... لقد نشأت معهما 
 لقد سمعت جميع المضايقات 

156
00:07:21,870 --> 00:07:23,470
( آندي ) مغفل 

157
00:07:25,040 --> 00:07:26,670
لماذا قدّ تقولين هذا ؟ 

158
00:07:26,670 --> 00:07:28,070
لأنه كذلك بالفعل 

159
00:07:29,170 --> 00:07:32,120
نعم ، انه كذلك نوعاً ما 

160
00:07:32,120 --> 00:07:34,220
لن أكذب عليك ، لقد آلمني هذا 

161
00:07:36,950 --> 00:07:39,760
ماذا حدث لأبريق الشاي الخزفي الذي أهديتكِ إياه ؟ 

162
00:07:39,760 --> 00:07:41,830
( غرايسي ) كسرته 

163
00:07:41,830 --> 00:07:44,690
 نعم ، قام ( جيم ) بمعاقبتها 
 لأنها رفضت الأعتراف 

164
00:07:47,830 --> 00:07:50,100
إذن كم من المال لديك في مخبأك السري الآن ؟ 

165
00:07:50,100 --> 00:07:53,070
مع هذا أكثر من 400 دولار بقليل 

166
00:07:54,100 --> 00:07:56,570
400دولار ؟ هذا مذهل 

167
00:07:56,570 --> 00:08:00,870
 أعلم .. قدّ تتفاجئين بما يمكن 
 تجميعه من الفكة جراء البقالة و ما إلى ذلك 

168
00:08:00,870 --> 00:08:01,550
... نعم 

169
00:08:03,710 --> 00:08:05,580
يا إلهي 

170
00:08:05,580 --> 00:08:06,810
لم تكنّ تعرف 

171
00:08:06,810 --> 00:08:09,560
كلا ! لا أستطيع تصديق هذا 

172
00:08:09,560 --> 00:08:12,720
 زوجتي تخفي المال سراً عني 

173
00:08:12,720 --> 00:08:14,660
!ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

174
00:08:14,660 --> 00:08:15,790
ماذا ستفعل ؟ 

175
00:08:15,790 --> 00:08:17,160
لا أعلم ، لا أعلم 

176
00:08:17,160 --> 00:08:18,560
لا أعرف كيف أتعامل مع هذا 

177
00:08:18,560 --> 00:08:21,600
 أنتظر ، و ماذا هناك لتفكر به يا رجل ؟ 
 خذّ المال 

178
00:08:21,600 --> 00:08:24,100
و لنذهب إلى نادي التعري للحصول على بعض الرقصات 

179
00:08:25,600 --> 00:08:28,100
و هكذا يمكنك تلقين زوجتك درساً يا صديقي 

180
00:08:28,100 --> 00:08:33,540
نعم ، حسناً عندما ألقنها درساً 
 أيجدر بي أن أرتدي عباءتي أم القبعة ؟ 

181
00:08:33,540 --> 00:08:35,680
 لو كانت معي تميمة السحر ، لكنت آذيتك 

182
00:08:35,680 --> 00:08:36,880
كفّ عن هذا 

183
00:08:38,810 --> 00:08:41,290
هذا أمر هام يا آندي 

184
00:08:41,290 --> 00:08:43,020
وجدتها ، أتعرف ما سأفعله ؟ 

185
00:08:44,290 --> 00:08:46,620
سأصعد إلى هناك ، أفتح تلك العلبة 

186
00:08:46,620 --> 00:08:48,990
و أخذ القليل من المال كل يوم 

187
00:08:48,990 --> 00:08:51,800
و ثم يمكننا مشاهدتها تفقد صوابها على الكاميرا 

188
00:08:51,800 --> 00:08:52,900
هذا عبقري 

189
00:08:52,900 --> 00:08:54,000
نعم 

190
00:08:54,000 --> 00:08:56,760
أنها تستحق هذا يا رجل 

191
00:08:56,760 --> 00:08:58,160
كما أقول دائماً يا ( جيم ) 
 لا يمكنك الوثوق بأي أحد 

192
00:08:58,160 --> 00:08:59,870
سواي 

193
00:08:59,870 --> 00:09:04,610
ماذا تعني ؟ لقد ضحيت بفتاة في الـ 7 للتستر على أفعالك 

194
00:09:04,610 --> 00:09:06,640
و الآن لست مضطراً لأصطحابها إلى السيرك 

195
00:09:06,640 --> 00:09:08,040
على الرحب و السعة 

196
00:09:08,040 --> 00:09:09,040
... بربك 

197
00:09:13,050 --> 00:09:14,180
مرحباً 

198
00:09:14,180 --> 00:09:16,180
مرحباً ، الا يُفترض أن تكوني في العمل ؟ 

199
00:09:16,180 --> 00:09:18,950
يُفترض بي فعل الكثير من الأشياء 

200
00:09:18,950 --> 00:09:20,790
أنا مسرورة لأنك هنا 
 تعالي ، أجلسي 

201
00:09:20,790 --> 00:09:22,060
ما الأمر ؟ 

202
00:09:22,060 --> 00:09:24,760
أعتقد أن السيد ( نيسلون ) تسرق المال من مخبأي 

203
00:09:24,760 --> 00:09:27,660
لابد أنك تمزحين ؟ تلك العجوز اللطيفة ؟ 

204
00:09:27,660 --> 00:09:29,600
 أعلم ، أعلم 
 هذا ما فكرت به 

205
00:09:29,600 --> 00:09:31,070
لكن بدأ الأمر حالما وظفناها 

206
00:09:31,070 --> 00:09:32,300
كم أخذت ؟ 

207
00:09:32,300 --> 00:09:34,070
حسناً ، أولاً كانت 50 دولار 

208
00:09:34,070 --> 00:09:36,600
لكنني تفقدت مرة أخرى 
 و أختفت المزيد من الأموال 

209
00:09:36,600 --> 00:09:39,300
أعلم .. لكن لا أعلم كيف يمكنني إثبات الأمر 

210
00:09:39,300 --> 00:09:42,080
سأملئ جورب بالبرتقال و سنرغمها على الإعتراف بالحقيقة 

211
00:09:43,180 --> 00:09:45,250
كلا ، لا يمكننا ضرب سيدة مسنة 

212
00:09:45,250 --> 00:09:46,250
لا يمكنك أم لن تفعلي يا ( شيريل ) ؟ 

213
00:09:47,910 --> 00:09:49,210
! أعلم ، اعلم 

214
00:09:49,210 --> 00:09:50,760
يجدر بك إحضار أحدى تلك الكاميرات الصغيرة 

215
00:09:50,760 --> 00:09:52,960
 التي يستخدمها الناس لمراقبة الجليسات و الأحباء 

216
00:09:52,960 --> 00:09:54,120
أعني الجليسات 

217
00:09:55,660 --> 00:09:57,120
كلا ، لا يمكن أن أفعل هذا بالسيدة ( نيلسون ) 

218
00:09:57,120 --> 00:09:58,590
سيكون هذا إختراق لخصوصيتها 

219
00:09:58,590 --> 00:10:01,130
لا أريد التعدي على حقوقها المدنية 

220
00:10:01,130 --> 00:10:03,700
هيا يا ( شيريل ) 
 الكثير من الناس يفلعون هذا 

221
00:10:03,700 --> 00:10:06,070
 لقد قدموا سلسلة كاملة عن الموضوع 
 على التلفاز الأسبوع الماضي 

222
00:10:06,070 --> 00:10:11,380
 حسناً ، أعتقد أن كان الناس 
 على التلفاز يفعلون ذلك ، إذن لا بأس به 

223
00:10:11,380 --> 00:10:12,980
لكن لا يمكنك إخبار ( جيم ) 

224
00:10:12,980 --> 00:10:15,340
لأنني بالغت بمديحها و كم هي رائعة 

225
00:10:15,340 --> 00:10:16,110
.... بحقك 

226
00:10:16,110 --> 00:10:17,080
لم أخبره بشيء عندما أحرقتِ قميصه 

227
00:10:17,080 --> 00:10:18,980
لماذا قدّ أخبره بهذا 

228
00:10:18,980 --> 00:10:20,750
حسناً ، لنذهب لأحضار أحدى تلك الكاميرات 

229
00:10:20,750 --> 00:10:22,290
رائع 

230
00:10:22,290 --> 00:10:24,720
و إن كنت مخطئة بشأن سرقة السيدة ( نيلسون ) لي 

231
00:10:24,720 --> 00:10:26,650
لا داعِ ليعرف (جيم ) أبداً 

232
00:10:26,650 --> 00:10:28,050
حسناً ، و ماذا لو كنتِ محقة ؟

233
00:10:28,050 --> 00:10:30,260
حسناً ، إذن سأجد طريقة لأطردها بدون تجريح 

234
00:10:30,260 --> 00:10:32,130
نعم ، و تحمين الأطفال 

235
00:10:32,130 --> 00:10:33,360
هذا صحيح ، صحيح 
 أحمي الأطفال 

236
00:10:42,040 --> 00:10:45,070
حسناً يا فتيات ، إلى الخارج 
 ماما بحاجة لمشغل الشرائط 

237
00:10:45,070 --> 00:10:47,270
لكنه فيلم ( آني ) ، نحن نحبها 

238
00:10:47,270 --> 00:10:49,010
 حسناً ، الحياة قاسيىة 
 هيا ، أخرجوا ، أخرجوا 

239
00:10:50,680 --> 00:10:53,750
لم لا تذهبوا للعب لعبة ميتم 
 و يمكنك الغناء و الرقص مثل ( آني ) ؟ 

240
00:10:53,750 --> 00:10:54,880
أيمكننا تنظيف الأرضية ؟ 

241
00:10:54,880 --> 00:10:56,880
حسناً ، هذا ما يفعله الأيتام ، أذهبوا 

242
00:10:57,980 --> 00:11:01,030
حسناً ، سأقدم الفيديو حتى نرى ما نريد 

243
00:11:01,760 --> 00:11:02,890
هذه أنتِ 

244
00:11:18,140 --> 00:11:19,200
أقبل 

245
00:11:26,450 --> 00:11:28,210
أنتظر حتى نصل إلى الفندق 

246
00:11:29,760 --> 00:11:31,320
! أنا أمزح ، أنا لك الآن 

247
00:11:39,870 --> 00:11:42,930
! ( داينا ) ، ماذا تفعلين ؟ أنتِ تعرفين أن الكاميرا موجودة 

248
00:11:42,930 --> 00:11:44,230
ألسنا جميلين ؟ 

249
00:11:49,730 --> 00:11:50,940
ها هما ( جيم ) و ( آندي ) 

250
00:11:50,940 --> 00:11:53,180
كلا يا ( آندي ) ، أنتهى النقاش 
 لا 

251
00:11:53,180 --> 00:11:55,310
 ( جيم ) ، جلّ ما أعنيه هو إن كان 
 لديك المهرجون الثلاثة في بيت مسكون 

252
00:11:55,310 --> 00:11:57,810
لماذا عساك تضيف غوريلا ؟ 

253
00:11:57,810 --> 00:11:59,440
هذا سيجعله فيلم مختلف تماماً 

254
00:11:59,440 --> 00:12:01,820
هلّا راقبت المكان فحسب ؟ -
 حسناً - 

255
00:12:01,820 --> 00:12:02,950
سأصعد 

256
00:12:04,150 --> 00:12:07,290
نعم ، نعم ، نعم 

257
00:12:07,290 --> 00:12:11,230
أعتقد أنني سآخذ 25 دولار فقط هذه المرة 

258
00:12:11,230 --> 00:12:14,330
أتعلم ماذا ، هذا يكفي ليدفع 
 بـ ( شيريل ) لتفقد صوابها 

259
00:12:14,330 --> 00:12:16,360
لكن لا يلهيها عن إعداد العشاء 

260
00:12:18,360 --> 00:12:21,810
 مرة أخرى ، تهانيّ على زواجكم الصحي 

261
00:12:21,810 --> 00:12:24,040
أتعلم ماذا ، أنا أحب كاميرا المراقبة 

262
00:12:24,040 --> 00:12:28,770
من الرائع جداً رؤية ( شيريل ) 
 تعدّ المال مراراً و تكراراً 

263
00:12:28,770 --> 00:12:30,980
 و كأنها دجاجة تنقر نفسها في المرآة 

264
00:12:33,420 --> 00:12:34,980
لا يمكنها إكتشاف الأمر 

265
00:12:36,350 --> 00:12:39,790
لقد أكشتفت الأمر الآن 
 ألم أفعل أيها المتحاذق ؟

266
00:12:39,790 --> 00:12:44,030
لا أصدق أن ( جيم ) يتجسس عليكِ بكاميرا مراقبة 
 هذا تصرف مخادع جداً 

267
00:12:44,030 --> 00:12:46,790
نعم ، أعلم ! حسناً .. يريد أن 
 يُفقدني صوابي ؟

268
00:12:46,790 --> 00:12:49,260
أثنان يمكنهما اللعب - 
 حقاً ؟ كيف ؟ -

269
00:12:49,260 --> 00:12:52,040
سنقوم بعرض صغير أمام كاميرته 

270
00:12:52,040 --> 00:12:54,140
حسناً ، لكنني لن أفعل أي شيء محرج 

271
00:12:56,270 --> 00:12:58,400
( داينا ) ، لقد قبلتِ ممسحتي للتو 

272
00:12:58,400 --> 00:13:00,150
كلا .. لقد عاودت التقبيل 

273
00:13:15,220 --> 00:13:16,490
... ( شيريل ) 

274
00:13:16,490 --> 00:13:19,260
لقد وفرتِ الكثير في المتجر اليوم يا ( شيريل ) 

275
00:13:19,260 --> 00:13:22,030
 نعم ، وفرت الكثير عن طريق شراء 
 لحم منتهي الصلاحية 

276
00:13:25,900 --> 00:13:28,530
حسناً إن كنتِ ستدخرين المال يا ( شيريل ) 

277
00:13:28,530 --> 00:13:30,410
يجب أن تتخلصي من بعض المصاريف يا ( شيريل ) 

278
00:13:32,180 --> 00:13:33,340
أعرف أسمي يا ( داينا ) 

279
00:13:33,340 --> 00:13:34,980
صحيح ، صحيح 

280
00:13:34,980 --> 00:13:36,910
صحيح ، صحيح يا ( شيريل ) 
 بالطبع تفعلين 

281
00:13:36,910 --> 00:13:38,580
... آسفة 

282
00:13:38,580 --> 00:13:42,820
مع ما وفرته هذا الأسبوع ، سيكون المجموع 500 دولار 

283
00:13:42,820 --> 00:13:45,950
حان الوقت لتضعي المال في الجرة الكبيرة 

284
00:13:45,950 --> 00:13:47,990
نعم ، الجرة الكبيرة 

285
00:13:47,990 --> 00:13:50,000
مع هذا بالإضافة إلى أموال الجرة الكبيرة 

286
00:13:50,000 --> 00:13:51,400
أكون قدّ حققت هدفي 

287
00:13:51,400 --> 00:13:54,300
! 15 ألف دولار يا عزيزتي 

288
00:13:55,330 --> 00:13:57,460
! 15,000دولار 

289
00:13:57,460 --> 00:13:59,130
يا إلهي ، لا أستطيع تصديق هذا 

290
00:13:59,130 --> 00:14:00,470
تهانينا 

291
00:14:00,470 --> 00:14:03,310
شكراً ، أستغرق الأمر 12 عاماً 
 لكنني فعلتها 

292
00:14:03,310 --> 00:14:05,610
و الآن يمكنني تسديد الدفعة المقدمة يوم الأثنين أخيراً 

293
00:14:05,610 --> 00:14:08,170
هذا صحيح ! الدفعة المقدمة 

294
00:14:08,170 --> 00:14:10,250
يا إلهي ... كم أحسدكِ

295
00:14:10,250 --> 00:14:14,080
! ذلك الشيء الذي ستدفعين الدفعة المقدمة من أجله عظيم 

296
00:14:15,150 --> 00:14:16,520
يا له من شيء 

297
00:14:18,480 --> 00:14:21,860
و أفضل ما في الأمر هو أن ( جيم ) لن يعرف أبداً 

298
00:14:26,190 --> 00:14:31,140
حسناً و الآن لنأخذ هذا المال 
 و ندفنه في الباحة الخلفية في المكان السري مع الأموال الأخرى 

299
00:14:33,200 --> 00:14:36,100
و أفضل ما في الأمر هو أن ( جيم ) لن يعرف أبداً 

300
00:14:37,170 --> 00:14:38,640
لقد قلت هذا بالفعل يا ( داينا ) 

301
00:14:40,410 --> 00:14:42,510
صحيح ، صحيح يا ( شيريل ) 
 لقد فعلتِ 

302
00:14:42,510 --> 00:14:43,650
... آسفة 

303
00:14:45,410 --> 00:14:47,280
!15,000دولار ؟

304
00:14:49,610 --> 00:14:50,990
! الاكاذيب 

305
00:14:50,990 --> 00:14:52,660
! الخداع

306
00:14:52,660 --> 00:14:56,060
 من الجيد أنك تجسست عليها و إلا ما كنت 
 أكتشفت كم هي محتالة 

307
00:14:57,360 --> 00:14:58,990
و ماذا عن تلك الدفعة المقدمة ؟ 

308
00:14:58,990 --> 00:15:00,200
ما بال ذلك ؟ 

309
00:15:00,200 --> 00:15:01,530
... لا أعلم ، لا 

310
00:15:01,530 --> 00:15:04,430
أيمكن أن تستخدم ( شيريل ) غواصة خاصة ؟ 

311
00:15:05,400 --> 00:15:06,600
كلا 

312
00:15:06,600 --> 00:15:08,270
حوامة - 
 كلا - 

313
00:15:08,270 --> 00:15:09,500
حقيبة نفاثة ؟ 

314
00:15:09,500 --> 00:15:11,480
( آندي ) ، أنها لصة و ليست خرقاء

315
00:15:12,580 --> 00:15:16,440
هيا ، لنذهب و نُخرج تلك الـ 15 ألف دولار 
 قبل أن تشتري بها شيء غبي 

316
00:15:16,440 --> 00:15:19,680
يا للروعة ، 15 ألف 
 يا رجل لو كان لدي هذا الكم من المال 

317
00:15:19,680 --> 00:15:22,150
 لكنت تعلمت الإيطالية و خضعت لزراعة ربلة سيقان 

318
00:15:31,560 --> 00:15:36,560
كان ذلك ممتعاً ، لم أشرب في منتصف النهار 
 منذ وقت طويل 

319
00:15:36,560 --> 00:15:38,330
نعم .. أنتظري حتى تنجبي بعض الأطفال 

320
00:15:42,610 --> 00:15:44,710
ما هذه الضجة ؟ -  
 تبدو كأنها رفاحة - 

321
00:15:48,270 --> 00:15:51,280
أتعنين حفارة ؟ - 
 هذا ما قلته - 

322
00:15:51,280 --> 00:15:53,250
... نعم ، لكن لماذا قدّ يكون لدى أحدهم حفـ 

323
00:15:54,020 --> 00:15:55,320
! يا إلهي 

324
00:16:02,260 --> 00:16:04,160
حفرة فارغة أخرى 

325
00:16:05,560 --> 00:16:08,160
 كل ما وجدناه هو بقايا 
 ثمانية أعوام من حيوانات الأطفال الأليفة 

326
00:16:09,230 --> 00:16:11,700
( جيم ) ، ماذا تفعل ؟ 

327
00:16:11,700 --> 00:16:13,300
ماذا يبدو لكِ أنني أفعل ؟ 

328
00:16:13,300 --> 00:16:16,040
 أنا أُخرج الـ 15 ألف دولار التي دفنتها هنا

329
00:16:16,040 --> 00:16:17,670
أيتها السارقة المحتالة 

330
00:16:17,670 --> 00:16:20,280
يا إلهي ، هذا رائع 

331
00:16:20,280 --> 00:16:21,980
أتمنى أن أتذكر هذا غداً 

332
00:16:22,610 --> 00:16:24,080
هيا يا ( شيريل )

333
00:16:24,080 --> 00:16:27,610
جميعنا نعرف بشأن مال الغواصة القذر خاصتك 

334
00:16:27,610 --> 00:16:32,190
 و الآن نطالب بتوضيح 
 و بالرحلة الأولى أيضاً 

335
00:16:32,190 --> 00:16:35,020
! لا يوجد 15 الف دولار 

336
00:16:35,020 --> 00:16:37,020
بحقكِ ! كفى أكاذيباً 

337
00:16:37,020 --> 00:16:39,060
أنا متأكد ، رأيت الأمر بأم عينيّ

338
00:16:39,060 --> 00:16:40,770
لأنني وضعت كاميرا مراقبة في المطبخ 

339
00:16:40,770 --> 00:16:43,770
أعلم ، لأنني رأيتك بواسطة كاميرا المراقبة خاصتي 

340
00:16:43,770 --> 00:16:46,370
 ماذا ؟ لدي كاميرا مراقبة أيضاً ؟ 

341
00:16:46,370 --> 00:16:48,370
 نعم ، لأنني ظننت أن أحدهم يسرق المال مني 

342
00:16:48,370 --> 00:16:50,410
! و كان أنت 

343
00:16:50,410 --> 00:16:52,610
كاميرتا مراقبة و لا جهاز إكتشاف حرائق 

344
00:16:52,610 --> 00:16:54,080
ماذا يعني هذا عن عائلتكم ؟ 

345
00:16:55,140 --> 00:16:56,210
حسناً ، سأرحل 

346
00:16:56,210 --> 00:16:57,710
و أنا أيضاً 

347
00:16:57,710 --> 00:16:59,610
 يمكنكم توديع مؤخرتي المنجمدة 

348
00:16:59,610 --> 00:17:02,020
( آندي ) ، أيمكنك توصيلي إلى المنزل ؟ 

349
00:17:02,020 --> 00:17:04,120
لماذا عساي أفعل ذلك ؟ لقد ناديتني بالمغفل 

350
00:17:04,120 --> 00:17:05,720
حسناً ، أنت مغفل بالفعل 

351
00:17:05,720 --> 00:17:07,420
نعم ، أنا كذلك نوعاً ما 
 هيا بنّا 

352
00:17:10,020 --> 00:17:12,100
إذن أتعنين أنه لا يوجد 15 ألف دولار هنا ؟ 

353
00:17:12,100 --> 00:17:13,400
لا ، لا 

354
00:17:13,400 --> 00:17:15,500
فقط الـ 400 دولار في الخزانة 

355
00:17:15,500 --> 00:17:19,430
 إذن تعترفين بأخفاء المال سراً عني 

356
00:17:19,430 --> 00:17:20,670
نعم 

357
00:17:20,670 --> 00:17:22,810
( شيريل ) ... لا أعلم 

358
00:17:22,810 --> 00:17:24,640
أنه مسلسل " ربات البيوت البائسات " ذاك 

359
00:17:27,040 --> 00:17:31,050
لقد تغيرتِ منذ بدأتِ تشاهدينه 

360
00:17:31,050 --> 00:17:32,320
لماذا تخفين المال ؟ 

361
00:17:32,320 --> 00:17:33,680
أفعل ذلك لأحافظ على السلام بيننا 

362
00:17:33,680 --> 00:17:35,280
ما الذي تتحدثين عنه ، أي سلام ؟ 

363
00:17:35,280 --> 00:17:38,220
 ( جيم ) ، ألاحظت  أننا لا نتشاجر بشأن المال بعد الآن ؟ 

364
00:17:38,220 --> 00:17:40,790
 نعم ، لأنك توقفتِ عن إنفاق الكثير منه 

365
00:17:40,790 --> 00:17:43,660
لا ، لا أنا أنفق نفس القدر بالضبط 

366
00:17:43,660 --> 00:17:45,590
لكن أنت لا تعرف الآن فقط 

367
00:17:45,590 --> 00:17:48,430
( شيريل ) ، يجب أن أعرف أين 
 تذهب الأموال 

368
00:17:48,430 --> 00:17:50,300
على ماذا تنفقينها ؟ 

369
00:17:50,300 --> 00:17:51,840
 يا إلهي يا أمرأة ، لا يعقل أنكِ تمنحينها إلى المؤسسات الخيرية 
 أليس كذلك ؟ 

370
00:17:54,070 --> 00:17:57,340
 أنفقته على أمور أعتيادية نستخدمها يومياً 

371
00:17:57,340 --> 00:17:59,240
 مثل الأحذية و الملابس 
 و أغراض أخرى للأطفال 

372
00:17:59,240 --> 00:18:00,710
 ( شيريل ) ، لا أكترث بشأن ذلك 

373
00:18:00,710 --> 00:18:02,410
لم أكترث بشأن ذلك أبداً 

374
00:18:02,410 --> 00:18:05,250
 ( جيم ) ، أنت تفقد صوابك 
 إن كلف أي شيء أكثر مما كان في عام 1940 

375
00:18:05,250 --> 00:18:07,850
كلا ، لا أفعل 

376
00:18:07,850 --> 00:18:10,080
 بلى تفعل 
 أنت تبالغ بردّ فعلك 

377
00:18:10,080 --> 00:18:12,420
أخبريني بمرة واحدة حيث بالغت بردّ فعلي 

378
00:18:16,220 --> 00:18:19,460
حسناً ، عدا اليوم 

379
00:18:19,460 --> 00:18:23,470
( شيريل ) ، ( شيريل ) 
 يجب أن أعرف كيف ينُفق كل شيء في هذا المنزل 

380
00:18:23,470 --> 00:18:25,300
 حسناً ، إذن سنتشاجر 

381
00:18:25,300 --> 00:18:27,370
 كلا لن ... ! لنـ ... لن نتشاجر 

382
00:18:27,370 --> 00:18:30,210
حسناً إذن ، لقد صففت شعري ذلك اليوم 

383
00:18:30,210 --> 00:18:31,810
كم تعتقد أن ذلك كلفني ؟ 

384
00:18:31,810 --> 00:18:33,610
 أنتِ تتلاعبين بي ، أليس كذلك ؟ - 
 بلى - 

385
00:18:33,610 --> 00:18:36,240
... تعتقدين أنني سأقول 20

386
00:18:36,240 --> 00:18:38,140
25?

387
00:18:38,140 --> 00:18:40,350
35?

388
00:18:40,350 --> 00:18:41,890
أرجوكِ لا تقولي 40 دولار 

389
00:18:43,220 --> 00:18:44,350
85دولار

390
00:18:44,350 --> 00:18:46,320
!85دولار؟

391
00:18:46,320 --> 00:18:48,290
( آندي ) يقص شعري مقابل 5 دولارات 

392
00:18:48,290 --> 00:18:50,730
و يضيف مساج للفروة مجاناً أيضاً 

393
00:18:50,730 --> 00:18:52,860
حسناً ، بما أنك تعاملت مع هذا بشكل جيد 

394
00:18:52,860 --> 00:18:55,300
 أحذية ( كايل ) تكلف 45دولار 

395
00:18:55,300 --> 00:18:56,600
45دولار ؟ - 
 نعم - 

396
00:18:56,600 --> 00:18:59,300
! لكن أقدامه صغيرة جداً 

397
00:18:59,300 --> 00:19:02,240
 زي كرة القدم من أجل ( روبي ) ؟ 60 دولار 

398
00:19:02,240 --> 00:19:03,640
60؟ - 
 نعم -

399
00:19:03,640 --> 00:19:05,640
أنها رديئة 

400
00:19:05,640 --> 00:19:07,610
لم تسدد هدف منذ ثلاثة أعوام 

401
00:19:07,610 --> 00:19:08,770
... حسناً 

402
00:19:08,770 --> 00:19:10,920
 حسناً ، لم لا تصنعين الزي لها فحسب ؟

403
00:19:10,920 --> 00:19:12,850
أتعلم ماذا ، هذه فكرة عظيمة 

404
00:19:12,850 --> 00:19:14,850
و سأصنع أحذية ( كايل ) أيضاً 

405
00:19:14,850 --> 00:19:18,680
سأذهب إلى المركز التجاري و أشتري أحد مقاعد الإسكافي تلك 

406
00:19:18,680 --> 00:19:21,430
نعم ، هذا سيكلف قرابة الـ 600 دولار 

407
00:19:21,430 --> 00:19:23,330
و أتعلم ماذا أيضاً ، سنشتري بقرة 

408
00:19:23,330 --> 00:19:25,260
و هكذا سيكون الجلد مجاناً 

409
00:19:25,260 --> 00:19:27,190
و أتعلم ماذا أيضاً ، سنحتاج قش من أجل البقرة 

410
00:19:27,190 --> 00:19:28,890
... لذا سنحتاج إلى جهاز خلط ، هذا سيكلف قرابة 

411
00:19:28,890 --> 00:19:31,240
برأيي ربع مليون دولار 

412
00:19:31,240 --> 00:19:33,340
! لا أملك ربع مليون دولار يا ( شيريل ) 

413
00:19:33,340 --> 00:19:35,540
 لسنا بحاجة لربع مليون دولار 

414
00:19:36,570 --> 00:19:38,170
... ( جيم ) 

415
00:19:38,170 --> 00:19:39,470
نحن بخير 

416
00:19:41,780 --> 00:19:42,880
... عزيزي 

417
00:19:42,880 --> 00:19:45,450
حالنا أفضل من جيد 

418
00:19:47,280 --> 00:19:49,610
لا أعتقد أنه يمكنني تصديق هذا 

419
00:19:51,220 --> 00:19:52,860
أعلم 

420
00:19:52,860 --> 00:19:57,590
لكن فقط لأنك لا تصدق لا يعني 
 أن الأمر ليس صحيح 

421
00:19:57,590 --> 00:20:00,570
هيا .. يجب أن تثق بي 

422
00:20:00,570 --> 00:20:02,200
أنتِ تستغلين بطاقة الثقة مرة أخرى ، صحيح ؟ - 
 بلى - 

423
00:20:04,500 --> 00:20:07,270
 ارأيت ، ألم يكنّ من الأفضل عندما لم تكنّ 
 تعرف أي شيء ؟ 

424
00:20:08,230 --> 00:20:10,580
الأيام الخوالي 

425
00:20:10,580 --> 00:20:12,770
أتمنى لو يمكنني أن أكون جاهل مرة أخرى 

426
00:20:13,580 --> 00:20:14,610
... حبيبي 

427
00:20:14,610 --> 00:20:15,940
ستكون كذلك 

428
00:20:17,610 --> 00:20:19,980
شكراً لثقتك بي 

429
00:20:19,980 --> 00:20:21,990
حسناً ، إليك ما سنفعله 

430
00:20:21,990 --> 00:20:24,220
سأخفي مالي في مكان جديد 

431
00:20:24,220 --> 00:20:25,950
و أنت لن تبحث عنه 

432
00:20:27,250 --> 00:20:29,750
حسناً ، حسناً 

433
00:20:30,830 --> 00:20:32,500
أهذا القطّ ؟ 

434
00:20:36,330 --> 00:20:37,600
كلا ، أنه اليربوع 

435
00:20:39,260 --> 00:20:42,610
 أتعلم ماذا ، يجب أن نُخرج كاميرات المراقبة 
 من المطبخ ، هذا غريب 

436
00:20:42,610 --> 00:20:43,870
لقد أخرجت كاميرتي بالفعل 

437
00:20:43,870 --> 00:20:45,240
حقاً ؟ أين هي ؟ 

438
00:20:45,240 --> 00:20:46,410
لا أتذكر 

439
00:20:46,410 --> 00:20:50,280
أتعلمين ماذا ؟ يجدر بكِ الإستحمام 
 و أستخدمي الصابون أكثر هذه المرة 

440
00:20:50,280 --> 00:20:51,620
حسناً 

441
00:20:51,620 --> 00:20:53,580
و استخدمي جهاز تدليك الحمام 

442
00:20:54,810 --> 00:21:00,980
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي