﻿1
00:00:18,250 --> 00:00:19,792
"لا يمكنني تحمل هذه الحرارة" -
"الساعة 30:7 صباحاً" -

2
00:00:19,918 --> 00:00:21,918
"وكأنّهم بنوّا مكتبك أعلى الجحيم" -
"مكتب نائب الرئيس، مبنى آيزنهاور" -

3
00:00:22,000 --> 00:00:24,167
أعلم أنّ عليك المغادرة -
أجل -

4
00:00:24,292 --> 00:00:26,250
(فأنت تعرفين السيناتور (دويل
شديد التمسّك بالنظام

5
00:00:26,501 --> 00:00:29,042
أجل، أجل
يبدو أنّه شديد التمسّك بالنظام

6
00:00:29,542 --> 00:00:32,792
كما كنت أقول لدى السناتور
وقت لإصلاح المماطلة السياسية

7
00:00:32,918 --> 00:00:34,999
(والمطلوب يا (إيريك
نحن نحتاج منه رعاية هذا القانون

8
00:00:37,792 --> 00:00:42,292
أعذريني، رباه التهاب المعدة هذا
جعل تفكيري معطل

9
00:00:42,417 --> 00:00:44,250
ويُسبب لي إطلاق الريح بشدة

10
00:00:44,626 --> 00:00:47,667
مرحى! تعال إليّ
آسفة، لا أكلمك أنت بل هو

11
00:00:47,999 --> 00:00:52,459
اعذرني -
يا إلهي! لا يمكنني تحمّل هذه الحرارة -

12
00:00:52,667 --> 00:00:55,250
وكأنّما أشعر وكأنّي برص -
آسفة على المقاطعة -

13
00:00:55,375 --> 00:00:58,834
(لكن (مارتن) هنا في (البيت الأبيض -
ماذا؟ -

14
00:00:58,959 --> 00:01:01,000
غالباً ستتاح فرص عمل
(في قوة المهمات لـ(كلين جوبز

15
00:01:01,125 --> 00:01:03,042
"علامة تعجب" -
أجل -

16
00:01:03,709 --> 00:01:06,584
!يا إلهي
هذا خبر رائع بالنسبة إليّ

17
00:01:06,751 --> 00:01:08,999
وللبلاد -
أجل، أجل، أجل، هذا ما عنيته -

18
00:01:09,083 --> 00:01:11,083
(يا (إيمي
"(أحسنت صنعاً يا (إيمي"

19
00:01:11,209 --> 00:01:13,459
شكراً، لهذا آخذ راتب متوسط -
أحسنت صنعاً -

20
00:01:13,834 --> 00:01:15,209
"!يا إلهي" -
هذا الأمر شرعي -

21
00:01:15,334 --> 00:01:19,167
أجل، إنّه كذلك"، الشركات الملوّثة"
تتعرض للمسائلة على يدي

22
00:01:19,459 --> 00:01:21,959
سأنهي الاعتماد على البترول الخارجي

23
00:01:22,042 --> 00:01:23,709
أيمكنك التوقف عن ذلك؟ -
"وشيك جداً" -

24
00:01:23,834 --> 00:01:25,876
(سأطلب من (سو
(الاتصال بـ(مارتن) في (البيت الأبيض

25
00:01:25,999 --> 00:01:28,709
حسناً؟ -
(سأودّع كبير مستشاري السناتور (دويل -

26
00:01:28,834 --> 00:01:30,209
...خلال -
أما يزال هنا؟ -

27
00:01:30,375 --> 00:01:33,417
أتدرين ماذا سأفعل؟
سأنتهي من الأمر بسرعة، وأمنحه ابتسامة

28
00:01:33,542 --> 00:01:34,959
لينقلها لمديره -
حسناً -

29
00:01:35,083 --> 00:01:36,751
حسناً
من أي طريق ستتجهين؟

30
00:01:37,000 --> 00:01:38,417
عند المصاعد في الطابق الأول -
أجل، حسناً -

31
00:01:38,792 --> 00:01:40,167
"إيريك)، اعتذاراتي)"

32
00:01:40,876 --> 00:01:42,459
سو)، هل اتصل الرئيس؟) -
كلاّ -

33
00:01:42,584 --> 00:01:43,999
هل الأمور بخير؟" -
"اذهب من هنا، أجل -

34
00:01:44,083 --> 00:01:46,000
أجل، الأمور ممتازة، ممتازة -
جيد -

35
00:01:46,125 --> 00:01:50,125
أجل، نائب الرئيس ستراك"
"هذا المساء

36
00:01:50,250 --> 00:01:54,167
...سترى السناتور وستراك أنت و" -
"سنعلمه قطعاً -

37
00:01:54,542 --> 00:01:57,334
...هذه ورقة مثيرة للاهتمام، أظن -
سيدتي نائب الرئيس -

38
00:01:57,459 --> 00:01:58,876
أجل -
أتذكرين (إيريك)؟ -

39
00:01:58,999 --> 00:02:00,959
(بالطبع، (إيريك -
حضرة نائب الرئيس -

40
00:02:01,042 --> 00:02:04,584
كيف حالك؟ -
أعاني من مرض، ولكنّي بخير -

41
00:02:04,709 --> 00:02:07,167
آسفة لسماع هذا
أكثر من شرب السوائل

42
00:02:07,584 --> 00:02:11,292
طريقة غبية للتعبير عن الأمر، صحيح؟
لا يمكنك شرب المواد الصلبة، أليس كذلك؟

43
00:02:11,999 --> 00:02:15,125
ماذا عن الحساء؟ -
الحساء مواد صلبة مضافة إلى السائل -

44
00:02:15,250 --> 00:02:16,667
لذا تعتبر من السوائل

45
00:02:17,292 --> 00:02:20,042
أسمعتم ذلك؟ (غاري) كان متخصص
في علم الأشعة الفوق بنفسجية

46
00:02:20,375 --> 00:02:22,999
لذا، أحياناً هذا ذو فائدة

47
00:02:24,667 --> 00:02:26,083
إذن، سنراكم بعد ظهر اليوم

48
00:02:26,209 --> 00:02:28,918
عظيم، سعدت بلقائك -
سعدت بلقائك أيضاً، اهتم بنفسك -

49
00:02:30,417 --> 00:02:33,417
الحساء؟ -
(بيان صحفي لتوافق عليه (سيلينا -

50
00:02:33,751 --> 00:02:35,292
مايك)، إنّك تصبب عرقاً) -
أعرف ذلك -

51
00:02:35,417 --> 00:02:36,876
ليس في وسعي شيء
دلالة على جسد صحي

52
00:02:36,999 --> 00:02:38,667
(هناك منتجات متوفرة يا (مايك -
"جرّبتها كلها" -

53
00:02:38,792 --> 00:02:41,459
ومع ذلك تصببت عرقاً
لدي مسامات كبيرة جداً

54
00:02:41,667 --> 00:02:43,667
،يا رفاق
اجتماع جانبي سريع

55
00:02:43,792 --> 00:02:45,250
حسناً؟ -
أجل، أجل -

56
00:02:45,501 --> 00:02:47,918
رجل السناتور (لاودن) ألغى الاجتماع

57
00:02:48,167 --> 00:02:49,584
هو مصاب بالتهاب المعدة كذلك

58
00:02:50,042 --> 00:02:53,125
(عبّر عن حالته على موقع (فيسبوك
"قائلاً "الرحمة بسروالي الداخلي

59
00:02:53,334 --> 00:02:56,375
"رأيت ذلك وضغطت زر "الإعجاب -
(يا (دان -

60
00:02:56,542 --> 00:02:59,125
أيمكنك إدخال الأكسجين هنا رجاء -
أجل -

61
00:02:59,542 --> 00:03:03,999
هذه بلا فائدة إطلاقاً بالمناسبة
يمكنني تحريك هواء أكثر بإطلاق الريح

62
00:03:04,584 --> 00:03:07,083
هذا مؤكد سيدتي
لا يمكنك فتح هذه

63
00:03:07,209 --> 00:03:08,709
هذه النوافذ مضادة للإنتحار

64
00:03:09,000 --> 00:03:10,999
وضعوا هذه النوافذ بعد انتقالك
للعمل هنا، صحيح (غاري)؟

65
00:03:12,083 --> 00:03:16,542
حسناً استمعوا إليّ
كلين جوبز) في متناولنا، هذا جيد)

66
00:03:16,667 --> 00:03:20,417
لكن لدينا محادثات حول إصلاح
المماطلة السياسية بعد ظهر اليوم

67
00:03:20,542 --> 00:03:23,876
لذا، علينا النجاح في هذا يا رفاق
حسناً؟ لنستغل جدول الأعمال

68
00:03:23,999 --> 00:03:25,375
تجعلين الأمر يبدو وكأنّه انقلاب

69
00:03:25,501 --> 00:03:28,209
لا أنكر استمتاعي بسفر الرئيس
(إلى جنوب (إفريقيا

70
00:03:28,626 --> 00:03:33,125
يا إلهي، بينما يرتدي شالاً
في محمية أسود، أرأيتم تلك الصورة؟

71
00:03:33,250 --> 00:03:36,292
هذا لا يصدّق
...على كل حال أنا أتحدث عن

72
00:03:36,792 --> 00:03:40,459
(إعادة تعريف... (دان
ما الجملة التي استخدمتها في الاجتماع؟

73
00:03:40,584 --> 00:03:42,292
ما هي؟ -
"نقطتين لي" -

74
00:03:42,417 --> 00:03:44,709
نقطتين لي"، بالضبط"
أحببت ذلك

75
00:03:44,834 --> 00:03:47,250
يا سيدتي؟ تم إلغاء لقائك
(الساعة الثانية مع (غلين يتس

76
00:03:47,751 --> 00:03:51,250
إنّه مريض -
حسناً، هذا يعني أنّ لدي ساعتي فراغ -

77
00:03:51,417 --> 00:03:53,083
لنستفيد من هذه الفترة
هيّا يا شباب

78
00:03:53,375 --> 00:03:55,751
هيّا لنذهب إلى مكانٍ ما
لنلتقي بعامة الشعب

79
00:03:55,876 --> 00:03:59,292
أتريدين تطبيع الأمر؟ -
بالضبط، سنقابل أناس عاديين -

80
00:03:59,417 --> 00:04:02,334
أين سنجدهم؟ -
صورة تذكارية مع الأناس العاديين -

81
00:04:02,501 --> 00:04:05,292
(هناك معرض كتب في (آدمز مورغان -
يا إلهي! ممل جداً، كلاّ -

82
00:04:05,417 --> 00:04:07,125
لن تلتقطين صورة جيدة
وأنت تحملين كتاباً

83
00:04:07,250 --> 00:04:09,584
تحتاجين لشيء أكثر حيوية -
كلّا، ولكن يعني أنّ الأطفال يقرؤون -

84
00:04:09,709 --> 00:04:11,125
يقرؤون -
يصعب توقع تصرفات الأطفال -

85
00:04:11,250 --> 00:04:13,083
فهم يبللون سراويلهم -
ابقوا الأمر بسيطاً، أبقوه بسيطاً -

86
00:04:13,209 --> 00:04:15,000
هذا ليس جيداً -
يا سيدتي، الزبادي المثلجة -

87
00:04:15,125 --> 00:04:18,751
إنّها منتشرة بكثرة في المدينة حالياً
حسناً؟ الجو حار، دعونا نذهب لمتجر

88
00:04:18,876 --> 00:04:20,834
هناك متجر أزوره بإستمرار -
أجل -

89
00:04:20,959 --> 00:04:23,542
(في شارع (يو
وتوارثته 3 أجيال من الأفارقة الأمريكيين

90
00:04:23,667 --> 00:04:26,751
فهناك قصة لتروى حوله -
ممتاز، اتفقنا -

91
00:04:26,876 --> 00:04:28,959
عظيم -
يمكننا الانضمام لهؤلاء الناس قطعاً -

92
00:04:29,042 --> 00:04:30,834
هذا ما سنفعله
لننجح بذلك يا رفاق

93
00:04:31,167 --> 00:04:33,209
حسناً، سنذهب لمتجر للزبادي

94
00:04:33,417 --> 00:04:35,501
متى كان اجتماع "نقطتين لي" هذا
مع (سيلينا)؟

95
00:04:35,626 --> 00:04:38,667
أما تزالين تتبعين كل خطواتي؟
ألم نتفق على أنّنا سنمضي قدماً؟

96
00:04:38,959 --> 00:04:40,918
نمضي قدماً، عمّ تتحدّث؟
تواعدنا لمدة أسبوع تقريباً

97
00:04:41,000 --> 00:04:42,876
وكأنّك تتحدّث عن المضي قدماً
وتجاوز حادثة تسمم بالطعام

98
00:04:42,999 --> 00:04:47,292
اصغ (إيمي)، أعتذر بصدق
كون قدومي هنا جعلك خجولة

99
00:04:47,417 --> 00:04:50,209
وتكتسبين بعض الوزن الزائد -
تباً لك -

100
00:04:50,626 --> 00:04:52,209
هل وصلنا باكراً؟ -
أجل -

101
00:04:52,334 --> 00:04:54,959
أريد أن أصل إلى هناك مبكراً
حتّى يظن من يصلون في الموعد

102
00:04:55,042 --> 00:04:57,876
بأنّهم تأخروا، أجل -
يا إلهي! ألاعيب ذهنية، أحببتها -

103
00:04:58,000 --> 00:05:01,125
لم تعجبني إشارتك إلى إمكانية
انتحاري سابقاً، أنا لست مزحة

104
00:05:01,250 --> 00:05:03,834
كلاّ، أنت شاب تحمل كيساً كبيراً
(من مطري الشفاه، أنت كـ(كيسنجر

105
00:05:04,000 --> 00:05:08,167
أتدرك أنّ كل ما تقوله يقلل من رجولتي؟ -
أجل -

106
00:05:08,417 --> 00:05:11,417
(أعتقد أنّ السناتور (دويل
قد يرفض دعم هذا القانون

107
00:05:11,709 --> 00:05:17,375
يجب أن نقنعه بذلك، لأنّنا نحتاج دعمه
في (جنك ذا جامز) أو أيّاً كان اسمها

108
00:05:17,501 --> 00:05:20,000
أزل السدادة عن الأعمال المتراكمة -
أزل السدادة عن الأعمال المتراكمة -

109
00:05:20,918 --> 00:05:22,375
أنا أقوم بعمل جدي

110
00:05:22,876 --> 00:05:25,167
أنا أقرب لنائب الرئيس
أكثر من أيّ شخص آخر

111
00:05:25,334 --> 00:05:28,626
أنت تدور حولها من بعيد
أمّا أنا فقمرها

112
00:05:30,959 --> 00:05:32,459
إذن، أأنت مستعد أن تتلقى رصاصة
بدلاً من نائب الرئيس يا (غاري)؟

113
00:05:32,667 --> 00:05:34,834
!يا إلهي -
...كلاّ، كلاّ لأنّك -

114
00:05:35,542 --> 00:05:39,375
لأنّك ستكون على خط إطلاق النار -
هذا ليس عملي -

115
00:05:40,042 --> 00:05:42,125
سأساعدها إن أصيبت -
صحيح، بمطري الشفاه -

116
00:05:42,250 --> 00:05:44,375
إن تمّ إطلاق النار عليها
في شفتيها فهذا سيؤذيهما بشكل كبير

117
00:05:44,501 --> 00:05:45,918
عظيم، فاتنا المصعد

118
00:05:48,334 --> 00:05:51,918
دويل) شخص مهم، إنّه اللعبة الروسية)
بالنسبة لمجلس الشيوخ

119
00:05:52,125 --> 00:05:55,876
يأتي معه مجموعة من السناتور الصغار
(داخله، ناولني منديل ورقي يا (غاري

120
00:05:57,000 --> 00:05:58,918
أين جماعتي؟ -
هيّا -

121
00:05:59,000 --> 00:06:01,250
لا تطلق النار أرجوك لا تطلق النار -
أطلق عليه النار -

122
00:06:01,375 --> 00:06:02,792
يمكنك إطلاق النار عليه

123
00:06:03,042 --> 00:06:04,959
أين ذهبت بحق السماء؟ -
...مجرد -

124
00:06:05,042 --> 00:06:06,542
سيكون عليك أن تستقل الليموزين
(يا (دان

125
00:06:06,667 --> 00:06:10,459
بالطبع، سيدتي أعتقد أنّه علينا
تكثيف انطلاقة "نقطتين لك" الآن

126
00:06:10,584 --> 00:06:13,709
وبهذا توضحين قليلاً
(ماهية (كلين جوبز

127
00:06:13,834 --> 00:06:15,999
أجل، أعتقد الشيء ذاته -
يمكنني تولي الأمر في الحال -

128
00:06:16,209 --> 00:06:17,959
(أعطاني (ليون ويست
رقم هاتفه الخليوي الخاص

129
00:06:18,250 --> 00:06:21,918
جيد، حسناً رتّب معه لقاء
(لمدة 10 دقائق بعد اجتماع (دويل

130
00:06:22,000 --> 00:06:23,417
عُلم، سأتولى الأمر

131
00:06:31,709 --> 00:06:34,834
(أتدري؟ أنا متوترة جداً بسبب (دويل
يمكنه أن يكون مزعجاً جداً

132
00:06:34,959 --> 00:06:37,542
إنّه يتمسك بالنظام كثيراً -
انتظري قليلاً، معقّم اليدين سيدتي -

133
00:06:37,834 --> 00:06:40,209
أتدرين ما سمعت؟ أنّ السناتور
دويل) يرتدي جوارب طويلة)

134
00:06:41,292 --> 00:06:43,501
حقاً؟ -
كلّا، ولكن بعد هذا الانطباع الذهني -

135
00:06:43,626 --> 00:06:45,542
لم يعد مخيفاً جداً -
أصغ -

136
00:06:45,667 --> 00:06:48,501
أخبري (دان) أن يبدأ العمل
على متجر الزبادي، حسناً؟

137
00:06:49,042 --> 00:06:51,959
(مهلاً، (غاري
(هذا كثير جداً يا (غاري

138
00:06:52,417 --> 00:06:53,999
ماذا تريدين مني أن أفعل؟
ماذا؟

139
00:06:57,417 --> 00:06:59,125
دعنا لا نفعل هذا مجدداً حسناً؟

140
00:07:00,459 --> 00:07:02,584
آندرو)، كيف حالك) -
أهلاً حضرة نائب الرئيس -

141
00:07:02,709 --> 00:07:04,834
هذا شرف لي -
ناديني (سيلينا)، أرجوك -

142
00:07:04,959 --> 00:07:06,334
لنقم بهذا حسب الأصول

143
00:07:07,250 --> 00:07:09,125
هذا (إيريك) بالطبع -
أجل، أجل -

144
00:07:09,250 --> 00:07:10,959
رأيناه هذا الصباح -
وتحدّثتم عن الحساء -

145
00:07:14,375 --> 00:07:17,209
دعونا نبدأ إذن

146
00:07:17,417 --> 00:07:19,209
لنبدأ -
حسناً -

147
00:07:19,542 --> 00:07:21,751
سأخفف من الوطأة قليلاً، أجل -
قومي بذلك أرجوك -

148
00:07:22,000 --> 00:07:23,584
حسناً، أهلاً بكم جميعاً

149
00:07:27,876 --> 00:07:30,375
لدينا أمور كثيرة نتحدث عنها

150
00:07:30,501 --> 00:07:32,167
أجل، هيّا لنتحدّث

151
00:07:32,375 --> 00:07:34,209
تريدين مني أن أرعى هذا القانون

152
00:07:34,501 --> 00:07:36,792
أجل، أريد منك أن تقوم بذلك

153
00:07:37,000 --> 00:07:38,417
وأريد معرفة إلام تحتاج مني؟

154
00:07:38,667 --> 00:07:41,626
إلام تحتاج؟
أتحتاج إلى علامة مميزة؟

155
00:07:41,834 --> 00:07:43,918
أتحتاج الدعم في حملة إعادة الإنتخاب؟

156
00:07:44,000 --> 00:07:47,834
لن يتم تصويري وأنا آكل فطيرة سجق
أو أي طعام يشبه قضيب الرجل

157
00:07:48,334 --> 00:07:49,751
المعذرة

158
00:07:50,167 --> 00:07:52,834
كانت هذه غلطة -
لا نحتاج إلى شيء من ذلك -

159
00:07:52,959 --> 00:07:54,417
حسناً -
ما أحتاجه بسيط للغاية -

160
00:07:54,834 --> 00:07:56,918
...في الحقيقة ما أحتاج إليه هو
!يا إلهي@

161
00:07:57,000 --> 00:08:00,042
ما هذا يا (إيريك)؟ -
ما هذا؟ ماذا حدث؟ -

162
00:08:00,209 --> 00:08:01,626
كان سيعطس في وجهك
وأنا أعقت ذلك

163
00:08:01,751 --> 00:08:04,501
أنا آسف يا حضرة نائب الرئيس -
(أحسنت صنعاً يا (إيريك -

164
00:08:04,709 --> 00:08:06,083
أتريد أن تحاول مرة أخرى؟

165
00:08:06,209 --> 00:08:07,918
لا أعتقد أنّنا تبللنا
في هذا الجانب من الطاولة

166
00:08:08,042 --> 00:08:10,292
يا إلهي! أنا آسف -
أخافني ذلك للغاية -

167
00:08:10,417 --> 00:08:12,999
(قد يكون أحياناً كحيوان الـ(جبون
المطلي بالذهب

168
00:08:13,209 --> 00:08:15,375
هو يعمل لصالحك -
أوشك على العطس في وجهك -

169
00:08:15,501 --> 00:08:17,417
وهذه خيانة
دعيني أجلب لك كوب قهوة

170
00:08:17,542 --> 00:08:19,375
أوّد أن أشرب كوباً من القهوة

171
00:08:19,959 --> 00:08:23,501
!يا إلهي -
اسمعي، سأتولى الأمر الآن -

172
00:08:23,626 --> 00:08:26,542
لِم لا تقومين بتجميع بعض السناتور؟ -
أأنت متأكدة؟ -

173
00:08:26,667 --> 00:08:28,375
أجل
ستكون صفعة للمماطلة السياسية

174
00:08:28,501 --> 00:08:30,125
هذا ما أسميه -
حسناً، فهمت -

175
00:08:30,417 --> 00:08:31,834
!يا إلهي -
شكراً -

176
00:08:31,959 --> 00:08:33,542
أنا أرتجف ممّا حدث
هل أنتم كذلك يا شباب؟

177
00:08:34,167 --> 00:08:37,334
كلاّ، نحن نتفهّم تماماً
(حجوزات السناتور (موراي

178
00:08:38,209 --> 00:08:40,999
أجل، بالطبع
لا بد أنّ ضميرها يقودها

179
00:08:41,751 --> 00:08:44,667
لا ضغينة على الإطلاق -
(دان) -

180
00:08:45,083 --> 00:08:46,999
أجل؟ -
آمل ألّا تسيء فهم قولي -

181
00:08:47,125 --> 00:08:50,042
لكن أيمكنني أن أقول
إنّك تبدو كالأحمق نوعاً ما

182
00:08:50,918 --> 00:08:52,959
مرحباً، هل أخبرته يا (إيمي)؟

183
00:08:53,334 --> 00:08:55,876
بربك! تلقيت رصاصة
بدلاً من نائب الرئيس

184
00:08:56,375 --> 00:08:58,999
(كيف تلقيت رصاصة يا (غاري -
كانت عطسة بمثابة طلقة -

185
00:08:59,334 --> 00:09:00,999
كانت ستخرج في وجهها مباشرة
أنقذت (سيلينا) من المرض

186
00:09:01,417 --> 00:09:04,584
كان تصرفاً غريزياً
كما قنبلة إشعاعية منطلقة وحطمتها

187
00:09:04,959 --> 00:09:06,334
تلقيتها بدلاً منها

188
00:09:06,876 --> 00:09:10,042
مرحباً بالخادمين ومع ذلك
يقول الناس إنّكم لا تجيدون عملكم

189
00:09:10,167 --> 00:09:12,125
أجئت لتتلصص يا (جونا)؟ -
كلاّ، لم آت لذلك -

190
00:09:12,250 --> 00:09:14,042
أعمل في البيت الأبيض
لذا، يمكنني الدخول

191
00:09:14,167 --> 00:09:16,417
والقول: أعمل في البيت الأبيض
ماذا تفعلون بحق السماء؟

192
00:09:16,542 --> 00:09:18,626
ماذا؟ أتعمل في البيت الأبيض؟

193
00:09:18,999 --> 00:09:20,375
!يا إلهي
أيمكنني أن أمارس الجنس الفموي معك؟

194
00:09:20,501 --> 00:09:22,542
أجل يمكنك، سأقابلك في الممر

195
00:09:22,667 --> 00:09:24,167
بعد ثواني -
بالطبع، سأحضر سلّماً -

196
00:09:24,334 --> 00:09:26,334
على كل حال، أعمل بالبيت الأبيض
ماذا تفعلون هنا؟

197
00:09:26,918 --> 00:09:29,501
أفكّر في نكهة الزبادي
التي على نائب الرئيس اختيارها

198
00:09:34,667 --> 00:09:36,042
النعنع

199
00:09:36,709 --> 00:09:40,125
فهو يدل على الحيوية
والثقة والقيم التقليدية

200
00:09:40,292 --> 00:09:42,167
هذا مدهش -
هذه واحدة من جوانب عملي -

201
00:09:42,292 --> 00:09:43,751
أجل؟ -
اختيارات الطعام، جدياً سجّلها -

202
00:09:43,876 --> 00:09:46,834
الدوامة، الانسجام العنصري والعبور

203
00:09:47,459 --> 00:09:50,501
وكذلك الكعك والكريمة -
البيت الأبيض، (جونا) يتحدث -

204
00:09:50,626 --> 00:09:52,209
حسناً، انتبه لرأسك

205
00:09:52,417 --> 00:09:54,459
تباً لك
كلاّ، لست أكلمك يا سيدي

206
00:09:56,167 --> 00:09:58,667
أنا متحمّس جداً حيال قانون
إصلاح المماطلة السياسية

207
00:09:58,792 --> 00:10:01,292
يسعدني سماع هذا -
...إن كان بإمكانك إحضار -

208
00:10:01,542 --> 00:10:04,751
قانون إصلاح مجلس الشيوخ
من المكان الذي صُمم لإصلاحه

209
00:10:04,999 --> 00:10:06,375
سيكون ذلك رائعاً -
أجل -

210
00:10:06,542 --> 00:10:11,584
أعني، ذلك يبدو وكأنّك تقنعين شاباً
بأن يلكم نفسه

211
00:10:12,959 --> 00:10:14,334
!يا إلهي

212
00:10:15,667 --> 00:10:18,000
(أخبرني يا سيد (فلاتربوكس
ماذا تريد مني حقاً؟

213
00:10:18,125 --> 00:10:22,334
أريد أن تبعدي المعنيّين بالبترول
(عن قوة مهمات (كلين جوبز

214
00:10:24,250 --> 00:10:26,876
لا تفعل ذلك بي (أندرو) كلاّ -
سأفعل ذلك -

215
00:10:27,167 --> 00:10:30,626
هذا أمر مختلف -
أنت لا تستفيدين مالياً من البترول؟ -

216
00:10:30,751 --> 00:10:32,626
كلاّ، لست أستفيد مالياً من البترول

217
00:10:32,876 --> 00:10:34,250
إذن يمكننا إنجاح هذا الأمر

218
00:10:34,709 --> 00:10:36,501
أنا أتوق لأكون بناءة -
أجل -

219
00:10:36,626 --> 00:10:39,584
يبدو أنّه يمكننا إنجاح هذا
بطريقة ما

220
00:10:39,792 --> 00:10:41,918
لكن بعد ذلك -
اتفقنا؟ أبعدي المعنيين بالبترول -

221
00:10:42,000 --> 00:10:44,751
(عن (كلين جوبز
وسأرعى قانون المماطلة السياسية

222
00:10:45,167 --> 00:10:50,083
يمكننا إنجاح هذا الأمر -
ممتاز، رائع -

223
00:10:50,209 --> 00:10:51,626
مدهش -
لنحتسي القهوة -

224
00:10:52,167 --> 00:10:54,709
ماذا؟ تفضّل يا سيدي -
الكوب -

225
00:10:56,334 --> 00:10:58,876
يا (غاري)، يبدو أنّ العامل
لدى السناتور (دويل) يحتضر

226
00:10:58,999 --> 00:11:01,417
لو كنت مكانك لذهبت للصيدلية
واشتريت علبة من كل دواء

227
00:11:01,542 --> 00:11:03,334
اذهب للصيدلية -
سأنفجر إن ذهبت للصيدلية -

228
00:11:03,459 --> 00:11:05,792
هذا ما يقلقني -
ستتبوّل في بنطالك، لا أريدك هنا -

229
00:11:06,375 --> 00:11:07,959
مرحباً -
أظن أنّي قمت بالأمر الصائب -

230
00:11:08,167 --> 00:11:10,959
لكنّي أريد منكم أن تؤكدوا
أنّي قمت بالأمر الصائب

231
00:11:11,042 --> 00:11:15,667
قلت شيئاً لشخص ما -
ماذا قلت بالضبط وإلى من؟ -

232
00:11:15,792 --> 00:11:18,042
لمن؟ -
(قال السناتور (دويل -

233
00:11:18,167 --> 00:11:19,792
إنّه سيرعى القانون

234
00:11:21,083 --> 00:11:23,542
إن أبعدنا المعنيين بالبترول
(عن (كلين دوبز

235
00:11:24,042 --> 00:11:27,375
...وكان هناك تلميح نوعاً ما

236
00:11:27,792 --> 00:11:30,000
...و -
لم توافقي، أليس كذلك؟ -

237
00:11:30,375 --> 00:11:32,417
كلاّ، لم أقل أجل

238
00:11:33,167 --> 00:11:35,209
قلت أجل

239
00:11:35,542 --> 00:11:38,250
حسناً، أخبرنا المعنيين بالبترول أننا
(سنوظف أحد رجالهم في (كلين جوبز

240
00:11:38,375 --> 00:11:40,459
لهذا حظينا بأدوات المطبخ، حسناً؟ -
أعلم ذلك، أعلم -

241
00:11:40,584 --> 00:11:42,751
هي تدرك ذلك -
(لقد سحرني (دويل -

242
00:11:42,876 --> 00:11:46,000
فهناك لمعة في عينيه
وهو يتحدّث عن لكم الناس

243
00:11:46,209 --> 00:11:48,250
كان لطيفاً معي
لذا، كنت لطيفة معه

244
00:11:48,375 --> 00:11:50,876
حسناً؟ أين كنت في ذلك الوقت
بالمناسبة يا (إيمي)؟ أين كنت؟

245
00:11:50,999 --> 00:11:52,501
لا، قلت أنّك ستتولين الأمر

246
00:11:52,626 --> 00:11:57,042
كلاّ، لم أتولى الأمر ومهمتك أن تعرفي
أنّي إن قلت ذلك فالعكس صحيح

247
00:11:57,167 --> 00:12:01,375
وعليك أنت أن تحلّي الموضوع
أريدك منكم أن تسحبوا ما قلته

248
00:12:01,501 --> 00:12:03,584
أريدك منكم أن تسحبوا مني هذا الكلام

249
00:12:03,709 --> 00:12:05,417
حسناً -
دعونا نتمهّل لثانية -

250
00:12:05,542 --> 00:12:07,999
قم برسم عمودين أحدهما
(للمماطلة السياسية والآخر لـ(كلين جوبز

251
00:12:08,083 --> 00:12:10,000
لأنّهما الآن في مواجهة بعضهما

252
00:12:10,125 --> 00:12:12,292
سيعطينا (دويل) المماطلة السياسية
فضعه هناك

253
00:12:12,459 --> 00:12:15,501
...(وبعدها (كلين -
(ولكنّ (دويل) يمنحنا (كلين جوبز -

254
00:12:15,626 --> 00:12:17,709
كلين جوبز) هي ميراثك) -
مهلاً لحظة، مهلاً -

255
00:12:17,834 --> 00:12:19,876
ماذا؟ -
ماذا إن وضعنا -

256
00:12:20,375 --> 00:12:23,459
شخصاً كان يعمل في البترول
في قوة المهمات

257
00:12:23,584 --> 00:12:25,876
أتفهمون ما أقوله؟
شخص يحب النفط لكن ليس ناشط فيه

258
00:12:26,083 --> 00:12:28,667
شخص عمل سابقاً في البترول -
هذا كذب -

259
00:12:29,417 --> 00:12:33,501
علم الدلالات بطريقة مبتكرة -
طريقة مبتكرة لقول إنّنا تكذب -

260
00:12:33,626 --> 00:12:35,083
لكنّها ما زالت مبتكرة

261
00:12:35,209 --> 00:12:37,751
(مرحباً يا (جونا)، (جونا)، (جونا

262
00:12:37,876 --> 00:12:39,459
...أجل هذا ربما سنحب أن

263
00:12:39,584 --> 00:12:41,999
ما أقوله هو أن نعتمد ما قلته للتو

264
00:12:42,250 --> 00:12:45,834
عن نكهة مشروب الـ(رم) الجمايكية

265
00:12:48,334 --> 00:12:51,792
هذا اختيار قوي للنكهة
أعني إنّه غير متوقع

266
00:12:51,918 --> 00:12:53,834
إنّه عصري وجنسي

267
00:12:53,959 --> 00:12:56,999
أجل، لكنّي لا أريد
أن أتخذ قراراً بهذه السرعة

268
00:12:57,083 --> 00:12:59,417
لنأخذ النكهات الأخرى
بعين الاعتبار

269
00:13:00,125 --> 00:13:01,876
...مثل الفانيلا و -
!بربك -

270
00:13:02,167 --> 00:13:05,999
الفانيلا هي نكهة للسيدات -
(لا، لا خيار لديّ يا (إيمي -

271
00:13:06,083 --> 00:13:07,918
لأنّه تمت محاصرتي

272
00:13:08,375 --> 00:13:10,542
لذا النكهات الأخرى
ليست خياراً بالنسبة إليّ

273
00:13:10,792 --> 00:13:13,250
اتفقنا؟
ربما لو أديت عملك بشكل أفضل

274
00:13:13,459 --> 00:13:15,751
لكان بإمكاني اختيار الفانيلا
أو الشوكولاتة

275
00:13:15,876 --> 00:13:17,792
أو العنب البري اللعين
مع الزينة اللعينة

276
00:13:17,959 --> 00:13:19,375
لكنّ هذا ليس خياراً بالنسبة إليّ

277
00:13:19,501 --> 00:13:21,459
اتفقنا؟ هذه النكهة ليست متاحة -
حسناً -

278
00:13:21,584 --> 00:13:23,459
أتعلمون؟
أعتقد أن نكهة الرم الجمايكية خيار موفق

279
00:13:23,584 --> 00:13:25,375
وحماسك اتجاهها سيروج لها

280
00:13:25,667 --> 00:13:28,125
أنا مرتبك
أما زلنا نتحدّث عن الزبادي؟

281
00:13:28,375 --> 00:13:31,792
(سنعتمد فكرة (دان
الرم بالنكهة الجمايكية

282
00:13:31,918 --> 00:13:34,125
هذا هو اختيارنا، حسناً؟

283
00:13:34,250 --> 00:13:36,334
حسناً -
الرم بالنكهة الجمايكية -

284
00:13:36,459 --> 00:13:39,209
جيد، ربما لا نحتاج إلى اللكنة

285
00:13:39,876 --> 00:13:41,250
دان)؟) -
ماذا؟ -

286
00:13:41,375 --> 00:13:44,709
ليون ويست) عند الأمن يريد مقابلتك) -
ماذا؟ (ليون ويست)؟ -

287
00:13:44,999 --> 00:13:47,417
ليون ويست) جاء من أجلك؟)
الصحفي الكاتب اللاذع؟

288
00:13:47,876 --> 00:13:50,000
لا تقلقي أبداً -
أنا لست قلقة -

289
00:13:50,125 --> 00:13:53,501
سآخذه لمتجر الزبادي -
لست قلقة لأنّك ستتخلص منه، ستقتله -

290
00:13:53,709 --> 00:13:56,125
ستسجن مؤبداً لجريمة قتل ولن أراك -
إلى اللقاء -

291
00:14:00,667 --> 00:14:03,417
إن غسلت يدي أكثر
ستبرز العظام منها

292
00:14:03,999 --> 00:14:06,584
أين (دان)؟ -
إنّه في متجر الزبادي -

293
00:14:07,167 --> 00:14:09,459
غاري)، أأنت بخير؟)
هل أصبت بالعدوى؟

294
00:14:09,918 --> 00:14:11,709
...كلاّ، أنا

295
00:14:12,417 --> 00:14:14,167
حسناً، لن يعجبكم ما ستسمعونه

296
00:14:14,375 --> 00:14:16,250
ماذا؟ -
صحافة (البيت الأبيض) اتصلت بنا للتو -

297
00:14:16,959 --> 00:14:19,000
بوتس) يريد أن يعلن)
(قوى مهمة (كلين جوبز

298
00:14:19,959 --> 00:14:22,042
(الأسبوع القادم لدى عودته من (إفريقيا

299
00:14:22,375 --> 00:14:25,626
سنبث ردة فعل نائب الرئيس الغاضبة -
!بربك -

300
00:14:25,999 --> 00:14:28,292
يريد أن يعلنها الأسبوع القادم -
أجل -

301
00:14:28,417 --> 00:14:30,209
حسناً، إنّها سياستي

302
00:14:30,375 --> 00:14:33,584
يحاول أن يزج بنفسه في الأمر -
من يدري؟ أجل، يبدو الوضع كذلك -

303
00:14:33,709 --> 00:14:35,083
هذا يحدث في كل مرة
أليس كذلك؟

304
00:14:35,209 --> 00:14:37,250
أجل -
الأمر كـ(تشارلي براون) مع الكرة -

305
00:14:37,751 --> 00:14:39,667
أجل -
علينا ترتيب الأمر مجدداً، حسناً؟ -

306
00:14:39,792 --> 00:14:43,417
لأنّ (دان) يرتب الأمر الآن -
ماذا؟ طلبت من (دان) ذلك؟ -

307
00:14:43,542 --> 00:14:47,083
أجل، فعلت
بسبب موضوع نقطتيّ نائب الرئيس

308
00:14:47,542 --> 00:14:51,292
"نقطتين لي" -
"موضوع "نقطتين لي -

309
00:14:51,501 --> 00:14:55,375
عليك الاتصال به لتعلمه أن يلتزم الصمت
وعليك الذهاب إلى متجر الزبادي

310
00:14:57,501 --> 00:14:59,292
لم تزوي ما بين عينيك، صحيح؟ -
أجل يا سيدتي -

311
00:14:59,584 --> 00:15:02,375
لأنّ ذلك ما بدى لي
لا أطيق العنف السلبي

312
00:15:02,751 --> 00:15:05,751
اليوم هذا برمته
يتحول إلى يوم مخيف الآن

313
00:15:06,209 --> 00:15:08,459
حسناً؟ حسناً

314
00:15:10,042 --> 00:15:11,667
ليون)، مرحباً) -
(حسناً، يا (دان -

315
00:15:11,792 --> 00:15:13,959
من هنا -
مواعيد غامضة جداً -

316
00:15:14,042 --> 00:15:17,667
إما أنّه لديك قصة مشوقة
أو ستطلق النار عليّ

317
00:15:17,792 --> 00:15:21,626
لدي قصة لك
الأمور ستصبح قريبة من نائب الرئيس

318
00:15:21,792 --> 00:15:23,542
(السيد (إيغان -
(آنثوني) -

319
00:15:23,667 --> 00:15:25,667
سعدت بلقائك -
كيف حالك يا سيدي؟ -

320
00:15:25,792 --> 00:15:28,876
متحمسون لزيارة نائب الرئيس اليوم -
ونحن كذلك -

321
00:15:28,999 --> 00:15:30,751
سمّى ابني أحد نكهات الزبادي باسمها

322
00:15:30,876 --> 00:15:33,542
سيلينا) بنكهة الفراولة)
لذيذة للغاية

323
00:15:33,667 --> 00:15:35,042
اسم رائع -
من هذا؟ -

324
00:15:35,459 --> 00:15:37,459
ليون ويست) يا سيدتي)
(من (واشنطن بوست

325
00:15:37,584 --> 00:15:39,542
(لا تصلنا جريدة (بوست

326
00:15:39,709 --> 00:15:42,167
هذا متجر عائلي قديم

327
00:15:42,626 --> 00:15:44,584
ونكتب كلمة زبادي بالدال

328
00:15:44,999 --> 00:15:46,375
هناك في المنتصف

329
00:15:46,501 --> 00:15:49,250
أرى ذلك، سأدوّنه -
مرحباً (دان)، لم تجب على هاتفك -

330
00:15:49,375 --> 00:15:51,125
(أجل، أنا مشغول نوعاً ما يا (مايك

331
00:15:51,792 --> 00:15:53,167
(مرحباً (ليون -
(أهلاً (مايك -

332
00:15:54,167 --> 00:15:56,375
مايك)، هذا (آنثوني) مالك المحل)

333
00:15:56,501 --> 00:15:59,334
(وأمه الرائعة (ماريا -
ترتدي قميصاً مليئاً بالعرق -

334
00:16:00,334 --> 00:16:01,918
إنّه كذلك -
أنا كذلك قطعاً -

335
00:16:02,417 --> 00:16:04,417
تقول ما يجول بعقلها
عمرها 84 عاماً

336
00:16:04,542 --> 00:16:06,999
حقاً، اعتقدت أنّك في الـ39 سيدتي

337
00:16:07,375 --> 00:16:12,751
مايك) يجيد معرفة الحقائق) -
كلانا نشجّع هذه الإدارة -

338
00:16:13,042 --> 00:16:15,959
أقدّر ذلك، شكراً -
بالرغم أنّ هذا ليس سهلاً دائماً -

339
00:16:16,459 --> 00:16:19,584
أنتم تفرضون ضرائب كثيرة
ضرائب كثيرة جداً

340
00:16:19,751 --> 00:16:22,999
انتظر دقيقة -
هذه الضرائب ستخلّص علينا -

341
00:16:23,083 --> 00:16:25,792
هذا ليس رسمياً... اعذرونا للحظة

342
00:16:25,918 --> 00:16:28,542
دان)، أيمكنني التحدث إليك؟) -
...كان (مايك ماكلينتوك) يُبعد الـ -

343
00:16:28,709 --> 00:16:31,209
بوتوس) قاطعنا)
هذا ما أفهمه من الأمر وسأخبره بذلك

344
00:16:31,334 --> 00:16:33,459
حضرة النائب لا يمكنك الدخول
لاجتماعات مستقبلية

345
00:16:33,584 --> 00:16:34,999
ماذا؟ كلاّ

346
00:16:35,083 --> 00:16:38,792
دعني أخبرك شيئاً
أخبر ذلك الرئيس الأبله

347
00:16:38,918 --> 00:16:42,417
استمعي إليّ لدقيقة -
كلاّ، لن أستمع إليك لثانية واحدة -

348
00:16:42,709 --> 00:16:44,626
لست مهتمة بمعلوماتك -
اهدئي أرجوك -

349
00:16:45,584 --> 00:16:47,999
يتعرّض الرئيس حالياً
لأوجاع شديدة في الصدر

350
00:16:48,083 --> 00:16:50,918
(وصلتنا الأخبار للتو من (جنوب إفريقيا
عليك الذهاب للجناح الغربي فوراً

351
00:16:52,042 --> 00:16:56,375
أنا في غاية الأسف

352
00:16:56,959 --> 00:16:59,918
،سيدتي
أيمكنك التوجّه من هنا رجاء؟

353
00:17:01,083 --> 00:17:02,501
إلى أين نذهب؟

354
00:17:02,626 --> 00:17:04,709
إلى غرفة اجتماعات الرئيس
(في (البيت الأبيض

355
00:17:06,459 --> 00:17:08,250
إيمي)، هل أنت هنا؟) -
أنا بجانبك -

356
00:17:08,375 --> 00:17:09,792
(مهلاً، أين (غاري)؟ (غاري -
أنا هنا -

357
00:17:09,918 --> 00:17:11,334
هل أنت هنا؟ -
أنا هنا -

358
00:17:11,501 --> 00:17:14,000
ماذا يحدث؟ أنا معها -
أيجب علينا أن نركض؟ -

359
00:17:14,584 --> 00:17:17,876
ليون ويست) هنا)
إنّه الكاتب اللاذع اللعين

360
00:17:18,334 --> 00:17:21,042
هل أخبرته بأمر (كلين جوبز)؟ -
كنت على وشك ذلك -

361
00:17:21,167 --> 00:17:23,083
أيّها الحقير -
استمتعا يا سادة -

362
00:17:23,584 --> 00:17:26,250
شكراً -
يا إلهي! (ليون ويست) هنا -

363
00:17:26,375 --> 00:17:28,209
ليس لدينا شيئاً لنمنحه إيّاه -
لدي الكثير لأمنحه -

364
00:17:28,501 --> 00:17:30,417
كلاّ، ليس لديك
يريد (بوتس) أن نعلن

365
00:17:30,542 --> 00:17:32,542
(عن قوى مهمة (كلين جوبز
الأسبوع القادم عندما يكون في بالمدينة

366
00:17:32,751 --> 00:17:35,083
لذا، أنت في مأزق خطير

367
00:17:35,292 --> 00:17:37,250
الزينة -
هيّا -

368
00:17:37,459 --> 00:17:38,876
ها أنت ذا

369
00:17:44,792 --> 00:17:46,751
هل تكتب عن الزبادي في جريدتك؟

370
00:17:48,250 --> 00:17:50,584
كلاّ، لا أفعل
أنا لست كاتب عن الطعام

371
00:17:51,042 --> 00:17:54,292
عمّ تكتب؟ -
أكتب عن السياسة -

372
00:17:54,667 --> 00:17:58,209
أنا مهتم بالضغط السياسي
ومجموعات التأييد

373
00:17:58,375 --> 00:17:59,959
أتدري كيف تتم صناعة الزبادي؟

374
00:18:01,375 --> 00:18:03,000
كلاّ، لكنّي متأكد أنّها مدهشة

375
00:18:03,167 --> 00:18:05,083
لا تتكبر عليّ -
حسناً، لك ذلك -

376
00:18:06,125 --> 00:18:09,876
الساعة 35:3 عصراً"
"(غرفة اجتماعات الرئيس (البيت الأبيض

377
00:18:09,999 --> 00:18:11,375
أيّها السادة

378
00:18:12,167 --> 00:18:15,125
حضرة نائب الرئيس
عليك التعامل مع هذه بصورة مستعجلة

379
00:18:15,250 --> 00:18:17,000
في حال الموقف جدّياً -
حسناً -

380
00:18:17,125 --> 00:18:21,125
(لدينا القبطان (رينولدز
(من سفينة (يو أس أس) لـ(إبراهام لينكولن

381
00:18:21,667 --> 00:18:23,042
حاملة الطائرات

382
00:18:23,417 --> 00:18:26,209
هو يرتقب مؤتمراً عبر الهاتف
بعد 15 دقيقة

383
00:18:26,334 --> 00:18:29,999
مع الرئيس ووزير الخارجية
(والجنرال (مارش

384
00:18:30,292 --> 00:18:31,709
...من -
(البنتاغون) -

385
00:18:32,125 --> 00:18:34,709
أيمكنك التدخل نظرياً؟ -
أجل، ما من مشكلة -

386
00:18:34,918 --> 00:18:37,542
شكراً لك، شكراً -
أيمكنني أن أحضر لك كوب قهوة؟ -

387
00:18:37,667 --> 00:18:39,542
(أجل، شكراً يا (جونا -
اعذريني -

388
00:18:41,584 --> 00:18:45,292
هل لاحظت؟ -
أجل، يظن أنّي سأصبح مديرته -

389
00:18:45,417 --> 00:18:47,375
أجل، سيكون أول من يطرد

390
00:18:48,083 --> 00:18:49,501
أمره منتهي -
حسناً -

391
00:18:50,334 --> 00:18:52,167
دان)، أيمكنك إخباري بما يحدث؟) -
شكراً -

392
00:18:52,292 --> 00:18:54,459
لأنّي أقف هنا كالأبله -
أجل -

393
00:18:54,792 --> 00:18:59,709
في الحقيقة، كان لدي قصة مهمة
لأخبرك بها لكن تم إلغاؤها للتو

394
00:19:00,125 --> 00:19:02,918
أنا آسف -
لا، انصت، (مايك) سيغادر -

395
00:19:03,000 --> 00:19:05,042
وسوف سيتوقف هو عن العمل
أو موظفينه في أيّ وقت

396
00:19:05,667 --> 00:19:08,834
أنا الوجه الجديد لمكتب نائب الرئيس
يمكنني أن أزودك بأخبار مهمة

397
00:19:08,999 --> 00:19:12,999
أيمكنك ذلك؟ -
بربك! أنا خبير الأخبار المهمة -

398
00:19:13,083 --> 00:19:14,501
توقف عن ذلك -
أنا آسف -

399
00:19:15,459 --> 00:19:17,584
هل أضع هذه هنا؟ -
أجل، ضعها هنا وحسب -

400
00:19:17,834 --> 00:19:19,209
شكراً

401
00:19:20,999 --> 00:19:23,292
أيمكنكم المحافظة على الهدوء؟
شكراً جزيلاً

402
00:19:23,667 --> 00:19:27,209
اهدؤوا -
سيداتي سادتي -

403
00:19:29,959 --> 00:19:32,667
اجتمعنا هنا اليوم لنتكاتف

404
00:19:33,083 --> 00:19:39,501
آملين بالشفاء العاجل
لهذا الرئيس الرائع والعظيم

405
00:19:39,834 --> 00:19:45,834
الذي لطالما كان
نظام تحديد مواقع مثالي

406
00:19:46,626 --> 00:19:51,834
في إرشاده للأمة
نقف اليوم هنا بالشجاعة في قلوبنا

407
00:19:55,000 --> 00:19:56,751
!يا إلهي

408
00:19:57,834 --> 00:19:59,209
دعونا ندعو

409
00:20:01,751 --> 00:20:05,417
ندعو باسم الرب العظيم

410
00:20:07,375 --> 00:20:09,709
"(10:4 مساءاً، (سوبر سكوبر" -
أين هي؟ -

411
00:20:09,834 --> 00:20:13,167
أعتذر، ستتوافر لدينا معلومات قريباً
حسناً يا (آنثوني)؟

412
00:20:13,334 --> 00:20:16,042
ويمكنكم جميعاً
التصرف بشكل طبيعي كما تفعلون دوماً

413
00:20:16,292 --> 00:20:17,709
ممتاز، طبيعة ممتازة

414
00:20:18,083 --> 00:20:19,501
أنا طبيعي -
أجل سيدي -

415
00:20:20,209 --> 00:20:21,667
أين هي يا (دان)؟ -
لا أدري -

416
00:20:21,792 --> 00:20:24,626
انتهى أمري، أنا في مأزق

417
00:20:24,751 --> 00:20:27,792
يا (مايك)، ستتصل (سو) بي
في أيّ وقت، أمهلني دقيقة

418
00:20:27,918 --> 00:20:30,375
هذه (إيمي) أعتقد أنّي أنا
من سيعلمك بآخر المستجدات

419
00:20:30,999 --> 00:20:36,000
إيمي)، أين أنتم؟) -
صوت الصراخ هو صوت نفاذ صبري -

420
00:20:36,417 --> 00:20:39,375
(صه! (سو -
دان) أنصت، هذا مهم جداً) -

421
00:20:39,501 --> 00:20:42,292
(نائب الرئيس ذهبت للـ(البيت الأبيض
والرئيس يعاني من أزمة قلبية

422
00:20:42,709 --> 00:20:44,626
دان) انظر إليّ)
بعينيك السخيفتين

423
00:20:44,751 --> 00:20:47,292
توقف عن التكلم مع ذلك الرجل
يا (دان)، توقف وركّز

424
00:20:47,417 --> 00:20:49,999
،(سو)
أيمكنك إعادة ترديد ما قلت؟

425
00:20:50,083 --> 00:20:52,709
سيلينا) حالياً)
هي أقوى امرأة في العالم

426
00:20:52,834 --> 00:20:56,417
لكن لا تبوح بذلك لأحد"
"وإلا ستدمرك، أتفهم؟

427
00:20:56,667 --> 00:20:59,459
دان)، عليك إخباري بشيء حالاً)

428
00:21:01,876 --> 00:21:03,542
لا يهم، سيُعلن الخبر
في كل الأحوال

429
00:21:03,709 --> 00:21:08,042
(في الحقيقة (سيلينا ماير -
ستأتي لتطلب الرم الجمايكي مع الزينة -

430
00:21:09,292 --> 00:21:14,042
حسناً، حياتك العملية
فسدت بنسبة 80% أكثر من قبل

431
00:21:14,292 --> 00:21:18,167
حسناً؟ من الآن وصاعداً
أيّها الوغد الحقير

432
00:21:18,584 --> 00:21:20,709
سأترصدك

433
00:21:22,584 --> 00:21:24,959
مايك)، سعدت بلقائك)
أيّها الوغد الحقير

434
00:21:25,042 --> 00:21:27,125
أسمع بعض الكلمات
التي لم تعجبني

435
00:21:27,751 --> 00:21:29,209
حقاً؟ -
ماذا تعني؟ -

436
00:21:29,792 --> 00:21:33,042
انتظر، ماذا تعني؟ -
أنا آسف، انسى الأمر، لا شيء -

437
00:21:33,209 --> 00:21:38,918
أنتم تعيشون في عالمكم الخاص
في (كابيتال هيل) وتتكبرون

438
00:21:39,000 --> 00:21:40,667
حسناً -
وأنت أيّها الإيرلندي الشاذ -

439
00:21:40,792 --> 00:21:44,501
لا بأس بك
أما أنت فلا أستلطفك

440
00:21:46,542 --> 00:21:50,250
إيمي)؟ إن كان (غاري) مريض) -
أجل -

441
00:21:50,375 --> 00:21:52,209
سأحتاج إلى مساعد شخصي مؤقت -
بالطبع -

442
00:21:52,751 --> 00:21:54,709
(قلت لـ(سو
أن تلغي موعدك مع متجر الزبادي

443
00:21:55,167 --> 00:21:56,999
لست متفرغة لأفكر بالزبادي الآن

444
00:21:57,292 --> 00:22:01,375
نائب الرئيس، طلبوا منا أن نخبرك
بأن تتنحي لأنّ الرئيس بحالة جيدة

445
00:22:03,751 --> 00:22:05,292
هذا خبر سار

446
00:22:06,876 --> 00:22:08,626
حمداً لله -
حدث ارتباك -

447
00:22:08,959 --> 00:22:12,584
تعرّض (بوتس) لحرقة في القلب
بعد حفل شواء تقليدي في الوزارة

448
00:22:13,918 --> 00:22:15,501
هل أنت متأكد تماماً؟

449
00:22:15,626 --> 00:22:19,334
أجل، الرئيس عاد المسؤول من جديد
عن نظام تحديد المواقع

450
00:22:20,918 --> 00:22:25,501
ممتاز، ممتاز -
(آسف، تكلمت للتو مع (مايك -

451
00:22:25,709 --> 00:22:29,417
أجل -
قال إنّهم ينتظرونك في متجر زبادي -

452
00:22:31,375 --> 00:22:33,876
وكان يتحدّث عن السيطرة على الضرر

453
00:22:34,125 --> 00:22:35,542
أجل

454
00:22:37,250 --> 00:22:39,876
تشرفت بخدمة بديل
بهذه الجاهزية والروعة سيدتي

455
00:22:41,709 --> 00:22:44,542
أستأخذين هذه معك؟ -
أنا آسفة -

456
00:22:44,834 --> 00:22:47,167
أيجب أن أسلّمها لك؟ -
شكراً -

457
00:22:47,292 --> 00:22:50,626
ها هو القلم
سأعيده مكانه، أعليّ وضعه هنا؟

458
00:22:50,751 --> 00:22:52,834
لا بأس -
حسناً، شكراً -

459
00:22:52,959 --> 00:22:54,626
حسناً، إلى اللقاء

460
00:23:04,000 --> 00:23:05,751
"(الساعة 50:5 (سوبر سكوبر" -
يا سيدتي -

461
00:23:05,959 --> 00:23:07,876
أمضينا فترة بعد ظهيرة لطيفة
ونحن نتعرف على هؤلاء المالكين

462
00:23:07,999 --> 00:23:10,792
إنّهم طيبون
والشباب من الإنترنت ما يزالون هنا

463
00:23:10,918 --> 00:23:12,918
الإنترنت، أأنت جدي؟ -
أجل -

464
00:23:13,000 --> 00:23:15,209
الأمر ذو صلة اكبر
أخبرت (دان) بذلك لسنوات

465
00:23:15,459 --> 00:23:16,876
يا إلهي! لا أشعر أنّي بخير

466
00:23:17,334 --> 00:23:18,751
أشعر بشعور سيىء -
أتمزحين؟ -

467
00:23:19,000 --> 00:23:22,959
حقاً؟ أين؟ -
لا أدري من الصعب تحديد الأمر -

468
00:23:23,042 --> 00:23:26,584
(أين بدأ مرض (غاري -
بدأ في معدته -

469
00:23:26,709 --> 00:23:28,459
هل بدأ التوعك بمعدته؟ -
لكن انخطف لونه على الفور -

470
00:23:28,584 --> 00:23:30,751
أما أنت فتبدين رائعة -
أجل، تبدين جميلة -

471
00:23:30,876 --> 00:23:32,667
هل أبدو كذلك؟ شكراً -
أجل، تبدين جميلة -

472
00:23:32,876 --> 00:23:35,999
حسناً، لكن أليست منتوجات الألبان
سيئة لمعدتك؟

473
00:23:36,083 --> 00:23:38,584
عليك أكل الزبادي الآن
ستكون الكاميرات مسلطة عليك

474
00:23:38,709 --> 00:23:40,459
سيكون عليك المواجهة -
أجل -

475
00:23:40,584 --> 00:23:43,375
هذه السيدة نائب الرئيس
وهذا (آنثوني هولاند) صاحب المتجر

476
00:23:43,501 --> 00:23:45,709
كيف حالك؟ -
نائب الرئيس -

477
00:23:45,834 --> 00:23:47,250
(أهلاً بك في (سوبر سكوبر

478
00:23:47,459 --> 00:23:49,000
شكراً، شكراً جزيلاً لك

479
00:23:49,125 --> 00:23:51,083
فكرت بأن نلتقط الصورة هنا
إن لم تمانعي

480
00:23:51,209 --> 00:23:54,667
بالطبع
هل لديك رم بالنكهة الجمايكية؟

481
00:23:54,792 --> 00:23:59,667
للأسف ليس لا
(وقد رميت كل نكهة فراولة (سيلينا

482
00:23:59,834 --> 00:24:01,542
كانت تتميز بنكهة سيئة

483
00:24:02,709 --> 00:24:07,042
...يؤسفني سماع هذا ولكن -
كل ما بقي لدي هو الفانيلا -

484
00:24:07,209 --> 00:24:09,584
أتمنى أن تعجبك -
بالطبع -

485
00:24:09,709 --> 00:24:11,999
أعضاء الإعلام
ها هو الإعلام هنا، تعالوا يا رفاق

486
00:24:12,083 --> 00:24:14,250
أأنتم... هكذا فقط؟ -
أجل -

487
00:24:14,375 --> 00:24:17,042
ستكونون هنا يا شباب -
هذا رائع -

488
00:24:17,167 --> 00:24:19,959
كان ليكون أفضل قبل ساعتين

489
00:24:20,083 --> 00:24:22,125
...ولكن -
...إيمي)، عليك أن) -

490
00:24:22,959 --> 00:24:25,000
بالطبع -
(إيمي) -

491
00:24:25,125 --> 00:24:27,876
أجل، أعلم، لكنّه عالق

492
00:24:30,042 --> 00:24:31,918
حسناً يا شباب التقطوا هذه الصورة
إنّها (أمريكا) الحقيقية

493
00:24:32,417 --> 00:24:33,834
تذوقي وابتسمي

494
00:24:39,042 --> 00:24:40,459
إنّها جيدة، أليس كذلك؟ -
أجل -

495
00:24:40,751 --> 00:24:44,042
تذوقيه ثانية -
بسرعة -

496
00:24:44,167 --> 00:24:47,501
أعتقد أنّه يمكنك تذوق واحدة؟ -
أجل، أجل -

497
00:24:47,751 --> 00:24:49,125
هل أنت بخير؟ -
أجل -

498
00:24:52,125 --> 00:24:54,417
هل أجلب لك شيئاً؟ -
أعتقد أننا حصلنا عليها يا شباب -

499
00:24:54,542 --> 00:24:55,959
أريدكما أن تقفا للخلف

500
00:24:56,250 --> 00:24:58,626
عليّ استخدام المرحاض حالاً -
حسناً، أيمكننا استخدام المرحاض؟ -

501
00:24:58,751 --> 00:25:01,042
كلاّ، أنا آسف
أمي بالداخل وعمرها 84 سنة

502
00:25:01,167 --> 00:25:03,876
وتستغرق بعض الوقت -
حسناً، سنغادر إذن ولكن شكراً -

503
00:25:03,999 --> 00:25:06,751
حضرة نائب الرئيس
هل ستحلين موضوع الضرائب؟

504
00:25:06,876 --> 00:25:10,209
...أجل، أنا أتحرك، أتحرك
لا أدري إلى أين سأنتهي؟

505
00:25:10,334 --> 00:25:11,876
،حسناً
دعينا نتوجه بهذا الطريق إذن

506
00:25:13,542 --> 00:25:16,667
...سنتجه نحو السيارة ونجعلها -
سننطلق بسرعة -

507
00:25:22,000 --> 00:25:24,751
لا يمكنني ذلك -
أتريدين أن تضغطي على يدي؟ -

508
00:25:25,125 --> 00:25:27,542
ماذا يحدث؟ -
أتحتاجين إلى مساعدة؟ -

509
00:25:28,959 --> 00:25:30,751
حسناً -
لا يمكنني تحريك ساقاي -

510
00:25:30,876 --> 00:25:33,167
أجل -
يا إلهي، حسناً فهمت -

511
00:25:33,292 --> 00:25:35,209
يا شباب
نحتاج إلى الإحاطة بنائب الرئيس

512
00:25:35,334 --> 00:25:37,626
من دون صور، من دون صور واضحة -
لا يمكنني -

513
00:25:39,083 --> 00:25:40,959
ها نحن ذا، لنتحرك -
بسرعة -

514
00:25:41,042 --> 00:25:42,501
افتح السيارة والأبواب

515
00:25:42,792 --> 00:25:44,542
لنضعها في الداخل، هيّا -
كلاّ -

516
00:25:44,792 --> 00:25:47,334
أهي مغلقة؟ -
إنّها مفتوحة، ها نحن ذا، جيد -

517
00:25:47,459 --> 00:25:50,375
أدخلوها وحسب -
ضعوها في الداخل، بحذر، بحذر -

518
00:25:50,876 --> 00:25:52,834
لا أحد يطلق الأحكام -
لا تدخلي -

519
00:25:53,584 --> 00:25:57,999
لا تدخلي -
علي القدوم معك أنا آسفة -

520
00:25:58,959 --> 00:26:02,000
عليّ ذلك -
تباً -

521
00:26:02,459 --> 00:26:04,083
حسناً، تحرك هيّا

522
00:26:05,792 --> 00:26:08,000
أتعلمون؟ سأتمشى، سألاقيكم هناك

523
00:26:08,292 --> 00:26:09,709
لا يمكنني وضع حزام الأمان

524
00:26:09,834 --> 00:26:12,584
لا بأس، اجلسي هنا
ستكونين بخير، لننطلق

525
00:26:20,000 --> 00:26:21,459
أين يضع (غاري) المناديل؟

526
00:26:22,375 --> 00:26:23,792
!يا إلهي

527
00:26:29,125 --> 00:26:30,542
!يا له من يوم عصيب

