﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,230
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:01,230 --> 00:00:04,530
( آندي ) ، أنا متحمس جداً 
 لترى ( شيريل ) هذا 

3
00:00:05,630 --> 00:00:07,030
لا أعلم ما يفاجئني أكثر 

4
00:00:07,030 --> 00:00:08,170
أنك تذكرت عيد زواجكما 

5
00:00:08,170 --> 00:00:11,640
أو أنك لم تشتري الهدية من محطة وقود 

6
00:00:11,640 --> 00:00:15,410
( آندي ) ، يمكنني الإفلات بهكذا فعل مرة واحدة فقط 

7
00:00:15,410 --> 00:00:18,780
( شيريل ) ، لمرة واحدة 
دعيني أكون أول من يقول 

8
00:00:18,780 --> 00:00:20,520
ذكرى زواج سعيدة 

9
00:00:22,250 --> 00:00:25,420
! يا إلهي ! لقد تذكرت 

10
00:00:25,420 --> 00:00:27,120
نعم ، نعم 

11
00:00:27,120 --> 00:00:28,550
كيف أستطعت وضع خمسة أضلاع لحم 
 في تلك العلبة ؟

12
00:00:30,130 --> 00:00:31,130
مستعدة ؟ 

13
00:00:34,330 --> 00:00:36,260
... عزيزي ، أنا 

14
00:00:36,260 --> 00:00:37,800
عاجزة عن الكلام 

15
00:00:37,800 --> 00:00:39,510
نعم 

16
00:00:39,510 --> 00:00:41,070
شكراً - 
 على الرحب و السعة - 

17
00:00:42,140 --> 00:00:44,140
إذن أين هديتي ؟ 

18
00:00:44,140 --> 00:00:46,470
في الممر ؟ في غرفة النوم ؟ 

19
00:00:46,470 --> 00:00:49,680
لم تقترب من التخمين حتى 

20
00:00:49,680 --> 00:00:50,820
كلا ؟ 

21
00:00:50,820 --> 00:00:52,380
( داينا ) أيمكنك مساعدتي بتحضير العشاء ؟ 

22
00:00:52,380 --> 00:00:53,380
بالتأكيد - 
 حسناً -

23
00:00:56,150 --> 00:00:58,150
أتعتقد أنها تعرف كم كلفت ؟ 

24
00:00:58,150 --> 00:00:59,290
ستعرف قريباً 

25
00:00:59,290 --> 00:01:01,090
لقد تركت بطاقة السعر في العلبة 

26
00:01:01,760 --> 00:01:03,430
أحسنت 

27
00:01:03,430 --> 00:01:05,190
! يا إلهي ! يا إلهي 

28
00:01:05,190 --> 00:01:07,690
( جيم ) تذكر ذكرى زواجنا 
 و أنا لم أفعل 

29
00:01:07,690 --> 00:01:09,440
إذن أرتكبت غلطة واحدة 

30
00:01:09,440 --> 00:01:12,800
 ( جيم ) لا يزال متقدم بـ 8694 غلطة 

31
00:01:12,800 --> 00:01:15,100
لا يمكن أن أخرج إلى هناك بدون هدية 

32
00:01:17,640 --> 00:01:19,350
لا أصدق أنني نسيت ذكرى زواجنا 

33
00:01:19,350 --> 00:01:20,780
لا أصدق أنكم لا زلتم تحتفلون بذكرى زواجكم 

34
00:01:28,450 --> 00:01:29,860
... عزيزتي 

35
00:01:35,520 --> 00:01:38,560
عزيزي .. تفضل 

36
00:01:38,560 --> 00:01:42,230
 أنها ليست كالألماس 
 لكنها نابعة من القلب 

37
00:01:42,230 --> 00:01:43,370
ذكرى زواج سعيدة 

38
00:01:43,370 --> 00:01:45,730
يا للروعة 

39
00:01:46,600 --> 00:01:47,670
كل هذا من أجلي ؟ 

40
00:01:47,670 --> 00:01:49,240
لك وحدك 

41
00:01:49,880 --> 00:01:51,740
يا للروعة ، أنظروا إلى هذا 

42
00:01:54,780 --> 00:01:56,740
ها أنا ذا 

43
00:01:56,740 --> 00:01:58,680
كنت نحيفاً جداً 

44
00:01:58,680 --> 00:01:59,890
هذه ( شيريل ) 

45
00:01:59,890 --> 00:02:02,150
حسناً ، لدينا بعض السيمات المتشابهة 

46
00:02:02,150 --> 00:02:03,350
و أملك نفس القميص 

47
00:02:04,520 --> 00:02:06,450
أنظر إلى ( كايل ) 

48
00:02:06,450 --> 00:02:08,420
أنه ظريف جداً في عربته 

49
00:02:10,260 --> 00:02:12,160
ماذا حدث لتلك العربة ؟ 

50
00:02:16,560 --> 00:02:18,600
أتعلم ، لقد شاهدت ( شيريل ) تفعل هذا 

51
00:02:19,870 --> 00:02:25,870
تضغط زر واحد فحسب 
 فتسقط العربة بأكملها 

52
00:02:42,490 --> 00:02:44,160
أنتظر ، أنتظر ، أنتظر 

53
00:02:44,160 --> 00:02:45,360
أعتقد أنني سمعت صوتاً 

54
00:02:45,360 --> 00:02:46,630
كان ذلك صوت ركبتي 

55
00:03:04,810 --> 00:03:06,610
أيمكنك أن تفتح الباب ؟ 

56
00:03:18,290 --> 00:03:19,930
أنظر ، أنها ( غرايسي ) في أول حفل باليه لها 

57
00:03:19,930 --> 00:03:22,330
... نعم - 
 لقد كانت مريعة - 

58
00:03:22,330 --> 00:03:25,400
نعم - 
 نعم .. نحن لسنا بعائلة رشيقة حقاً - 

59
00:03:25,400 --> 00:03:26,470
... حسناً 

60
00:03:26,470 --> 00:03:28,830
أنا أتذكر أول حفل راقص لي 

61
00:03:28,830 --> 00:03:32,710
كنت بعمر الـ 9 و أديت دور ( جيزيل ) 

62
00:03:32,710 --> 00:03:34,240
كان يمكن أن أكون محترفة 

63
00:03:38,540 --> 00:03:40,350
! ارأيتم ؟ يمكنني فعل أي شيء 

64
00:03:40,350 --> 00:03:41,420
! مرحى 

65
00:03:49,630 --> 00:03:51,460
ماذا يحدث في الأسفل ؟

66
00:03:52,330 --> 00:03:53,460
! إلى الخارج 

67
00:03:55,600 --> 00:03:57,560
نعم ، و التذاكر كانت رائعة 

68
00:03:57,560 --> 00:03:59,610
... نعم ، حسناً .. على أي حال - 
 شكراً -

69
00:04:05,240 --> 00:04:07,340
أنا آسف - 
 أنا بخير - 

70
00:04:16,720 --> 00:04:18,350
! هيا يا عزيزتي ، هيا 

71
00:04:23,760 --> 00:04:25,890
! يا صاح ، أرمي لي القرص 

72
00:04:25,890 --> 00:04:27,530
هل ستصلح باب الحمام اليوم ؟ 

73
00:04:27,530 --> 00:04:28,630
... نعم ، يجب فقط أن أبحث أولاً عن 

74
00:04:28,630 --> 00:04:29,670
صف الساعة الـ 3 ، لننطلق 

75
00:04:36,500 --> 00:04:37,600
! ( آندي ) 

76
00:05:05,530 --> 00:05:06,930
كيف يفعل الأطفال هذا ؟ 

77
00:05:10,710 --> 00:05:12,810
( شيريل ) ، تبدين مثيرة في هذه الصورة 

78
00:05:12,810 --> 00:05:15,710
ماذا ؟ كنّا نخيم و كنت قدّ 
 أنهيت للتو تنظيف أحشاء السمكة 

79
00:05:16,410 --> 00:05:17,610
هذه هي زوجتي 

80
00:05:17,610 --> 00:05:19,720
قوية مع السمك و جميلة المظهر 

81
00:05:21,550 --> 00:05:24,890
( شيريل ) ، ماذا تفعلين بهذا الزيّ الجذاب 
! ستفقديني صوابي 

82
00:05:26,750 --> 00:05:29,430
! ( جيم ) ، أنها ملابس منزلية فضفاضة 

83
00:05:30,560 --> 00:05:32,100
! ذيل الحصان !ذيل الحصان 

84
00:05:32,100 --> 00:05:33,560
آسفة ، آسفة 
 سأتخلص منه 

85
00:05:36,460 --> 00:05:38,500
... ( شيريل ) 

86
00:05:38,500 --> 00:05:39,970
أتودين عمود لتنهي ما تفعلين ؟ 

87
00:05:44,970 --> 00:05:46,410
... ( شيريل ) 

88
00:05:48,770 --> 00:05:50,620
... أنتِ تدفعيني للشعور بالغضب 

89
00:05:51,580 --> 00:05:52,780
و الإثارة 

90
00:05:54,080 --> 00:05:56,350
( جيم ) ، هذه غرفة أطفالنا 

91
00:05:56,350 --> 00:05:58,120
و أمي في نهاية الممر 

92
00:05:58,120 --> 00:06:00,030
استمري بالحديث ، أستمري بالحديث 

93
00:06:01,430 --> 00:06:02,590
أصطحبتها إلى حفل باليه ؟ 

94
00:06:02,590 --> 00:06:06,090
نعم ، أردتها أن تعتقد أنني مثقف 
 لأتمكن من مغازلتها ، أتعلمين ؟ 

95
00:06:08,560 --> 00:06:11,370
عزيزي ، أيمكنني أن أتحدث إليك 
 في الغرفة الأخرى قليلاً ؟ 

96
00:06:11,370 --> 00:06:13,500
كلا ، لن أذهب إلى الغرفة الأخرى معكِ 

97
00:06:13,500 --> 00:06:17,000
للتحدث ، و لتستعطفي أحاسيسي 

98
00:06:17,000 --> 00:06:19,140
مستحيل ! أنا أذكى من أن أفعل هذا 

99
00:06:19,140 --> 00:06:20,650
أرغب بعلاقة سريعة 

100
00:06:25,480 --> 00:06:26,610
أعلم أنكِ تكذبين 

101
00:06:27,880 --> 00:06:29,890
حقاً ؟ 

102
00:06:29,890 --> 00:06:31,720
! لكن لا يمكن أن أكون متأكد تماماً ، هيا 

103
00:06:33,160 --> 00:06:34,820
و لأريك كم أحبك 

104
00:06:34,820 --> 00:06:36,490
سأمنحك هدية خاصة 

105
00:06:37,160 --> 00:06:38,420
! نعم 

106
00:06:39,600 --> 00:06:42,900
! كلا يا ( جيم ) ، لا ، لا ، لا ( جيم ) 

107
00:06:42,900 --> 00:06:45,470
بعض الرجال يمكنهم ممارسة الجنس بينما يكونوا منزعجين 

108
00:06:45,470 --> 00:06:47,870
و أنا أحد هؤلاء الرجال 

109
00:06:49,510 --> 00:06:50,640
أين (شيريل ) ؟ 

110
00:06:50,640 --> 00:06:51,710
في غرفة النوم 

111
00:06:51,710 --> 00:06:53,110
! نعم 

112
00:06:53,110 --> 00:06:54,780
حسناً ،  حسناً 
 خذي ، خذي 

113
00:06:54,780 --> 00:06:57,780
يا فتيات ، الخالة ( داينا ) ستصطحبكم لتناول الآيس كريم 

114
00:06:57,780 --> 00:06:59,690
هيا ، أذهبوا ، أذهبوا ، أذهبوا - 
 ماذا ؟ - 

115
00:06:59,690 --> 00:07:02,050
أنا بحاجة لبعض الوقت على إنفراد مع شقيقتك 

116
00:07:03,550 --> 00:07:05,820
 يا إلهي ! هيا يا فتيات 
 أسرعوا ! أسرعوا !

117
00:07:07,520 --> 00:07:08,690
أتودين ممارسة الجنس ؟ 

118
00:07:10,660 --> 00:07:11,830
نعم 

119
00:07:13,200 --> 00:07:14,930
يسُرني معرفة هذا 

120
00:07:17,730 --> 00:07:19,000
يا للروعة ، 14 عاماً 

121
00:07:19,000 --> 00:07:20,110
نعم 

122
00:07:20,110 --> 00:07:22,010
كيف تحملتني طوال هذه المدة ؟ 

123
00:07:22,010 --> 00:07:23,870
... عزيزي 

124
00:07:23,870 --> 00:07:26,040
 الحقيقة ، أنا متعبة جداً 
للبدء من جديد مع أي أحد

125
00:07:30,050 --> 00:07:31,650
ما هذا ؟ 

126
00:07:31,650 --> 00:07:33,780
حسناً ، أعتقد أن هذا وقت مناسب لأخبارك كغيره 

127
00:07:34,520 --> 00:07:35,550
إنه كتاب 

128
00:07:39,450 --> 00:07:41,090
ألم تفعلي أي شيء مثالي من قبل ؟ 

129
00:07:41,090 --> 00:07:43,090
لقد تزوجت منك 

130
00:07:43,090 --> 00:07:44,230
أنا أمزح 

131
00:07:46,190 --> 00:07:48,560
هذه مزحة رخيصة يا ( شيريل ) 

132
00:07:48,560 --> 00:07:49,970
سأتذكرها لاحقاً 

133
00:07:49,970 --> 00:07:51,700
أتعني حيث كان يوجد شعرك ؟ 

134
00:07:53,840 --> 00:07:55,840
هيا ، هناك نار في أحشاءي 

135
00:07:55,840 --> 00:07:57,600
نعم ، حظاً موفقاً بأخمادها 

136
00:08:00,780 --> 00:08:02,980
( شيريل ) ، يجب أن تعدي أحدها من أجلنا 

137
00:08:02,980 --> 00:08:04,710
نعم ، سأبدأ فوراً 

138
00:08:04,710 --> 00:08:07,980
توقفي - 
 حسناً ، سأتوقف -

139
00:08:07,980 --> 00:08:10,960
أترين يا ( شيريل ) ؟ لهذا السبب 
 لم يتزوج منك رجال أكثر وسامة مني 

140
00:08:13,960 --> 00:08:16,560
أنظروا إلى ( روبي ) ترتدي ملابس أحد الحجاج 

141
00:08:17,890 --> 00:08:19,870
لقد قضينا أعياد شكر رائعة ، صحيح ؟ 

142
00:08:19,870 --> 00:08:22,700

 نعم و غريبة أيضاً - 
... نعم -

143
00:08:22,700 --> 00:08:24,970
حسناً ، أنه أول عيد شكر 

144
00:08:24,970 --> 00:08:27,130
... و تلتفتوا نحو الحجاج و تغنون 

145
00:08:27,130 --> 00:08:28,770
♪ الذرة و السمك ♪

146
00:08:28,770 --> 00:08:30,080
♪ الذرة و السمك ♪

147
00:08:30,080 --> 00:08:33,140
♪لقد أحضرنا طبقنا المفضل  ♪

148
00:08:33,140 --> 00:08:35,510
أهلاً بكم إلى العالم الجديد 

149
00:08:35,510 --> 00:08:38,040
أرجوكم لا تقتلونا و تسرقوا أراضينا 

150
00:08:45,550 --> 00:08:48,250
مهلاً ، من أين لكِ بهذا يا ( غرايسي ) ؟ 

151
00:08:48,250 --> 00:08:49,250
خالي ( آندي ) كتبها 

152
00:08:51,130 --> 00:08:53,060
قال أنه يجب أن نرسل رسالة إلى السيد الأبيض 

153
00:08:53,600 --> 00:08:54,800
السيد الأبيض ؟ 

154
00:08:55,830 --> 00:09:00,870
لا شيء يضاهي مواجهة مع الموت لتجعلني أرغب 
 بحلوى الكراميل الأنكليزية 

155
00:09:13,150 --> 00:09:15,050
( آندي ) ، هلّا توقفت عن هذا ؟

156
00:09:18,020 --> 00:09:19,590
! ( آندي ) ، كفى 

157
00:09:35,670 --> 00:09:36,740
مهلاً ، هذا ليس عادلاً 

158
00:09:36,740 --> 00:09:39,070
( داينا ) تظهر في صور أكثر مني 

159
00:09:39,070 --> 00:09:41,080
هذا لأنك تحتل ضعف المساحة 

160
00:09:42,650 --> 00:09:44,080
! كفى ، كفى ، كفى 

161
00:09:44,080 --> 00:09:46,580
حسناً يا رفاق 
 أيمكن أن نتصرف كالبالغين و لو لمرة ؟

162
00:09:46,580 --> 00:09:47,680
بالتأكيد 

163
00:09:50,690 --> 00:09:53,190
سأعطيك خمس دولارات إن لمست شعر تلك السيدة 

164
00:09:56,360 --> 00:09:57,860
خمس دولارات 

165
00:09:57,860 --> 00:09:59,120
خمس دولارات لألمسه فقط ؟ 

166
00:10:08,330 --> 00:10:11,080
أتشعر بيدي تمسك بسروالك الداخلي ؟ 

167
00:10:12,840 --> 00:10:15,640
نعم ، نعم أشعر بها 

168
00:10:15,640 --> 00:10:16,980
نعم 

169
00:10:16,980 --> 00:10:20,920
حسناً ، كيف ستشعر إن سحبته فوق رأسك ؟ 

170
00:10:23,750 --> 00:10:26,250
ما كنتِ لتجرؤي ، ليس في مكان عام 

171
00:10:42,670 --> 00:10:45,170
! حسناً 

172
00:10:45,170 --> 00:10:47,340
! يا إلهي ! لا ! لا 

173
00:10:47,340 --> 00:10:49,410
! أخبريني - 
 لا أعرف أي شيء - 

174
00:10:49,410 --> 00:10:51,950
! حسناً 

175
00:10:51,950 --> 00:10:53,280
أريد هذه الشريحة الكبيرة 

176
00:10:53,280 --> 00:10:54,680
كلا ، هذه لي 

177
00:10:54,680 --> 00:10:56,750
حقاً ؟ سنرى بشأن ذلك 

178
00:11:03,360 --> 00:11:05,090
أحسنتِ اللعب 

179
00:11:05,090 --> 00:11:08,360
بالمناسبة ، كنت أبصق في قهوتكِ 
 طوال هذه الرحلة 

180
00:11:08,360 --> 00:11:09,840
بحقك ، كنت أعرف أنك ستفعل هذا 

181
00:11:09,840 --> 00:11:11,340
لهذا كنت أبادل قهوتك بقهوتي 

182
00:11:13,170 --> 00:11:16,140
! اللعنة ! لقد شربت بصاقي 

183
00:11:17,100 --> 00:11:19,950
! شربت بصاقي 

184
00:11:27,450 --> 00:11:29,790
أبي ، أيمكنك اللعب معنا ؟ 

185
00:11:29,790 --> 00:11:34,360
 حسناً ، نحن في نفس الغرفة معاً 
 و التلفاز مغلق ، هذا يُعتبر لعب 

186
00:11:36,060 --> 00:11:38,460
أتعرفين ما كان يساعدني بحفظ الأرقام و ما إلى ذلك ؟

187
00:11:38,460 --> 00:11:41,370
مثل .. القافية أو أغنية
أو شيء كهذا

188
00:11:41,370 --> 00:11:43,030
أعزف لي لحناً .. هيا أعزف لي لحناً

189
00:11:48,200 --> 00:11:51,380
♪ أسمي 18 و أنا ناتج أثنين ضرب تسعة ♪

190
00:11:51,380 --> 00:11:53,880
♪ يا رجل أنا أبلي بلاء حسناً جداً ♪

191
00:11:53,880 --> 00:11:56,480
♪إن أردت الذهاب إلى الجنة بشدة ♪

192
00:11:56,480 --> 00:11:58,480
♪ ... سيكون ناتج ثلاثة ضرب تسعة 2 ♪

193
00:11:58,480 --> 00:12:00,090
! أحدى عشر -
! كلا -

194
00:12:00,790 --> 00:12:02,290
! ماذا ؟! أحدى عشر ! كلا

195
00:12:02,290 --> 00:12:04,420
تعالي يا عزيزتي ، دعيني أساعدكِ 

196
00:12:04,420 --> 00:12:06,220
إليكِ هذه ، نعم ألتقطيها 

197
00:12:07,220 --> 00:12:09,350
و ثم أتركيها 

198
00:12:11,230 --> 00:12:14,230
و الآن تذكري ، إن أبليتِ بلاء حسناً 

199
00:12:14,230 --> 00:12:16,500
سأعطيكِ دولار كامل 

200
00:12:16,500 --> 00:12:18,060
أيمكنني الحصول على مصاصة أيضاً 

201
00:12:20,110 --> 00:12:21,810
حسناً 

202
00:12:21,810 --> 00:12:23,210
لكن سأخصم ثمنها من الدولار 

203
00:12:24,910 --> 00:12:26,110
هيا أخلعوا معاطف الثلج 

204
00:12:26,110 --> 00:12:27,510
 تعال إلى هنا يا ( كايل ) 
 دعني أنزع معطفك 

205
00:12:37,180 --> 00:12:39,380
حسناً يا فتيات ، لنعدّ إلى المتنزه 

206
00:12:41,330 --> 00:12:45,390
و كالعادة ، لا تخبروا والدتكم بشيء 

207
00:12:45,390 --> 00:12:48,860
لقد أعددت كعك براوني 
 من يريد لعق الوعاء ؟ 

208
00:12:50,800 --> 00:12:51,940
! مهلاً 

209
00:12:51,940 --> 00:12:53,900
لا تقلقا ، أحضرت لكما الخفاقات 

210
00:12:54,840 --> 00:12:56,140
لا تثيرا الفوضى فقط 

211
00:12:56,140 --> 00:12:57,870
و متى أثرنا الفوضى من قبل ؟ 

212
00:12:57,870 --> 00:12:59,040
... بحقكِ

213
00:13:00,050 --> 00:13:02,280
هلّا هدأت من روعك ؟

214
00:13:05,350 --> 00:13:09,450
! يا إلهي ! لقد ضاعت -
حسناً ، سأحضر لك واحدة جديدة -

215
00:13:09,450 --> 00:13:13,890
هذه لحية ثمنها 300دولار -
! حسناً ، لن أدفع 300 دولار -

216
00:13:13,890 --> 00:13:15,360
! فيضان .. فيضان

217
00:13:15,360 --> 00:13:18,020
! أغلق صنبور المياه -
حسناً -

218
00:13:18,020 --> 00:13:20,230
! لا يتحرك .. أنه لا يتحرك ، اللعنة

219
00:13:21,900 --> 00:13:24,610
حسناً ، هذا يكفي ، سأرحل من هنا -
! كلا ! ماذا ؟ كلا -

220
00:13:24,610 --> 00:13:25,370
! لا تتركني هنا 

221
00:13:25,370 --> 00:13:27,030
لا ، لا ، لا لا يمكن أن يجدني ( كرانيس ) هنا

222
00:13:27,030 --> 00:13:28,530
! يا إلهي

223
00:13:32,440 --> 00:13:34,040
! ساعدني ! ساعدني

224
00:13:35,110 --> 00:13:36,410
! ساعدني -
! حسناً -

225
00:13:37,310 --> 00:13:39,010
! لا تلمس مؤخرتي

226
00:13:49,520 --> 00:13:50,900
! أنا قادم

227
00:14:09,210 --> 00:14:11,320
كنت سأنتظر دقيقة لو كنت مكانكم

228
00:14:11,320 --> 00:14:14,350
صنعت مزيج قاتل من الطعام الليلة

229
00:14:17,150 --> 00:14:18,450
! أنتظري ! أنتظري 

230
00:14:18,450 --> 00:14:20,060
! وجدتها ، إليكِ ، إليكِ 

231
00:14:28,390 --> 00:14:30,000
! أيها السافل 

232
00:14:30,000 --> 00:14:32,100
يوجد أطفال هنا ، حاذري ألفاظكِ

233
00:14:36,870 --> 00:14:37,970
! ( جيم ) 

234
00:14:45,450 --> 00:14:46,610
! ( آندي ) 

235
00:14:48,910 --> 00:14:50,660
! ( جيم ) - 
 أنزلني من على هذا الشيء - 

236
00:14:57,260 --> 00:14:58,560
! ( آندي ) ! ( آندي ) 

237
00:15:00,670 --> 00:15:02,500
!! مهلاً 

238
00:15:06,900 --> 00:15:08,570
ظننت قدّ تودون بعض المناديل 

239
00:15:10,010 --> 00:15:11,380
... يا إلهي 

240
00:15:11,380 --> 00:15:13,540
حتى الدببة لديها آداب أفضل منكم 

241
00:15:13,540 --> 00:15:16,280
هيا ، كوني لطيفة 
 أنها ذكرى زواجه 

242
00:15:17,010 --> 00:15:18,440
و متى لا أتصرف بلطف ؟ 

243
00:15:19,380 --> 00:15:20,590
! بحقكِ

244
00:15:21,590 --> 00:15:24,290
خالة ( داينا ) ، هل ستنجبين طفل أبداً ؟ 

245
00:15:24,290 --> 00:15:26,020
بالطبع سأفعل يا عزيزتي 

246
00:15:26,020 --> 00:15:27,220
لكن ماذا لو لم تفعلي ؟ 

247
00:15:27,220 --> 00:15:28,650
ماذا قلت للتو ؟ و الآن كفّوا عن مضايقتي 

248
00:15:28,650 --> 00:15:31,530
( جيم ) ، لم لا تستلقي على الأريكة 
 و لنتظاهر أنها جنازتك ؟ 

249
00:15:33,700 --> 00:15:36,700
كلا ، لا يمكننا 
 هناك حضور كثير بالفعل 

250
00:15:38,130 --> 00:15:41,040
أنتِ تتمتعين برفاهية التصرف على سجيتكِ 
! لأنكِ تزوجت دون مستواكِ 

251
00:15:46,010 --> 00:15:47,270
لا أعني الإهانة يا ( جيم ) 

252
00:15:47,270 --> 00:15:49,710
لم أعتبرها كذلك ، أنا تزوجت من مستوى أرقى 

253
00:15:49,710 --> 00:15:52,450
أحب سريرنا ، لا أريد التخلي عن الفراش 

254
00:15:52,450 --> 00:15:54,420
لنكون عادلين ، لقد تخلت بالفعل عن مسيرتها المهنية 

255
00:15:54,420 --> 00:15:56,350
طموحها و كرامتها 

256
00:15:56,350 --> 00:15:58,650
! ما كنت لأفعل هذا أبداً 

257
00:15:59,620 --> 00:16:01,460
أعلم ، لأنك لست مرحة 

258
00:16:05,530 --> 00:16:07,560
هذا قول فظّ حقاً 

259
00:16:07,560 --> 00:16:11,170
آسفة ، ظننت أنك تعرفين بالفعل 

260
00:16:12,500 --> 00:16:14,700
... هذا الألبوم 

261
00:16:21,080 --> 00:16:22,350
!عيد أم سعيد ؟

262
00:16:22,350 --> 00:16:24,350
مع حبي ( شيريل ) ؟

263
00:16:24,350 --> 00:16:26,210
لقد صنعت هذا الألبوم من أجل أمي 
 ! و ليس لك 

264
00:16:26,210 --> 00:16:29,750
! لقد نسيت ذكرى زواجنا 

265
00:16:29,750 --> 00:16:31,590
! نعم 

266
00:16:31,590 --> 00:16:33,620
! ألم أخبرك أنها ستخفق يوماً ما 

267
00:16:33,620 --> 00:16:35,320
أنت محق مرة أخرى 

268
00:16:35,320 --> 00:16:37,460
 نعم ، أنت تفقه النساء 
 أكثر من أي أحد آخر 

269
00:16:37,460 --> 00:16:41,500

 نعم ، أنا أحمل شهادة ماجستر في علم النساء 

270
00:16:41,500 --> 00:16:44,500
ليس من الطبيعي بالنسبة للرجل ان يتزوج

271
00:16:45,170 --> 00:16:47,370
أنه ليس طبيعي فحسب

272
00:16:47,370 --> 00:16:51,440
أعني .. أنت تعلم نساء الكهف من أختلقوا هذا المفهوم

273
00:16:51,440 --> 00:16:54,510
لأنهنّ لم يكنّ يعرفن كيفية إشعال النار ، أترى ؟

274
00:16:54,510 --> 00:16:55,740
هذه هي الحقيقة

275
00:16:55,740 --> 00:16:59,510
و ثم أخترع الرجل العجلة ليهرب

276
00:16:59,510 --> 00:17:02,500
لا يوجد أي غرض في هذه الغرفة أخترته أنا

277
00:17:02,500 --> 00:17:02,720
... حسناً -
لا شيء إطلاقاً ، أنظري -

278
00:17:02,720 --> 00:17:05,390
أيوجد شيء هناك ؟ كلا
أيوجد شيء هنا ؟ كلا

279
00:17:06,420 --> 00:17:08,650
أنظري ، أنظري .. شجيرة البونساي ؟ملكك 

280
00:17:08,650 --> 00:17:10,630
زركشة الفراش ؟ ملكك

281
00:17:10,630 --> 00:17:12,160
اللحاف ؟ ملكك

282
00:17:12,160 --> 00:17:15,800
! و حقيقة أنني أعرف هذه المصطلحات تصيبني بالقشعريرة

283
00:17:15,800 --> 00:17:18,600
! بحقكم ! أنتنّ الفتيات تمتلكون كل شيء

284
00:17:18,600 --> 00:17:21,210
هذا صحيح .. أنتنّ أكثر جمالاً

285
00:17:21,210 --> 00:17:26,560
... يمكنكنّ الإنجاب
 تُديرون شركات ، بلدان

286
00:17:26,560 --> 00:17:30,420
يمكنكم التحدث بشكل أفضل منّا
! أنتنّ أذكى منّا ! تتمتعون بكل شيء

287
00:17:30,420 --> 00:17:32,680
! أنتنّ تقتلن حتى الحشرات بنفسكم الآن

288
00:17:34,480 --> 00:17:38,280
هيا .. كل ما لدينا هو أننا نحمل الأغراض
! الثقيلة و الرياضات

289
00:17:38,820 --> 00:17:40,090
لدينا رياضات أيضاً

290
00:17:40,090 --> 00:17:41,760
نعم ، نعم هذا صحيح
لديكم رياضات

291
00:17:41,760 --> 00:17:44,230
يمكنكم أن تمارسوا السباحة المتزامنة

292
00:17:45,230 --> 00:17:50,470
و تـ .. تلك الرياضة في الألعاب الأولمبية
حيث ترقص الفتاة بشريط على العصا

293
00:17:53,370 --> 00:17:55,670
التي بالمناسبة ، ليست رياضة

294
00:17:56,840 --> 00:17:58,670
ماذا تعني بأنها ليست رياضة ؟

295
00:17:58,670 --> 00:18:02,110
! حسناً ، لنتصل بـ " فيغاس " و نتراهن على هذا

296
00:18:02,110 --> 00:18:06,110
و أحياناً النساء يرسلن رسائل مغلوطة

297
00:18:06,110 --> 00:18:08,250
" مثل " كمك ليس بمنديل

298
00:18:08,250 --> 00:18:10,320
! بالضبط

299
00:18:10,320 --> 00:18:12,120
أنا محظوظ جداً لأنك هنا لتصوب مساري

300
00:18:12,120 --> 00:18:14,460
! أعلم ! هذا ما كنت أحاول أخبار والدتك به

301
00:18:14,460 --> 00:18:19,320
عندما أخفق أنا ، يجب أن نجلس 
 و نتحدث عن مشاعرنا

302
00:18:21,200 --> 00:18:25,200
حسناً ؟ لكن عندما تخفقين أنتِ 
 يجب أن ننسى الأمر فحسب ؟ 

303
00:18:25,200 --> 00:18:26,870
كلا لا أريد أن أتجاوز الأمر 

304
00:18:26,870 --> 00:18:30,100
أريد أن نخوض حديث مشاعر حالاً 

305
00:18:30,100 --> 00:18:34,180
أريد أن أقول لكِ 
 ما تقولينه لي دائماً 

306
00:18:36,380 --> 00:18:37,410
أنظري إليّ 

307
00:18:40,690 --> 00:18:41,790
! أنظري إليّ 

308
00:18:46,790 --> 00:18:48,390
بماذا كنتِ تفكرين ؟ 

309
00:18:51,400 --> 00:18:53,360
لقد نفد صبري 

310
00:19:02,770 --> 00:19:05,210
( شيريل ) - 
 مرحباً عزيزي - 

311
00:19:05,210 --> 00:19:07,540
ذكرى زواج سعيدة - 
 شكراً - 

312
00:19:07,540 --> 00:19:09,270
أتعلمين ماذا ؟ 

313
00:19:09,270 --> 00:19:10,720
عزيزي .. ماذا تفعل ؟ 

314
00:19:10,720 --> 00:19:12,250
حسناً ، أشعر بالخزي 

315
00:19:12,250 --> 00:19:13,350
ماذا ؟ 

316
00:19:13,350 --> 00:19:14,780
 حسناً ، أنتِ منحتني 
 هدية نابعة من القلب 

317
00:19:14,780 --> 00:19:18,380
بينما أنا ذهبت إلى المركز التجاري 
 و أنفقت رصيدنا بأكمله فحسب 

318
00:19:18,380 --> 00:19:19,580
عزيزي ، لكنني أحب تلك القلادة 

319
00:19:19,580 --> 00:19:20,830
لا ( شيريل ) ، اعرف هذا 

320
00:19:20,830 --> 00:19:22,790
لكن أريد أن أصنع لك شيئاً

321
00:19:24,430 --> 00:19:25,930
... حسناً ، لكن - 
 قصيدة -

322
00:19:28,660 --> 00:19:30,600
... بأعين زرقاء و شعر أصفر 

323
00:19:31,900 --> 00:19:34,940
تجعلينني أشعر كرجل محظوظ 

324
00:19:34,940 --> 00:19:37,770
تنظفين المنزل و تطهين الطعام 

325
00:19:37,770 --> 00:19:40,410
و بالرغم من أنجاب ثلاثة أطفال 
 لا زلتِ تبدين جميلة 

326
00:19:41,910 --> 00:19:44,780
... لطالما وثقت بحبكِ لي 

327
00:19:44,780 --> 00:19:47,780
... حتى اليوم ، لأنكِ الآن 

328
00:19:47,780 --> 00:19:49,380
! كُشف أمرك 

329
00:19:49,380 --> 00:19:52,690
! كشفتكِ ، كشفتكِ ، كشفتكِ ، كشفتكِ

330
00:19:52,690 --> 00:19:54,790
! نعم ، نعم .. كشفتكِ - 
 حسناً ، حسناً -

331
00:19:54,790 --> 00:19:56,290
حسناً ، أستحق هذا 

332
00:19:56,290 --> 00:19:57,690
أنا شخص مروع 

333
00:19:57,690 --> 00:19:59,290
نسيت ذكرى زواجنا 

334
00:19:59,290 --> 00:20:02,400
... ( شيريل ) -
 كيف أمكنني نسيان هكذا مناسبة مميزة ؟ - 

335
00:20:02,400 --> 00:20:03,970
( شيريل ) ، دعيني أنهي القصيدة 

336
00:20:06,270 --> 00:20:08,500
ذكرى زواحنا لم تكنّ على لائحتكِ

337
00:20:09,430 --> 00:20:10,880
... لكن الهدية المثالية 

338
00:20:11,740 --> 00:20:14,480
ستكون قبّلة واحدة فقط 

339
00:20:57,320 --> 00:20:58,350
إليكِ 

340
00:20:59,380 --> 00:21:01,490
... عزيزي 

341
00:21:01,490 --> 00:21:02,890
ذكرى زواج سعيدة 

342
00:21:02,890 --> 00:21:04,730
أنها جميلة جداً ، شكراً 

343
00:21:04,730 --> 00:21:06,460
على الرحب و السعة 

344
00:21:06,460 --> 00:21:09,030
أهناك أقراط تناسبها ؟ 

345
00:21:09,030 --> 00:21:12,900
ربما في عيد ميلادك 

346
00:21:12,900 --> 00:21:14,570
... في - 
 أغسطس - 

347
00:21:14,570 --> 00:21:16,600
أغسطس 

348
00:21:16,600 --> 00:21:17,900
يوم 14 ؟ - 
 بلّ23 -

349
00:21:17,900 --> 00:21:18,970
23

350
00:21:18,970 --> 00:21:25,840
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي