﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:03,128
"في الحلقة السابقة  من "المئة ...

2
00:00:03,169 --> 00:00:04,754
.لا أعلم مالذي تعنيه
.كُل ما أعرفه أن عليّ الذهاب

3
00:00:04,796 --> 00:00:06,840
إذا ذهبتِ بالداخل ستموتين!

4
00:00:06,881 --> 00:00:09,384
.(ديوزا) مهلًا

5
00:00:09,426 --> 00:00:10,969
.(أوكتافيا) تُطلق عليكِ (هوب)

6
00:00:11,011 --> 00:00:13,263
الاسم الذي اختارته (ديوزا) 
.لطفلتها التي لم تولد بعد

7
00:00:13,304 --> 00:00:14,764
،إنهم يأخذون (بيلامي) نحوها

8
00:00:14,805 --> 00:00:16,099
.ولا يردوننا أن نلحق بهم

9
00:00:16,141 --> 00:00:17,600
.سندخل معًا

10
00:00:17,642 --> 00:00:19,144
،إذا افترقنا حتى للحظات

11
00:00:19,185 --> 00:00:21,146
يُمكن أن نفترق لأشهر، مفهوم؟

12
00:01:51,361 --> 00:01:52,987
(ديوزا)!

13
00:01:53,029 --> 00:01:54,656
(ديوزا) أنا قادمة!

14
00:01:58,993 --> 00:02:01,412
إفعليها!
إجعليها تتحرك بالفعل!

15
00:02:06,084 --> 00:02:10,755
.انظر مَن هنا

16
00:02:10,797 --> 00:02:13,216
ماذا حَدث؟
... هل أنتِ 

17
00:02:13,258 --> 00:02:15,343
.كلا، هذا سابقٌ لأوانه

18
00:02:15,385 --> 00:02:17,303
.قلتِ أنكِ في الشهر السادس

19
00:02:17,345 --> 00:02:20,390
.كنتُ هنا منذ ثلاثة أشهر

20
00:02:20,431 --> 00:02:22,350
مالذي أخرك؟

21
00:02:22,392 --> 00:02:24,936
.كنتُ خلفكِ مباشرة

22
00:02:29,816 --> 00:02:32,068
.آسفة، آسفة

23
00:02:32,110 --> 00:02:35,363
ليس لديك أدنى فكرة 
.عن سعادتي لوجودك هنا

24
00:02:35,405 --> 00:02:38,158
ظننتُ أن علي 
.القيام بهذا لوحدي

25
00:02:38,199 --> 00:02:40,785
- كلا
- والآن اسحبي هذه الفتاة للخارج 

26
00:02:40,827 --> 00:02:45,415
.وثلاثتنا سنشاهد الغروب معًا

27
00:02:49,127 --> 00:02:53,255
حسنًا. يُمكنكِ القيام بهذا
.انظري إلي فحسب وفكري بشيء اخر

28
00:02:53,256 --> 00:02:54,632
.مكان ما كنتِ فيه سعيدة

29
00:02:54,674 --> 00:02:56,426
.لايوجد الكثير من الخيارات هنا

30
00:02:56,467 --> 00:02:58,428
.هيا، يُمكنكِ التفكير في مكانٍ ما

31
00:02:58,469 --> 00:03:00,096
.أظنني سأفقد الوعي

32
00:03:00,138 --> 00:03:02,265
- مستحيل!
- سنقوم بهذا معًا.

33
00:03:02,307 --> 00:03:04,058
... إنظري إليّ فحسب 

34
00:03:04,100 --> 00:03:08,438
.و ... تنفسي

35
00:03:08,479 --> 00:03:10,523
.زفير

36
00:03:10,565 --> 00:03:12,150
.أفكر في مكان ما

37
00:03:12,192 --> 00:03:14,068
.جيد. هذا جيدٌ لكِ

38
00:03:14,110 --> 00:03:15,987
مكان ما ... أريد أن أدفع!!

39
00:03:16,029 --> 00:03:19,991
،يا إلهي إنه يحدث 

40
00:03:20,033 --> 00:03:21,743
.حسنًا

41
00:03:21,784 --> 00:03:23,578
هيا، دفعة قوية 
.هيا لنفعلها

42
00:03:25,663 --> 00:03:28,208
أجل. هذا جيد 
إنها قادمة!

43
00:03:28,249 --> 00:03:29,751
.هذا جيد ، مرة أخرى 

44
00:03:29,792 --> 00:03:32,754
هيا!

45
00:03:32,795 --> 00:03:34,756
...  أجل يا إلهي

46
00:03:38,092 --> 00:03:40,053
.ها هي أتت

47
00:03:42,180 --> 00:03:45,808
.(ديوزا) ، إنها هنا ، إنها هنا

48
00:03:45,850 --> 00:03:50,021
.هذه (أوكتافيا) صديقتي

49
00:03:54,025 --> 00:03:55,860
(ديوزا)؟

50
00:04:05,286 --> 00:04:06,955
.يا إلهي

51
00:04:11,042 --> 00:04:13,294
.هنا. هنا

52
00:04:17,464 --> 00:04:19,841
.لقد نجح الأمر

53
00:04:22,553 --> 00:04:24,180
.كما فعل معي

54
00:04:26,849 --> 00:04:28,393
.شكرآ لك (بيل)

55
00:04:34,967 --> 00:05:07,101
ترجمة
Abood__a33
"الحلقة الثانية من الموسم الآخير بعنوان" الحديقة

56
00:05:23,865 --> 00:05:26,868
"مرحبًا بكم في "سكايرينق

57
00:05:26,909 --> 00:05:28,161
.بديع

58
00:05:28,202 --> 00:05:29,329
.أسميته عندما كنت في الثالثة

59
00:05:29,370 --> 00:05:31,581
ماذا تتوقعين؟

60
00:05:31,622 --> 00:05:33,333
.إنها تتذكر

61
00:05:42,467 --> 00:05:46,179
.سلاحي .. لقد فقدته في الطريق

62
00:05:46,220 --> 00:05:48,306
.لنأمل أننا لسنا بحاجته

63
00:05:48,348 --> 00:05:50,683
(هوب)، تمهلي إلى أين أنتِ ذاهبة؟

64
00:05:54,770 --> 00:05:57,105
ما هذا المكان؟

65
00:05:57,148 --> 00:05:58,566
أتعشين هنا؟

66
00:05:58,608 --> 00:06:00,151
.(أوكتافيا) قالت أنكِ ذكية

67
00:06:13,831 --> 00:06:15,124
أين هو؟

68
00:06:26,719 --> 00:06:28,179
(هوب) مالذي تفعلين؟

69
00:06:28,221 --> 00:06:29,806
ذوقٌ مثير للاهتمام 
.بالنسبة للألعاب الأطفال

70
00:06:29,847 --> 00:06:31,349
.هذه ليست لي

71
00:06:31,391 --> 00:06:33,059
أهذا منزلكِ أم لا؟

72
00:06:33,101 --> 00:06:36,479
"كنتُ برفقتك في "سانكتوم
لمدة كم .. يوم؟

73
00:06:36,521 --> 00:06:38,272
،نظرًا لاختلاف الوقت

74
00:06:38,314 --> 00:06:39,816
.لم أكن هنا منذ مئات السنين

75
00:06:39,857 --> 00:06:41,234
.إنه أمر لا يصدق

76
00:06:41,275 --> 00:06:42,944
يكفي!
.نحتاج إلى أجوبة

77
00:06:42,985 --> 00:06:45,321
إبتداءً من أين (بيلامي) بحق الجحيم؟

78
00:06:45,363 --> 00:06:47,281
بمجرد وصولهم إلى هنا ، استخدموا الجسر

79
00:06:47,323 --> 00:06:49,117
"ليأخذوه إلى "باردو

80
00:06:49,158 --> 00:06:50,493
- "باردو"؟
- هم ؟

81
00:06:50,535 --> 00:06:53,371
.أجل. المحطة التالية

82
00:06:53,412 --> 00:06:54,872
.إنهم التلاميذ

83
00:06:54,914 --> 00:06:57,250
.الرفاق الذين يطاردوننا في الغابة

84
00:06:57,291 --> 00:06:59,710
(أندريس) قال إذا وضغت 
علامة على (أوكتافيا) 

85
00:06:59,752 --> 00:07:01,379
.سوف يدعون أمي تعيش

86
00:07:01,421 --> 00:07:02,672
ومن يكون (أندريس)؟

87
00:07:05,299 --> 00:07:08,970
.رئيس التلاميذ

88
00:07:09,011 --> 00:07:10,721
والآن. سوف أذهب إلى (باردو)

89
00:07:10,763 --> 00:07:13,433
.وأتأكد أنه سيحافظ بوعده

90
00:07:13,474 --> 00:07:16,227
مهلًا!

91
00:07:16,269 --> 00:07:20,189
أقمتِ بمقايضة حياة (أوكتافيا) 
من أجل (ديوزا)؟

92
00:07:20,231 --> 00:07:23,985
كلا. لم أكن أحاول قتلها
.أخبرتك بذلك

93
00:07:24,031 --> 00:07:25,658
كانت علامة لتحديد موقعها

94
00:07:25,695 --> 00:07:28,114
.لم يكن لدي خيار
.لقد تفهّمت الأمر

95
00:07:28,156 --> 00:07:29,740
- تفهّمت الأمر ؟
- أجل.

96
00:07:29,782 --> 00:07:32,994
.أمي هي مسؤوليتي 

97
00:07:33,035 --> 00:07:34,745
.قلتِ أنهم استخدمو الجسر

98
00:07:34,787 --> 00:07:37,165
حسنًا، أفترض أن ذلك 
،مانسميه بالهالة

99
00:07:37,206 --> 00:07:39,959
.جسر بين العوالم

100
00:07:40,001 --> 00:07:42,587
أهناك طريقة للتحكم به هنا أيضًا؟

101
00:07:42,628 --> 00:07:45,298
.أجل. إنها تقف عليه

102
00:08:13,618 --> 00:08:15,286
.لا أصدق هذا

103
00:08:16,746 --> 00:08:18,956
اعتدت اللعب هنا 
.عندما كنتُ طفلة

104
00:08:18,998 --> 00:08:21,375
لم أكن أعلم إلا إنه
.جسرٌ إلى النجوم

105
00:08:24,170 --> 00:08:25,379
"ك. ب"

106
00:08:25,421 --> 00:08:27,131
إذًا كيف يُمكننا الوصول إلى (باردو)؟

107
00:08:27,173 --> 00:08:29,217
""ثقي بـ(بيلامي)

108
00:08:29,258 --> 00:08:31,928
.بالطبع. لديكِ الشفرة

109
00:08:31,969 --> 00:08:35,472
صديقٌ عند المدخل 
.أعطاني إياه

110
00:08:35,515 --> 00:08:38,392
.كلا، كلا، كلا

111
00:08:38,433 --> 00:08:40,561
.الشفرة، لقد مُحيت

112
00:08:47,360 --> 00:08:49,070
.لن نبرح مكاننا

113
00:08:57,161 --> 00:08:58,829
.ساعديني

114
00:09:01,624 --> 00:09:04,835
.هاكِ

115
00:09:04,877 --> 00:09:06,671
كيف كان (بيلامي) يصنع هذا؟

116
00:09:09,966 --> 00:09:12,218
.يا إلهي

117
00:09:12,260 --> 00:09:13,636
يبدو أنها اكتشفت أن الحليب

118
00:09:13,678 --> 00:09:15,680
.أن الحليب لا يأتي من الخنصر

119
00:09:15,721 --> 00:09:17,890
أيجدر بكِ المشي في الأرجاء؟

120
00:09:17,932 --> 00:09:24,396
حسنًا، لتوي قمت بعصر شيء
.بحجم البطيخ من شيء بحجم العنب

121
00:09:24,397 --> 00:09:29,110
.سأنجو

122
00:09:29,151 --> 00:09:33,614
.مرحبًا، أيتها الصغيرة

123
00:09:33,656 --> 00:09:35,783
.آسفه ماما لن تنام عنكِ مرة أخرى

124
00:09:38,869 --> 00:09:41,747
.لن يحدث هذا مجددًا

125
00:09:41,789 --> 00:09:44,083
كيف حَدث هذا؟

126
00:09:44,125 --> 00:09:45,585
غادرت بعدكِ بثواني

127
00:09:45,626 --> 00:09:49,255
لكنني وصلت هنا بعدكِ 
.بأشهر. إشرحي الأمر

128
00:09:49,297 --> 00:09:52,091
هل أبدو لك مثل (أينشتاين)؟

129
00:09:52,133 --> 00:09:56,469
كل ما فهمته أن الوقت هنا وبين
."ساكنتوم" لا يتوافق

130
00:09:56,470 --> 00:09:58,139
الخبر الجيد أن بإمكانك البقاء 
هنا لسنوات

131
00:09:58,180 --> 00:10:00,558
.ولن يفتقدك أحد

132
00:10:00,600 --> 00:10:03,144
... أعني لأحد سيفقدك على أية حال لذا

133
00:10:03,185 --> 00:10:04,729
شكرًا، والخبر السيء؟

134
00:10:04,770 --> 00:10:06,981
الخبر السيء أنه لايوجد 
.طريقة للعودة

135
00:10:10,067 --> 00:10:13,613
بطريقة تفكير مختلفة
.لا يوجد هناك أخبار سيئة

136
00:10:13,654 --> 00:10:15,364
.أنظري إلى هذا المكان

137
00:10:18,242 --> 00:10:19,952
.كان لدي الوقت لإكتشافه

138
00:10:19,994 --> 00:10:22,705
على حد علمي 
.لايوجد تهديدات

139
00:10:22,747 --> 00:10:27,585
يوجد الكثير من الطعام والماء 
.ولدينا مأوى

140
00:10:27,627 --> 00:10:30,921
عندما أخبرتيني أن 
،أفكر في مكان ما يجعلني سعيدة

141
00:10:30,963 --> 00:10:33,007
.إنها هنا

142
00:10:33,049 --> 00:10:36,093
.لهذا السبب الهالة استدعتنا

143
00:10:36,135 --> 00:10:38,220
.الحمدلله أننا لم نبتر ذراعك بالمناسبة

144
00:10:46,562 --> 00:10:48,731
.لا أستطيع البقاء هنا

145
00:10:50,983 --> 00:10:52,234
إلى أين ستذهبين؟

146
00:10:52,276 --> 00:10:54,070
.إلى الهالة

147
00:10:54,111 --> 00:10:56,072
أين تعتقدين؟

148
00:10:56,113 --> 00:10:59,325
ثقوا بي عندما أخبركم 
.أنه عميقٌ للغاية

149
00:10:59,367 --> 00:11:02,453
.الغوص سيقتلك

150
00:11:02,495 --> 00:11:05,414
إلى متى تتوقعين منا المكوث هنا؟

151
00:11:05,456 --> 00:11:10,603
مالأمر مع (بيلامي)  بطريقة أو خرى
 له نساء على استعداد للموت من أجله؟

152
00:11:12,296 --> 00:11:17,802
(أوكتافيا) حاوت لستة سنوات
لتعود إلى أخوها

153
00:11:17,843 --> 00:11:19,887
كنتِ هنا لستة سنوات؟

154
00:11:19,929 --> 00:11:24,183
.كُنت هنا لـ ٢٠ عام

155
00:11:24,225 --> 00:11:25,893
.كانت هنا لـ١٠ سنوات

156
00:11:25,935 --> 00:11:30,648
ستة منها قضتها في المحاولة
.للوصول إلى الضوء الجميل  في قعر البحيرة

157
00:11:30,648 --> 00:11:34,068
.يا رفاق. أظن بإمكاني قراءة هذا

158
00:11:34,110 --> 00:11:35,653
.لنأمل أن تتعلمي بشكلٍ أسرع

159
00:11:41,903 --> 00:11:43,530
بمجرد أن يجف ، سأستخدم الفحم

160
00:11:43,577 --> 00:11:47,039
.لإخراج المسافات البادئة في ورقة

161
00:11:47,081 --> 00:11:49,166
.والآن أخبريني بشأن الشفرة

162
00:11:49,208 --> 00:11:51,544
.أخبرتك. إنها تتحكم في الجسر

163
00:11:51,585 --> 00:11:54,130
أجل. نفس الشفرة التي على 
.ظهر (أوكتافيا)

164
00:11:54,171 --> 00:11:56,173
.كلا. هذا كان لأجلي

165
00:11:56,215 --> 00:11:58,426
من خلال ماجمعته
كل عقل لديه

166
00:11:58,467 --> 00:12:00,720
شفرته الخاصة 

167
00:12:00,761 --> 00:12:02,805
يطلقون عليه .. البيومتريه

168
00:12:02,847 --> 00:12:06,809
التوقيع. شفرة الوعي
.بالتأكيد

169
00:12:06,851 --> 00:12:08,978
عندما وضعت شفرتي 
.في "سانكتوم"، قمتَ بسحبي

170
00:12:09,019 --> 00:12:11,355
.و أرسلتَ (أوكتافيا) إلى الطرف الآخر

171
00:12:11,397 --> 00:12:13,149
.كلا. أنا فلت ذلك

172
00:12:13,190 --> 00:12:15,067
يُمكنك سحب شخص من خلاله

173
00:12:15,109 --> 00:12:17,319
بالدخول إلى شفرتهم 
أو وضع علامة عليهم

174
00:12:17,361 --> 00:12:19,655
.مع متعقب

175
00:12:19,697 --> 00:12:21,240
،لا بد أن يكون عميقًا

176
00:12:21,282 --> 00:12:22,908
أو يمكن أن ينتهي بهم الأمر إلى الداخل

177
00:12:22,950 --> 00:12:25,077
.أو شيئًا من هذا القبيل

178
00:12:25,119 --> 00:12:27,997
- لهذا السبب قمتِ بطعنها.
- أجل.

179
00:12:28,038 --> 00:12:29,832
.أخبريني الحقيقة

180
00:12:29,874 --> 00:12:32,126
أكنتِ تعلمين أنهم يأخذون 
(بيلامي) أيضًا؟

181
00:12:32,168 --> 00:12:35,254
.كلا، بالطبع لا
.(أوكتافيا) تُحبه

182
00:12:35,296 --> 00:12:37,590
عقدتُ صفقة لأنقذ أمي

183
00:12:37,630 --> 00:12:39,632
الخطة كانت بالنسبة لي 
أن أقفز لأعود مرة أخرى

184
00:12:39,674 --> 00:12:42,427
وأنقذها مع العمة (أو)

185
00:12:42,470 --> 00:12:44,180
.وأقتل كُل من يعترض طريقي

186
00:12:44,221 --> 00:12:45,765
إذًا أنتِ قاتلة، أليس كذلك؟

187
00:12:45,806 --> 00:12:47,558
حصلتِ على التدريب
، سأعترف لكِ بذلك

188
00:12:47,600 --> 00:12:49,226
.لكنكِ لستِ قاتلة

189
00:12:49,268 --> 00:12:51,228
،لا تقلقي أنا هنا الآن 

190
00:12:51,270 --> 00:12:53,063
وإذا كان بحوزتهم (بيلامي)
نقتلهم جميعًا

191
00:12:53,099 --> 00:12:54,893
.يبدو ذلك مناسبًا

192
00:12:54,940 --> 00:12:57,777
سيتعين علينا الوصول 
،إلى هناك من أجل هذا 

193
00:12:57,818 --> 00:13:00,321
،ونحن لن نبرح مكاننا

194
00:13:00,362 --> 00:13:03,657
.ليس مع هذا على أي حال

195
00:13:03,699 --> 00:13:05,951
.يبو أننا نسبح نحو الهالة في النهاية

196
00:13:05,993 --> 00:13:08,162
لقد أخبرتك.
.إنها ليست بهالة

197
00:13:08,204 --> 00:13:11,081
إنه جسر 
.نظام عبور

198
00:13:11,123 --> 00:13:13,125
الذي يوجد بـ "سانكتوم"
يقود إلى هنا

199
00:13:13,167 --> 00:13:15,127
والذي تحت البحيرة يقود 
.نحو (باردو)

200
00:13:15,169 --> 00:13:17,463
.الحجارة متصلة

201
00:13:17,505 --> 00:13:19,632
كل واحدٍ منها
.لابد أنه يحمل شفرة خاصة

202
00:13:19,673 --> 00:13:21,592
،يسرني أن هذا مثيرًا لك

203
00:13:21,634 --> 00:13:24,053
. لكننا لا زلنا عالقين هنا

204
00:13:27,640 --> 00:13:29,058
.إنه دافئ

205
00:13:35,189 --> 00:13:36,816
.يوجد شخصًا ما هنا

206
00:13:38,853 --> 00:13:40,730
(بيلامي)؟

207
00:13:40,778 --> 00:13:42,488
.أخبرتكِ أنه ليس هنا

208
00:13:46,200 --> 00:13:48,118
اخرجوا من منزلي!

209
00:13:54,750 --> 00:13:57,795
(هوب) أنا آسف
سأعود لأجلك 

210
00:14:02,882 --> 00:14:06,052
.لقد أطلق على الدمية (هوب)

211
00:14:06,095 --> 00:14:09,223
الأعداد التي على ذراعه 
تعد تنازليًا

212
00:14:09,265 --> 00:14:12,434
إنها الوقت الذي 
.يقضيه كسجين هنا

213
00:14:12,476 --> 00:14:14,061
.٥ سنوات

214
00:14:14,103 --> 00:14:17,356
هذه المدة التي أتوقع
.مكوثنا فيها هنا

215
00:14:25,531 --> 00:14:27,199
.قلتِ مساجين

216
00:14:27,241 --> 00:14:28,617
ألا تعنين أن هذا سجن؟

217
00:14:28,659 --> 00:14:30,244
... بلي. "سكاي رينق" هو المكان

218
00:14:30,286 --> 00:14:33,330
الذين يرسلون الناس
.إليه لتكفير خطاياهم

219
00:14:33,372 --> 00:14:36,458
.حسنا. هذه الحديقة هي واحدة من ملكيته

220
00:14:36,500 --> 00:14:39,502
يجب علينا البذر سريعًا
.إذا أردنا أن نحصد قبل الشتاء

221
00:14:39,503 --> 00:14:40,796
.هيا بنا، علينا إيجاده

222
00:14:40,838 --> 00:14:42,923
تمهلي!

223
00:14:42,965 --> 00:14:44,758
مالذي تتحدثين بشأنه؟

224
00:14:44,800 --> 00:14:46,176
من النظرة التي
،على محيا صديقنا الجديد

225
00:14:46,218 --> 00:14:47,970
.إنه يعيش على الهلام وحده

226
00:14:48,012 --> 00:14:49,680
مثل هذا الغذاء لن 
.نصمد به لخمس سنوات

227
00:14:49,721 --> 00:14:51,515
.ونحن بحاجنه أيضًا

228
00:14:51,557 --> 00:14:53,809
- لمَ؟
- لأنه وسيلتنا للوصول إلى (باردو).

229
00:14:53,851 --> 00:14:55,561
عندما يكون الوقت الذي 
،على ذراعه صفرًا

230
00:14:55,603 --> 00:14:57,730
.يأتي التلاميذ من أجله

231
00:14:57,771 --> 00:14:59,356
حسنًا، وتظنين أنهم سيأخذونا
معهم كذلك؟

232
00:14:59,398 --> 00:15:01,525
.بالطبع لا

233
00:15:01,567 --> 00:15:05,195
كلا، نقتلهم ونستحوذ 
،على بزاتهم

234
00:15:05,237 --> 00:15:07,031
.ونقفز إلى (باردو)

235
00:15:07,072 --> 00:15:08,574
هاهي تتحدث عن القتل 
.مرةً أخرى

236
00:15:08,616 --> 00:15:11,285
مالخطب؟
هل أنتِ خائفة؟

237
00:15:11,327 --> 00:15:12,912
أتعملين، ربما (أوكتافيا) 
،لم تُعجب بك

238
00:15:12,953 --> 00:15:14,413
.لكنها قالت أنكِ شجاعة

239
00:15:14,455 --> 00:15:18,875
لا بد أنكِ لستِ بوعيك
.إذا كنتِ تظنين أنني سأنتظر لـ ٥ سنوات

240
00:15:18,876 --> 00:15:22,296
.مُضحك، لقد قالت ذلك كذلك

241
00:15:49,865 --> 00:15:51,575
.١٢٠

242
00:15:58,791 --> 00:16:01,919
لقد مكثت بالأسفل
.لـ١٢٠ ثانية

243
00:16:01,961 --> 00:16:03,545
.ولا تزال ليست كافية

244
00:16:03,587 --> 00:16:05,631
-  (هوب) للتو نامت 
- آسفة

245
00:16:05,673 --> 00:16:08,509
ربما إذا استخدمت صخور أثقل
.لتسحبني نحو الأسفل بشكل أسرع

246
00:16:08,550 --> 00:16:10,302
افعلي ذلك وستكونين بالأسفل 
لدرجة لايُمكنك الصعود إلى الأعلى

247
00:16:10,344 --> 00:16:12,054
.عندما تتدخل غرائز البقاء

248
00:16:12,096 --> 00:16:13,597
... خلال تدريبات الإبحار

249
00:16:13,639 --> 00:16:15,385
لا مزيد من القصص بشأن 
.تدريبات الإبحار

250
00:16:15,432 --> 00:16:17,101
لقد وصلت دقيقتان
وعندما أصل إلى ثلاث

251
00:16:17,142 --> 00:16:18,727
.سأكون عدن الوهج

252
00:16:18,769 --> 00:16:20,771
حبس أنفاسك ليس
.بالجزء الأصعب

253
00:16:20,813 --> 00:16:22,272
.ها نحن ذا

254
00:16:22,314 --> 00:16:24,650
بعمق 20 مترًا
إذا لم توازني نفسك بشكل صحيح

255
00:16:24,692 --> 00:16:26,110
ستنفجر طبلة أذنك!

256
00:16:26,151 --> 00:16:28,904
الذهاب لعمق أكثر 
،لغطاس غير متدرب مثلك

257
00:16:28,946 --> 00:16:31,115
سيفجر الأوعية الدموية 
، في القصبة الهوائية

258
00:16:31,156 --> 00:16:32,658
.وستمتلئ رئتيك بالسوائل

259
00:16:32,700 --> 00:16:34,243
أعني ربما تنجحين 
،بالوصول إلى الطرف الآخر

260
00:16:34,278 --> 00:16:35,697
.لكن لاتعلمين ذلك فحسب

261
00:16:37,621 --> 00:16:39,123
.٣ سنوات

262
00:16:39,164 --> 00:16:41,458
كل يوم قمتِ بتجربة ذلك 
.وفي كل يوم فشلتِ

263
00:16:41,500 --> 00:16:43,711
سأصاب بالضجر إذا لم
.أكن مُحبطة

264
00:16:46,797 --> 00:16:51,677
.هذه حياتنا الآن
... توقفي عن تعذيب نفسك

265
00:16:51,719 --> 00:16:53,178
.وتعذيبي

266
00:17:00,561 --> 00:17:03,605
،بالأمس نطقت (هوب) باسم الكوكب

267
00:17:03,647 --> 00:17:06,108
لكن أحرزي من كان في الماء
.عندما فعلت ذلك

268
00:17:10,154 --> 00:17:13,115
إذًا ماذا يُطلق على الكوكب؟

269
00:17:13,156 --> 00:17:15,409
""سكايرنق

270
00:17:15,451 --> 00:17:19,288
.بالطبع كذلك

271
00:17:35,804 --> 00:17:37,556
.ليس سيئًا بالنسبة لسجن

272
00:17:37,598 --> 00:17:39,558
.كلا، العزل هو السجن

273
00:17:39,600 --> 00:17:41,518
.مثل العزل الإنفرادي

274
00:17:41,560 --> 00:17:45,021
والآن اعتمادًا على تمدد الوقت
بالنسبة لـ(باردو) يُمكنك قضاء

275
00:17:45,022 --> 00:17:46,732
عقوبة ٢٠ عامًا هنا 
.في عطلة نهاية الأسبوع

276
00:17:46,774 --> 00:17:49,860
.هذا فعّال

277
00:17:49,902 --> 00:17:52,362
أعتبر أنكِ تعاملتِ مع 
.هؤلاء السجناء من قبل

278
00:17:52,404 --> 00:17:55,032
- واحد أجل
- أهو خطير؟

279
00:17:55,074 --> 00:17:57,034
.يعتمد
فكل شخص في "باردو" 

280
00:17:57,076 --> 00:17:58,577
.تربى علي أن يكون تلميذًا

281
00:17:58,619 --> 00:18:00,287
.كل شخص منهم مُحارِب

282
00:18:00,329 --> 00:18:04,792
ليس كأطفال الزهور 
.الذين يقدّسونك 

283
00:18:04,833 --> 00:18:10,380
للاسف، إنهم يرسلون الناس إلى هنا
الذين لا يشاركون  المجموعة

284
00:18:10,380 --> 00:18:12,549
، بدينهم بما فيه الكفاية

285
00:18:12,591 --> 00:18:14,134
.وليس بالقوة الكافية

286
00:18:17,012 --> 00:18:20,057
إذا كان كل ما سمعته 
، بشأنكما كان صحيح

287
00:18:20,099 --> 00:18:22,726
.يُمكننا أخذه

288
00:18:22,768 --> 00:18:25,687
حسنًا، إلتزمو الهدوء
.نحن قريبون

289
00:18:31,610 --> 00:18:33,737
من علّمك كيف تتعقبين؟

290
00:18:33,779 --> 00:18:36,824
الفتاة التي طعنتيها
.وركلتيها فوق الهاوية

291
00:18:36,865 --> 00:18:39,118
.إن الأمر أكثر تعقدًا من ذلك

292
00:18:39,159 --> 00:18:40,494
.تبدو أنها قصة جيدة

293
00:18:40,536 --> 00:18:42,913
.لقد سمعتها لتوي

294
00:18:42,954 --> 00:18:45,249
طعنت الجاسوسة شقيقة صديقها

295
00:18:45,290 --> 00:18:47,126
.ورمتها من الهاوية

296
00:18:51,213 --> 00:18:52,756
.لقد مر من هنا

297
00:18:56,009 --> 00:18:57,928
لقد أُعجبت بكِ بشكل 
.أفضل دون ذاكرتك

298
00:19:11,900 --> 00:19:13,360
ما هذا؟

299
00:19:15,237 --> 00:19:18,448
.ليس لديّ أدى فكرة
يبدو أنه حفر قبور الموتى

300
00:19:18,490 --> 00:19:20,367
.ليحظى ببعض الأصحاب

301
00:19:23,704 --> 00:19:26,582
.(ديف)

302
00:19:26,623 --> 00:19:29,042
اتركونا وشأننا!

303
00:19:29,084 --> 00:19:32,588
لم أدعوهم إلى هنا 
.أقسم لك بذلك

304
00:19:32,629 --> 00:19:34,298
.لم أدعوكم 

305
00:19:34,339 --> 00:19:36,049
.جنون العزلة

306
00:19:36,091 --> 00:19:38,468
اقتحموا منزلنا 
.حاوت إنقاذ (هوب)

307
00:19:38,510 --> 00:19:40,679
لقد حاولت
.لكنني لم أستطيع

308
00:19:40,721 --> 00:19:42,514
.آسف

309
00:19:42,556 --> 00:19:45,058
.أنا (هوب)

310
00:19:49,438 --> 00:19:52,191
.لقد نشأت هنا

311
00:19:52,232 --> 00:19:55,694
- انتظر
- كلا ، كلا ، كلا

312
00:19:55,736 --> 00:19:58,113
.اللعنة. أخبرتكم أننا بحاجته

313
00:19:58,155 --> 00:19:59,489
.ربما ليس كذلك

314
00:20:03,243 --> 00:20:07,539
كولونيل؟ الجيش؟

315
00:20:07,581 --> 00:20:11,084
(كولين)، اسمه الآخير (بنسون)
ك.ب

316
00:20:11,126 --> 00:20:13,295
كان عند الجدار
.قريبًا من الصخرة

317
00:20:28,185 --> 00:20:32,105
قرص ذاكرة؟ كيف؟

318
00:20:32,147 --> 00:20:33,690
.(إليجوس ٣) كانت هنا

319
00:20:39,696 --> 00:20:41,490
"نحن على كوكب "بيتا

320
00:20:44,284 --> 00:20:46,286
."سكارينق" أفضل

321
00:20:52,960 --> 00:20:54,544
جميع من كان في مهمة (إليجوس) حصل 
.على واحد من هذا

322
00:20:54,586 --> 00:20:56,964
(بيكا فرانكو) هي من صممت 
... قرص

323
00:20:57,005 --> 00:20:58,298
أعني أقراص الذاكرة

324
00:20:58,340 --> 00:20:59,841
لتكون بنظام استرجاع البيانات

325
00:20:59,883 --> 00:21:02,177
ليتمكن أفراد طاقم 
السفينة الأم

326
00:21:02,219 --> 00:21:05,681
من معرفة ماحَدث إذا عادو
.و وجدوا جميع أفراد المهمة قد ماتوا

327
00:21:05,681 --> 00:21:09,184
.تعلمين، إنه أشبه بصندوق الطائرة الأسود

328
00:21:09,226 --> 00:21:11,895
(راسيل) و أنا قمنا بإعادة 
هندسة تقنيتهم 

329
00:21:11,937 --> 00:21:14,523
.لتتمكن من تحمل عاقل كامل

330
00:21:14,564 --> 00:21:18,026
مهلًا، هذا سوف يؤثر على ذكرياته؟

331
00:21:18,068 --> 00:21:19,486
.أجل

332
00:21:21,571 --> 00:21:24,408
(جوزفين)؟

333
00:21:24,449 --> 00:21:26,952
.أجل

334
00:21:26,994 --> 00:21:29,037
.كنت بحاجة للتأكد من أنها اختفت حقًا

335
00:21:35,794 --> 00:21:39,214
.انتظري فحسب
.إنه يقوم بمعالجة البيانات المعطوبة

336
00:21:41,675 --> 00:21:43,677
إذًا ما هي احتمالية أن تختار 
مهمة (إليجوس٣)

337
00:21:43,719 --> 00:21:46,722
بشكل عشوائي كوكبين 
.يربط بينهما هالة وجسر من الحجر

338
00:21:46,763 --> 00:21:49,308
طويل. أود أن أقول أنه يوحي

339
00:21:49,349 --> 00:21:53,186
أن الناس من (باردو) ينحدرون من
(إليجوس) كذلك

340
00:21:53,228 --> 00:21:55,439
وإذا كنت على حق ، فقد يعني ذلك أن
... الفصائل 

341
00:21:55,480 --> 00:21:59,985
التي صنعت الأحجار قبل آلافًا
،بل ربما ملايين السنين

342
00:22:00,027 --> 00:22:02,738
.ربما كانوا يبحثون عن مأوى جديد كذلك

343
00:22:02,779 --> 00:22:04,823
أعني، فكروا بالأمر، حسنًا؟

344
00:22:04,865 --> 00:22:07,868
لا حاجة لسفن الفضاء أو صناديق النوم

345
00:22:07,909 --> 00:22:10,329
.أو حتى أقراص الذاكرة

346
00:22:10,370 --> 00:22:13,290
. يُمكنك استكشاف الكون بأكمله

347
00:22:15,500 --> 00:22:17,461
لا للإشارة إلى ما هو واضح 

348
00:22:17,502 --> 00:22:19,171
لكن إذا فهم صديقك هنا

349
00:22:19,206 --> 00:22:21,125
 كيف يتحكم بالأحجار 
.سوف يستغل ذلك للمغادرة

350
00:22:21,173 --> 00:22:23,675
لما كان هنا ليلعب 
.الشطرنج مع الموتى

351
00:22:23,717 --> 00:22:25,344
... كلا، كلا، كلا (كولين) كان 

352
00:22:25,385 --> 00:22:28,263
عالم فيزياء كمية
.وفائز بمدالية الحقول

353
00:22:28,305 --> 00:22:30,057
إذا استطاع أحدًا ما
 ... كيف أن 

354
00:22:30,098 --> 00:22:32,601
دكتور (بينسون) 
.ارمش بعينك إذا كنتَ تسمعني

355
00:22:32,642 --> 00:22:34,561
.دكتور (بينسون)

356
00:22:34,603 --> 00:22:37,814
(بيكا)؟

357
00:22:37,856 --> 00:22:39,649
.يا إلهي، كنتُ معجبًا بها

358
00:22:39,691 --> 00:22:41,777
.كان الإجراء ناجحًا

359
00:22:41,818 --> 00:22:43,653
سوف ننزع أنبوب التنفس 
.في لحظات

360
00:22:43,695 --> 00:22:45,530
كيف تشعر؟

361
00:22:45,572 --> 00:22:49,868
جيد. ستبدأ الغرسة في تجميع 
.ذاكرتك الآن

362
00:22:49,910 --> 00:22:53,870
إذا مت هناك ، سيكون وجهي
.أول ما يراه فريق المتابعة

363
00:22:56,041 --> 00:22:58,668
أحسدك،. فأنت ذاهب في أكبر مغامرة

364
00:22:58,710 --> 00:23:02,089
.في التاريخ على مدى التاريخ

365
00:23:02,130 --> 00:23:03,632
... (لايتبورن) يعتقد

366
00:23:03,673 --> 00:23:05,300
.أن كوكب " ألفا" هو المنشود

367
00:23:05,342 --> 00:23:07,094
ويعتقد أن "بيتا" بعيدًا للغاية 
عن الثقب الأسود

368
00:23:07,135 --> 00:23:09,596
نسبيًا مع الخيارات الأخرى
لكن إذا سألتني

369
00:23:09,638 --> 00:23:12,682
.تمدد الوقت مثير للغاية

370
00:23:12,724 --> 00:23:15,811
ستصل إلى المستقبل 
.بشكل أسرع

371
00:23:15,862 --> 00:23:18,021
.لا تذهب بعيدًا

372
00:23:18,063 --> 00:23:20,649
.الثقب الأسود
.بالطبع

373
00:23:20,690 --> 00:23:23,360
.هذا هو السبب في تسارع الوقت هنا

374
00:23:23,402 --> 00:23:25,821
-هل يُمكنك تقديم المقطع؟
- إهدئي فحسب.

375
00:23:25,862 --> 00:23:27,322
ستكون هنا في مرحلة ما بعد العملية
 لمدة ساعة أخرى أو نحو ذلك

376
00:23:27,364 --> 00:23:29,324
.حتى تنتهي من التعافي

377
00:23:29,366 --> 00:23:32,035
.هذا سيستغرق بعض الوقت

378
00:23:32,077 --> 00:23:35,288
ذلك الشاب الذي بالخارج 
.سوف يعود إلى المنزل

379
00:23:35,330 --> 00:23:37,499
،إلا إذا أردنا أن نكون كضيوف في نزهة له 

380
00:23:37,541 --> 00:23:38,958
... أظن

381
00:23:39,000 --> 00:23:41,503
- سوف أخذ نوبة الحراسة الأولى
- أجل.

382
00:23:41,545 --> 00:23:43,130
يجب أن تكون قادرًا على 
.البدء بشرب الماء

383
00:23:43,171 --> 00:23:44,881
.خلال ساعة أو نحوها

384
00:23:44,923 --> 00:23:47,259
... لا تقلق إذا كنت لا تزال 

385
00:23:47,300 --> 00:23:50,220
أحسنتِ صُنعًا
.إذهبي واحضري لي مجرفة

386
00:23:59,771 --> 00:24:02,816
تذكري فقط ثلاثة بذور 
.لكل حفرة

387
00:24:02,858 --> 00:24:05,360
فهمت. ٣
هل يُمكنني دفنهم؟

388
00:24:07,195 --> 00:24:09,656
.مؤامرة جديدة تبدو جيدة

389
00:24:09,698 --> 00:24:11,324
.أريد تلك الطماطم

390
00:24:16,746 --> 00:24:19,875
أنتما، مَن فيكما جائع؟

391
00:24:19,916 --> 00:24:22,669
دعيني أحزر
.نحن نباتيين مرةً أخرى

392
00:24:22,711 --> 00:24:24,290
فقط إذا لم تكونِ في مزاج جيد

393
00:24:24,331 --> 00:24:25,916
.من أجل قناديل البحر والربيان خاصتي

394
00:24:25,952 --> 00:24:28,163
- قناديل البحر ورقائق البطاطس.
- أجل.

395
00:24:28,216 --> 00:24:30,886
لدي أفضل من ذلك
.زبدة الفول السوداني وقنديل البحر

396
00:24:34,347 --> 00:24:36,349
.فطيرة وعاء قنديل البحر إذًا

397
00:24:36,391 --> 00:24:38,852
Come on. Earth skills
before dinner.

398
00:24:38,894 --> 00:24:41,980
ستعلّمك العمة (أو)
.كيفية الخياطة

399
00:24:42,022 --> 00:24:43,398
.سأوافيك حالًا

400
00:24:43,440 --> 00:24:45,650
.أنتهي من صفوفي فحسب

401
00:24:45,692 --> 00:24:48,737
أمي، أود البقاء ومساعدة 
.العمة (أو) في الحديقة

402
00:24:48,778 --> 00:24:50,155
.هذا ما أحب سماعه

403
00:24:50,197 --> 00:24:51,698
العمل الجمماعي 
.يجعل الحلم حقيقة

404
00:24:51,740 --> 00:24:53,241
.هذا صحيح

405
00:24:56,953 --> 00:25:00,582
- حسنًا

406
00:25:00,624 --> 00:25:02,542
ماذا تفعلين؟

407
00:25:02,584 --> 00:25:04,586
.سوف تسمعك

408
00:25:04,628 --> 00:25:09,799
أنا أتدرب لأساعدك في 
.إنقاذ أخوك

409
00:25:09,841 --> 00:25:12,511
أخي لا يعلم أنني 
.أختفيت بعد 

410
00:25:12,552 --> 00:25:15,347
٦ سنوات بالنسبة لنا
.كأنها رمشة عين بالنسبة لمكانه

411
00:25:15,388 --> 00:25:18,808
هذا يعني أن لديك متسع من الوقت
.لتجعليني أكون مثلك

412
00:25:31,071 --> 00:25:33,907
ما هذا؟

413
00:25:37,285 --> 00:25:39,579
.لا أعلم
... يبدو أنه

414
00:25:41,623 --> 00:25:43,208
- (هوب)!
- (ديوزا) لاينبغي عليها أن تكون

415
00:25:43,250 --> 00:25:44,960
.في الخارج هنا

416
00:25:47,170 --> 00:25:50,340
.أدخلي حالًا

417
00:25:50,382 --> 00:25:52,509
هذه ليست المرة الأولى 
.التي يزرع فيها شيء هنا

418
00:25:56,096 --> 00:25:57,222
.ساعديني لإخراجه من هنا

419
00:25:57,264 --> 00:26:00,767
.على هونك

420
00:26:00,809 --> 00:26:02,352
.هذه طريقتي للخروج

421
00:26:02,394 --> 00:26:03,687
.يا إلهي ها نحن ذا 

422
00:26:03,728 --> 00:26:05,313
.يوجد بزة كاملة هنا

423
00:26:05,355 --> 00:26:08,733
هذا بكل بساطة 
.يمكنه إضافة دقيقة إلى وقت غوصي

424
00:26:08,775 --> 00:26:11,194
- تعلمين أني مُحقة.
- أنتِ مُحقة.

425
00:26:11,236 --> 00:26:13,697
، ربما يوفر لكِ بعض الوقت

426
00:26:13,738 --> 00:26:16,324
.لكن هذه العتاد ربما تكون بيومترية

427
00:26:16,366 --> 00:26:19,160
هذا يعني بمجرد إرتدائها
سوف يعطي إشارة إلى جماعته أننا هنا

428
00:26:19,207 --> 00:26:20,917
،لا أعلم بشأنك

429
00:26:20,954 --> 00:26:24,958
لكن من الأفضل أن لانواجه
.جيشًا من الرفاق كهذا

430
00:26:25,000 --> 00:26:28,378
.هيا. ساعديني قبل أن تخرج (هوب)

431
00:26:28,414 --> 00:26:30,666
توقفي، إذا كانت هناك تقنية 
في هذا الشيء

432
00:26:30,714 --> 00:26:31,923
.فستكون أكثر فتكًا منه

433
00:26:31,965 --> 00:26:33,925
"هذا سيوصلني إلى "سانكتوم

434
00:26:33,967 --> 00:26:36,303
.سأعود بجيشنا الخاص

435
00:26:36,344 --> 00:26:38,096
.ودعي هؤلاء الرفاق يحاولون القدوم

436
00:26:40,974 --> 00:26:42,350
ألا تستمعين إلى نفسك؟

437
00:26:44,561 --> 00:26:46,605
هل أنتِ كذلك؟

438
00:26:46,646 --> 00:26:47,939
أحقًا تريدين تعريض 
... (هوب) لذلك

439
00:26:47,981 --> 00:26:51,359
جيوش، حرب؟

440
00:26:51,401 --> 00:26:54,404
أنتِ تحاولين تأنيب ضميري
.من أجل البقاء

441
00:26:54,446 --> 00:26:56,906
.أجل ، لأنه التكتيك الوحيد الذي لم أستخدمه

442
00:26:56,948 --> 00:26:59,492
أنتِ تعلمين أن علي 
.تحذير (بيلامي) بشأن الرؤساء

443
00:26:59,534 --> 00:27:04,372
ماذا بشأننا؟ 
ألسنا عائلتك كذلك؟

444
00:27:04,414 --> 00:27:07,334
.بالطبع أنتم كذلك

445
00:27:07,375 --> 00:27:09,669
سأعود 
.سوف أحضر الآخرين

446
00:27:09,711 --> 00:27:12,589
(هوب) يُمكنها أن تحظى 
.بحياة حقيقية

447
00:27:12,631 --> 00:27:14,883
خلال الوقت الذي انتظرتيه 
لتلحقي بي في دخول الهالة

448
00:27:14,924 --> 00:27:17,844
.لبثت هنا ٣ أشهر

449
00:27:17,886 --> 00:27:20,597
عندما تعودين سأكون قد تحللت 
.وكذلك (هوب)

450
00:27:20,639 --> 00:27:22,849
بعدما تعيش وحدة 
.بالمدة التي تعيشها

451
00:27:22,891 --> 00:27:24,392
.بمجرد أن تدفنني

452
00:27:26,936 --> 00:27:28,688
حظينا بوقت جيد بالرغم من ذلك 
أليس كذلك؟

453
00:27:57,967 --> 00:28:00,595
.العمة ( أو) تمهلي

454
00:28:00,637 --> 00:28:02,305
.لا ترحلي

455
00:28:08,478 --> 00:28:10,814
.لقد اشتقت لك بالفعل

456
00:28:10,855 --> 00:28:13,274
.لا أريد أن أكبر دونك

457
00:28:16,027 --> 00:28:18,947
.ربما ليس عليكِ فعل هذا

458
00:28:18,988 --> 00:28:22,701
لا نعلم كيف تعمل الهالة، صحيح؟

459
00:28:22,736 --> 00:28:24,988
قبل أن تعلمي بذلك 
سأكون قد عُدت

460
00:28:25,036 --> 00:28:26,830
برفقة (بيلامي) و(كلارك) و (مادي)

461
00:28:26,871 --> 00:28:28,540
و (ميرفي) أيضًا؟

462
00:28:28,581 --> 00:28:32,794
وهو كذلك
.جميعهم

463
00:28:32,836 --> 00:28:35,714
.أحبك يا صغيرتي

464
00:28:35,755 --> 00:28:37,674
.لاتنسِ هذا أبدًا

465
00:28:49,602 --> 00:28:51,646
ظننتكُ غاضبة مني للغاية 
.أن تقولي وداعًا

466
00:28:51,688 --> 00:28:54,399
.هذا ليس بوداعًا

467
00:28:54,441 --> 00:28:57,026
لن تقبلي بهذا الآن 
.لكن ربما أكون قد أنقذت حياتك

468
00:28:57,068 --> 00:28:58,486
... لأنه حتى مع هذا الشيء 

469
00:29:00,613 --> 00:29:02,198
.إذا أردتِ أن تكرهيني فكرهيني

470
00:29:02,240 --> 00:29:03,783
.لكن (هوب) بحاجتك

471
00:29:03,825 --> 00:29:05,493
.توقفِ عن جعل الأمر متعلق بـ(هوب)

472
00:29:08,621 --> 00:29:11,791
لا بأس، أنا أحتاجك كذلك
أهذا ما تودين سماعه؟

473
00:29:11,833 --> 00:29:13,835
.أخوكِ ترككِ لتموتي

474
00:29:13,877 --> 00:29:16,171
لمَ أنتِ شديدة الإلحاح
للعودة إليه؟

475
00:29:16,212 --> 00:29:19,549
لمَ لا نكون نحن كافين؟

476
00:29:19,591 --> 00:29:23,428
.أنا بحاجة لأخبره أنني أتفهم

477
00:29:30,643 --> 00:29:34,522
بسبب (هوب) 
.أنا أتفهم

478
00:29:34,564 --> 00:29:36,232
.عليّ إخباره

479
00:29:40,445 --> 00:29:42,197
.هذا وطنك الآن

480
00:30:03,092 --> 00:30:07,680
حسنًا
ماذا بشأن هذه؟

481
00:30:07,722 --> 00:30:09,265
.قراءة مقطع صغير

482
00:30:26,699 --> 00:30:30,328
حسنًا، إذهبي فالدراسه 
.يفمكنها الإنتظار

483
00:30:38,503 --> 00:30:42,048
حسنًا، ماذا تنتظرين؟

484
00:30:42,090 --> 00:30:44,884
.ازرعي

485
00:30:44,926 --> 00:30:51,223
.آمل أن تصلك هذه الرسالة

486
00:30:53,476 --> 00:30:56,896
.أريدك أن تعلم أنك كنتُ محقًا

487
00:30:56,938 --> 00:31:00,024
،كان هناك ظلامًا بداخلي

488
00:31:00,066 --> 00:31:04,696
لكن (ديوزا) ساعدتني 
.في تجاوز هذا الظلام

489
00:31:04,737 --> 00:31:07,907
.أصبح ورائي الآن

490
00:31:07,949 --> 00:31:10,410
أريدك أن تعرف أنني فهمت أخيرًا

491
00:31:10,451 --> 00:31:13,538
، كل مافعلته من أجل حمايتي

492
00:31:13,580 --> 00:31:16,791
، والاعتناء بي

493
00:31:16,833 --> 00:31:18,376
.وحبي

494
00:31:22,672 --> 00:31:25,884
أتمنى أن أرى وجهك 
.و أن أحضنك

495
00:31:28,761 --> 00:31:31,764
.وأخبرك أنني فهمت الأمر الآن

496
00:31:31,806 --> 00:31:34,475
.أتمنى لوبإمكاني شكرك

497
00:31:34,517 --> 00:31:37,854
،في الوقت الذي ستحصل فيه على رسالتي

498
00:31:37,896 --> 00:31:39,689
،إذا حصلتَ عليها

499
00:31:39,731 --> 00:31:43,026
.من المحتمل أن أصبحتُ عجوزًا أو ميته

500
00:31:43,067 --> 00:31:46,446
.أريدك أن تعلم أنني كنتُ سعيدة

501
00:31:46,487 --> 00:31:48,406
.لديّ (هوب)

502
00:31:48,448 --> 00:31:53,077
(ديوزا) مزعجة جدًا لمنني أحبها

503
00:31:53,119 --> 00:31:54,954
.كما أحبك

504
00:31:59,375 --> 00:32:02,545
.أرجوك لا تقلق بشأني

505
00:32:02,587 --> 00:32:07,091
نحن نستحق أن نكون سعداء 
.يا أخي الكبير

506
00:32:07,133 --> 00:32:10,637
.أختك (أوكتافيا)

507
00:33:09,195 --> 00:33:10,905
من أين حصلتِ على هذا؟

508
00:33:10,947 --> 00:33:12,490
.وجدته هنا

509
00:33:12,532 --> 00:33:15,576
.لم يكن هذا لكِ

510
00:33:15,618 --> 00:33:16,911
.إنها مناوبتي

511
00:33:22,333 --> 00:33:23,918
.إبقي يقظة (هوب)

512
00:33:23,960 --> 00:33:26,045
.يمكن أن يعود في أي وقت

513
00:33:27,839 --> 00:33:30,466
.حسنًا، حاول مرةً أخرى

514
00:33:30,508 --> 00:33:33,511
.سفينة النقل بـ(إليجوس) هبطت هنا

515
00:33:33,553 --> 00:33:35,888
.كان (كولين) هو الناجي الوحيد

516
00:33:35,930 --> 00:33:37,974
وقد وجد الأحجار بنفس الطريقة 
.التي وجدناها

517
00:33:38,016 --> 00:33:40,518
.بتعقب تداخل موجات المذياع

518
00:33:40,560 --> 00:33:42,228
.بنيت هذه المقصورة فوقه

519
00:33:42,270 --> 00:33:43,980
ما كُل ذلك؟

520
00:33:44,022 --> 00:33:47,066
هذا عبقري، لقد استخدم
حساس اهتزازات أرضي

521
00:33:47,108 --> 00:33:49,234
وسماعة الطبيب من حطام السفينة

522
00:33:49,277 --> 00:33:51,529
لقياس التقلبات الصغيرة في الحجر

523
00:33:51,571 --> 00:33:55,116
التي تسببت فيها عندما تم لمس
.الشفرة الصحيحة بالترتيب المناسب

524
00:33:55,158 --> 00:33:57,785
إذًا لدينا الشفرة؟

525
00:33:57,827 --> 00:34:00,496
.كلا، كلا، ليس بعد

526
00:34:00,538 --> 00:34:02,415
، لا يزال هناك الملايين من التركيبات الممكنة 

527
00:34:02,457 --> 00:34:05,001
.لكنه سوف يحصل عليها

528
00:34:05,043 --> 00:34:06,878
.أنا متأكد من ذلك

529
00:34:06,919 --> 00:34:09,464
أعتقد أنها ذات أهمية كبيرة

530
00:34:24,853 --> 00:34:27,982
أتذكر عندما رمت هذا من على الجسر

531
00:34:28,024 --> 00:34:32,527
كنا لانزال نظن أن "سانكتوم"
.بالجانب الآخر

532
00:34:32,570 --> 00:34:35,739
يجب أن تكون هذه طريقة 
.معرفتهم أننا هنا

533
00:34:44,331 --> 00:34:46,793
تعالي إلى هنا
تعالي إلى هنا

534
00:34:54,257 --> 00:34:58,513
، سنستعيدهم معًا

535
00:34:58,554 --> 00:35:00,723
.مهما تطلب الأمر

536
00:35:00,765 --> 00:35:05,520
.سنستعيدهم جميعًا

537
00:35:05,561 --> 00:35:08,189
.حسنًا، بالرجوع إلى الخنادق

538
00:35:08,231 --> 00:35:10,441
" إنه نفس الشيء!
، سواء أكان فرحًا أو حزنًا

539
00:35:10,483 --> 00:35:12,944
إن مسار رحيلها لايزال حُرًا

540
00:35:12,985 --> 00:35:14,821
 ... " الرجل أمس قد لا يكون 

541
00:35:14,862 --> 00:35:16,364
.نفس القصيدة اللعينة كل يوم

542
00:35:16,405 --> 00:35:17,824
.""لا شيء يمكن أن يدوم لكن قابلية التغيير

543
00:35:17,865 --> 00:35:20,785
لا بد أنكِ تعتقدين أنني 
.ضعيفة للغاية

544
00:35:20,827 --> 00:35:24,747
.كلا.  على العكس

545
00:35:24,789 --> 00:35:26,999
،لقد رأيت تحركاتك

546
00:35:27,041 --> 00:35:30,336
ومع معلمين مثل (ديوزا) و (أوكتافيا)

547
00:35:30,378 --> 00:35:32,088
.لا أود مواجهتك في معركة

548
00:35:32,130 --> 00:35:35,091
.إنهما لم يقوما بتعليمي القتال

549
00:35:35,133 --> 00:35:38,136
.كلا، أمي لم تكن تسمح بذلك

550
00:35:38,177 --> 00:35:40,221
كلا. سجين أتى إلى هنا

551
00:35:40,263 --> 00:35:44,767
ببضعة أشهر بعد مغادرتهما .. (ديف)

552
00:35:44,809 --> 00:35:48,312
.هو قام بتعليمي

553
00:35:48,354 --> 00:35:51,899
- الجثة.
- أجل.

554
00:35:51,941 --> 00:35:54,360
.حسنًا. لنحاول مرةً أخرى

555
00:35:54,402 --> 00:35:57,530
.مهلًا، هناك

556
00:35:57,572 --> 00:35:59,782
.العمليات متزامنة

557
00:35:59,824 --> 00:36:02,076
.شيء ما يحدث

558
00:36:02,118 --> 00:36:03,703
.ها نحن ذا

559
00:36:07,999 --> 00:36:09,876
ما هذا؟

560
00:36:12,253 --> 00:36:14,547
.البوابة ترتفع من البحيرة

561
00:36:14,589 --> 00:36:16,132
.بالطبع

562
00:36:18,509 --> 00:36:22,889
... قلم. أنا أحتاج إلى قلم 

563
00:36:22,930 --> 00:36:24,891
.قلم! لقد فعلها!

564
00:36:24,932 --> 00:36:26,434
.أحتاج لقلم

565
00:36:26,475 --> 00:36:28,477
لقد فعلها!

566
00:36:28,519 --> 00:36:29,937
أحتاج شيء من أجل الكتابة

567
00:36:29,979 --> 00:36:32,023
فحم! قلم ! 
أي شيء

568
00:36:37,320 --> 00:36:38,821
.كن حذرًا مع هذا

569
00:36:41,782 --> 00:36:43,743
.مهلًا، مهلًا

570
00:36:43,784 --> 00:36:45,786
ما هذا؟

571
00:36:45,828 --> 00:36:48,706
.لا بأس، لا أحد يود إيذائك

572
00:36:48,748 --> 00:36:51,500
هذا عرض ذاكرة، حسنًا؟

573
00:36:51,542 --> 00:36:53,586
.صديقي كان هنا

574
00:36:53,628 --> 00:36:55,504
الآن هذا الرجل  أدخل للتو الشفرة

575
00:36:55,546 --> 00:36:56,964
.وفتح الجسر

576
00:36:57,006 --> 00:37:00,593
نحتاج إلى إعادته حتى نراه

577
00:37:00,635 --> 00:37:04,222
ويُمكننا فتح الجسر بأنفسنا، مفهوم؟

578
00:37:04,263 --> 00:37:06,849
.يُمكنك الذهاب إلى وطنك

579
00:37:06,891 --> 00:37:11,229
.مبكر جدًا، يجب أن أقضي عقوبتي

580
00:37:11,270 --> 00:37:16,234
حسنًا، إذا تود البقاء 
.يُمكنك البقاء

581
00:37:16,275 --> 00:37:17,944
... أعده لنا فحسب

582
00:37:17,985 --> 00:37:19,612
كلا!

583
00:37:19,654 --> 00:37:21,364
.أنا أخدم السيد

584
00:37:21,405 --> 00:37:25,243
أنا درعه وسيفه

585
00:37:25,284 --> 00:37:27,328
للبشرية جمعاء!

586
00:37:27,370 --> 00:37:28,537
كلا، كلا ، كلا، كلا!

587
00:37:28,579 --> 00:37:30,039
كلا!

588
00:38:06,617 --> 00:38:08,619
... لقد تفوقت في قراءتك ، ولكن حساباتك

589
00:38:08,661 --> 00:38:10,454
سوف تقومين بها مرةً أخرى 
.بعد العشاء

590
00:38:13,249 --> 00:38:15,459
أتذكري هذا؟

591
00:38:17,628 --> 00:38:20,781
أتذكر أنني حملتك إلى 
.داخل الغابة به

592
00:38:23,175 --> 00:38:27,221
.سأقوم بغسل الصحون لقاء هذا

593
00:38:27,263 --> 00:38:28,681
لكنت  سأصنع لإبنتك
زوجين من السراويل

594
00:38:28,723 --> 00:38:30,641
.لو لم تقومي بتمزيق الكم

595
00:38:30,683 --> 00:38:33,644
لقد مزقت الكم لأتمكن
.من إنقاذ ذراعك

596
00:38:33,686 --> 00:38:36,230
.حان الوقت للتخلص من هذا الشيء اللعين 

597
00:38:36,272 --> 00:38:38,232
.وهذه تعني غسيل الصحون غدًا أيضًا

598
00:38:40,651 --> 00:38:41,986
.أجل

599
00:38:55,166 --> 00:38:56,459
.أبقيها بعيدةً عن الأنظار

600
00:38:56,500 --> 00:38:57,960
مهلًا، ماذا تفعلين؟

601
00:38:58,002 --> 00:38:59,545
.أرجوكِ افعلي ماقلتُ لك

602
00:38:59,587 --> 00:39:00,921
- ماما؟
- لا تقلقي بشأنه.

603
00:39:00,963 --> 00:39:02,256
.سوف تكونين بخير

604
00:39:29,116 --> 00:39:32,495
من أنتِ (أكتافيا) أم (ديوزا)؟

605
00:39:32,536 --> 00:39:35,122
تتحدث الانجليزية 
.هذا رائع

606
00:39:35,164 --> 00:39:37,458
أخبرني فحسب لمَ كل هذا؟

607
00:39:42,797 --> 00:39:44,924
.(أوكتافيا) رحلت منذ زمن طويل

608
00:39:44,965 --> 00:39:46,717
.مباشرةً بعدما رمت تلك الرسالة

609
00:39:46,759 --> 00:39:49,178
.أنا لوحدي هنا الآن

610
00:39:49,220 --> 00:39:51,180
.ابحثوا في المقصورة عن الأخرى

611
00:39:51,222 --> 00:39:53,140
.قيدوها

612
00:39:53,182 --> 00:39:56,435
(أوكتافيا) أنتِ حمقاء!
لا يوجد هناك أمل (هوب)!

613
00:39:56,477 --> 00:39:58,187
اخرحي حالًا!

614
00:39:58,229 --> 00:39:59,730
.تحركي الآن

615
00:40:02,644 --> 00:40:04,562
ادخلي. بسرعة!

616
00:40:08,989 --> 00:40:10,449
.أحتاجكِ لتبقي صامتة

617
00:40:10,491 --> 00:40:12,201
،بغض النظر عما تسمعيه

618
00:40:12,243 --> 00:40:14,453
يجب عليكِ البقاء هادئة
هل تفهمين؟

619
00:40:14,495 --> 00:40:17,331
أعدك مامي والعمة (أو) 
.ستعود لأجلك

620
00:40:17,373 --> 00:40:20,835
لكن في الوقت الحالي
.ابقي هائة

621
00:40:20,876 --> 00:40:22,837
اخرجي!

622
00:40:22,878 --> 00:40:24,630
.كوني شجاعة

623
00:40:26,549 --> 00:40:28,134
.اخرجي واستسلمي

624
00:40:31,137 --> 00:40:33,097
حسنًا. من الأمام!

625
00:40:36,684 --> 00:40:38,602
على ركبتيك
حالًا!

626
00:40:48,070 --> 00:40:50,781
- توقفي عن المقاومة!
- دعوني أذهب!

627
00:40:50,823 --> 00:40:52,658
- لا نريد إيذائك!
- دعوني أذهب!

628
00:40:59,748 --> 00:41:01,375
.قم بتأمينهم

629
00:41:04,712 --> 00:41:06,672
.الخوذات

630
00:41:06,714 --> 00:41:08,883
(أندريس) يريدهم أن 
.يتذكروا كل شيء

631
00:41:08,924 --> 00:41:11,218
.قفوا على أقدامكما، تحركوا

632
00:41:27,651 --> 00:41:29,862
أمي! (أوكتافيا)!

633
00:41:33,407 --> 00:41:34,742
أمي!

634
00:41:40,498 --> 00:41:41,832
أمي!

635
00:41:49,429 --> 00:42:26,425
ترجمة
abood__a33
