﻿1
00:00:16,876 --> 00:00:20,417
لم علي قضاء فترة الغداء في مناسبة
طرح كتاب الحاكم العظيم (تشانغ)؟

2
00:00:20,709 --> 00:00:24,167
لأنّ هذا أفضل من رؤية صلصة
(المعكرونة وهي تسيل على فك (غاري

3
00:00:24,375 --> 00:00:26,417
(سألقي مقولة لـ(تازاتيزكي
ومن ثم أغادر

4
00:00:26,667 --> 00:00:29,083
أنا متورطة بشأن إصلاح آلية عمل وتمرير
القوانين، فلا طاقة لي للحديث

5
00:00:29,584 --> 00:00:30,999
هل تعرف (تشانغ)؟ -
ليس تماماً -

6
00:00:31,667 --> 00:00:33,501
مرحباً -
دان) الرائع) -

7
00:00:33,792 --> 00:00:35,375
أيها الحاكم سررت برؤيتك

8
00:00:35,667 --> 00:00:37,042
كيف حالك؟ -
بخير -

9
00:00:37,250 --> 00:00:38,876
(ولابد من أنّك (إمي -
أجل -

10
00:00:39,083 --> 00:00:40,584
دان)، كيف هو الحال مع نائب الرئيس؟)

11
00:00:40,999 --> 00:00:44,501
إن أردت نزول السلم فسأحتاج
(إلى المساعدة من الأصدقاء يا (دانييل

12
00:00:44,876 --> 00:00:46,334
دانيال) يصعد السلالم فقط)

13
00:00:46,542 --> 00:00:49,334
أجل، ولكن في بعض الأحيان
عليك النزول لتصعدي إلى الأعلى

14
00:00:51,209 --> 00:00:53,334
توقعت أن يكون نائب الرئيس
...منشغلاً جداً

15
00:00:53,584 --> 00:00:56,250
أجل فهي تعتذر لك
إنّها تستعد لمقابلة الإعلام

16
00:00:56,584 --> 00:00:58,083
سأكون موجوداً في برنامج
"واجه الأمة"

17
00:00:58,417 --> 00:01:00,626
ولكن الجميع سيكون منشغلاً بمشاهدتها
فسألغي اللقاء إذن

18
00:01:00,959 --> 00:01:02,959
هل أوقع على كتابٍ لها؟ -
كلا، حسناً -

19
00:01:03,167 --> 00:01:05,417
يجدر بي المغادرة

20
00:01:05,999 --> 00:01:07,792
احرصي على أن يلقي الجميع
نظرة على هذا الكتاب المهم

21
00:01:09,209 --> 00:01:10,626
وداعاً يا (دان) الرجل الرائع

22
00:01:12,042 --> 00:01:13,459
"عليك النزول لتصعدي إلى الأعلى"

23
00:01:13,918 --> 00:01:15,751
يا له من متعجرف -
سأسرق هذا -

24
00:01:16,083 --> 00:01:20,542
"من يتحدث بالأمثال يبدو حكيماً"

25
00:01:21,334 --> 00:01:23,000
إنّ هذا جيد
وطعمه كخبز الذرة

26
00:01:24,792 --> 00:01:26,542
مرحباً يا أولاد -
مرحباً أيها سيناتور -

27
00:01:26,876 --> 00:01:28,542
هل تبحثان عن أشخاص
جدد لتطعنوهما؟

28
00:01:29,459 --> 00:01:31,334
(سيناتور (دويل
هذا كله جزء من اللعبة

29
00:01:31,959 --> 00:01:33,834
...(إن أردت لعب لعبةٍ ما يا (داني

30
00:01:34,042 --> 00:01:36,417
(لم لا تحاول العمل على الـ(أي باد
بواسطة قضيبك

31
00:01:37,542 --> 00:01:39,709
عين (كاربيل تانيل) في هذه المهمة

32
00:01:40,042 --> 00:01:42,334
أليس لديك شيئاً بناءاً
لتقوليه لي يا (إمي)؟

33
00:01:42,876 --> 00:01:45,000
هل هذا عن الوظائف النظيفة؟ -
...هل هذا ما يسمونها حتى الآن -

34
00:01:45,209 --> 00:01:46,751
بالرغم من تعيين رجلين مختصين بالنفط؟

35
00:01:47,334 --> 00:01:50,459
عليكم شراء علب رشاش كثيرة
لطلاء ذلك الغائط الذهبي

36
00:01:50,918 --> 00:01:53,459
الجميع لديهم حدود لقدراتهم يا سيناتور
حتى لو كان نائب الرئيس

37
00:01:53,792 --> 00:01:56,459
وأنا أملك القدرة على الانسحاب

38
00:01:56,999 --> 00:01:59,459
وهذا ما سأفعله الآن

39
00:02:01,501 --> 00:02:02,918
عندما تكلم عن الانسحاب
...فهو لم

40
00:02:03,042 --> 00:02:05,250
يقصد الإنسحاب من تأييد قانون إصلاح
آلية عمل وتمرير القوانين، صحيح؟

41
00:02:05,375 --> 00:02:06,918
كلّا -
إذن، عم كان يتلكم؟ -

42
00:02:07,501 --> 00:02:09,667
افترض أنّه يريد الانسحاب من الحديث

43
00:02:09,876 --> 00:02:13,209
من يستخدم كلمة انسحاب كفعل
عدا الكاثوليكيين وكبار الخدم؟

44
00:02:13,417 --> 00:02:15,167
ربما العسكريون الإسرائيليون أحياناً -
أجل -

45
00:02:15,417 --> 00:02:17,375
أتظن أنّني لا أعلم أنّك تسخر مني
كلّا

46
00:02:17,792 --> 00:02:20,501
هيّا، لنجلس في المقعد الخلفي -
كلّا، سأبقى هنا -

47
00:02:20,999 --> 00:02:23,876
عليك البحث لتجدي العمل
سأتبع (تشانغ) من أجل التغيير

48
00:02:27,459 --> 00:02:28,918
شكراً لكم
شكراً لكم كثيراً

49
00:02:29,292 --> 00:02:30,876
لدينا وظائف -
الوظائف النظيفة؟ -

50
00:02:31,000 --> 00:02:33,834
وظائف نظيفة، إصلاح آلية تمرير القوانين -
أجل، ضعيه في الأولوية -

51
00:02:34,042 --> 00:02:36,918
حسناً، أتعرف ما نحن بحاجة إليه؟
نحن بحاجة إلى حديثٍ للناس العاديين

52
00:02:37,375 --> 00:02:39,083
...لدي فكرة، يمكنكم التحدث عن

53
00:02:39,250 --> 00:02:42,083
كيف تصبح المنطقة فوق الشفاه
متعرقة دائماً تحت الضوء الكاشف

54
00:02:42,542 --> 00:02:43,959
هذا سيظهر أنّكم طبيعيون

55
00:02:44,167 --> 00:02:46,501
كلّا، أنا أتحدث عن نوعٍ آخر
(من الطبيعي يا (غاري

56
00:02:47,209 --> 00:02:48,918
هل ستحدث المحادثة الصغيرة بالنهاية؟ -
أجل -

57
00:02:49,125 --> 00:02:51,167
(غريغوري) مشجع لفريق الـ(ريد فانز)
فربما سيتحدث عن كرة القدم

58
00:02:51,584 --> 00:02:56,334
...كرة القدم
...(وأنا مشجعة لفريق الـ(ريفين

59
00:02:56,792 --> 00:02:59,083
يا سيدتي نائب الرئيس
كيف حال فريق الـ(ريفين) هذه السنة؟

60
00:02:59,375 --> 00:03:01,459
فريق الـ(ريفين) رائعون
وسأخبرك بالسبب

61
00:03:01,667 --> 00:03:05,584
...لأنّ لدينا (جو فلاكو) كلاعب رئيسي -
أجل -

62
00:03:05,876 --> 00:03:08,751
فريق الـ(ريدسكينز) لعب بمهارة
هذه السنة

63
00:03:08,959 --> 00:03:10,959
وفي الحقيقة، ذلك المستقبل للكرة

64
00:03:11,125 --> 00:03:12,959
أنكوان بولدين) لا يبدو جيداً)
بالنسبة إلى فريقك

65
00:03:13,626 --> 00:03:15,876
(أنكوان) -
(إنّه مستقبل في فريق الـ(رايفينز -

66
00:03:16,292 --> 00:03:18,250
حسناً، لن أتذكر هذا

67
00:03:18,459 --> 00:03:21,417
هذا لا يهم، قومي بالمراهنة
بكأس الجعة على أنّ الـ(ريفينز) سيفوز

68
00:03:21,709 --> 00:03:23,125
الجعة تجعلني أشعر بالانتفاخ

69
00:03:23,542 --> 00:03:25,834
يمكنك التحدث عن هذا الأمر
وكيف أنّ الجعة تشعرك بالانتفاخ

70
00:03:27,834 --> 00:03:30,709
كيف هو حال (تشانغ)؟
هل قام بهذا؟

71
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
حيث أنّنا لا نعلم وقتها
إن كان يجب علينا عناقه أم صلبه

72
00:03:33,250 --> 00:03:34,667
مما يجعلني أريد صلبه

73
00:03:34,876 --> 00:03:36,959
لم أبقى لوقت إلقاء خطابه

74
00:03:37,292 --> 00:03:39,584
القتال الجيد -
أعلم، العنوان مضحك -

75
00:03:39,834 --> 00:03:42,501
سوو)، تخلصي من هذا من فضلك)

76
00:03:42,709 --> 00:03:45,209
أتريدينني أن أقطعه -
هل أشغل آلة تمزيق الأوراق -

77
00:03:45,334 --> 00:03:48,042
أجل -
انتظري كتب شيئاً لك في مقدمة الكتاب -

78
00:03:49,709 --> 00:03:53,125
"(إلى نائب الرئيس (سالينا ماير"

79
00:03:53,459 --> 00:03:56,626
(بحرف (إيه
من مقلد معجب

80
00:03:57,000 --> 00:03:58,417
يا له من وغد

81
00:03:59,334 --> 00:04:02,334
(غيّر حرف (إيه) إلى (إي -
(إنّه أمر تافه قاله رجل من (واشنطن -

82
00:04:02,792 --> 00:04:05,250
...(أنا سئمت من (غاري

83
00:04:07,167 --> 00:04:09,459
مقلّد"، إنّه يمزح، صحيح؟"

84
00:04:09,709 --> 00:04:13,501
هل هو يعتقد فعلاً أنّه مرشح
موثوق ليكون نائب الرئيس؟

85
00:04:14,501 --> 00:04:17,042
إنّه بطل حرب وله شخصية جذابة -
...أجل ولكن -

86
00:04:17,834 --> 00:04:20,334
الرئيس دائماً يقف بجانب
حامل منصب نائب الرئيس

87
00:04:20,626 --> 00:04:23,459
وبالإضافة أنّه لا يريد أن يبدو
وكأنّه قام بخطأ فادح باختياره لك

88
00:04:24,999 --> 00:04:26,542
هذا رائع

89
00:04:26,751 --> 00:04:28,250
أنّه ورط نفسه معي، أهذا ما تعنيه؟ -
لم أعني هذا -

90
00:04:28,626 --> 00:04:30,876
عنيت أمراً جيداً
إن كان زواجك استمر أو مهما كان

91
00:04:31,584 --> 00:04:34,834
الرئيس لن يتركك -
اصمت -

92
00:04:36,000 --> 00:04:38,584
(أتريدين أن أجعل (سكوت
(يقوم بعمل ملف عن (تشانغ

93
00:04:38,959 --> 00:04:42,042
كلّا، لا تجعليه يظن أنّك قلقة
ولا تعطي الأمر أهمية

94
00:04:42,459 --> 00:04:44,584
أجل، (إمي) لا تعطي الأمر أهمية -
حسناً -

95
00:04:46,584 --> 00:04:47,999
...(إيم)

96
00:04:48,959 --> 00:04:52,792
إن كان الأمر أصبح خطيراً
...على أي حال

97
00:04:53,000 --> 00:04:57,375
لقلت لك أن تبدئي
وتجهزي ملف عنه

98
00:04:59,501 --> 00:05:03,459
(سئمت من إدعاء (تشانغ
بإنقاذه لأحدهم من دبابة تحرق

99
00:05:03,999 --> 00:05:06,876
بحقك، لم يحصل الجنود في الجيش
على أوسمة لأدائهم لعملهم

100
00:05:08,000 --> 00:05:10,501
الرجل كان يعاني من حروقٍ خطيرة
مما يثبت أنّ (تشانغ) تأخر في إنقاذه

101
00:05:11,792 --> 00:05:14,834
مكتبك موجود في الخلف
هذه منطقة محايدة

102
00:05:15,042 --> 00:05:18,209
أجل، سأحتل هذه المنطقة -
سوو)، هلّا شرحت له قوانين الانتهاك) -

103
00:05:18,501 --> 00:05:20,250
هل أبدو لك كمعلمة الروضة
يا (مايك)؟

104
00:05:20,626 --> 00:05:22,000
في الحقيقة، أجل -
ماذا؟ -

105
00:05:22,209 --> 00:05:24,334
كلّا، لا تبدين كذلك
حسناً، تفضل

106
00:05:24,751 --> 00:05:27,375
سأستخدم مكتبك في الخلف -
لم، لتجعله حجرة للطعام؟ -

107
00:05:29,459 --> 00:05:32,334
...ها هي
انظروا من لدينا هنا يا رفاق

108
00:05:32,584 --> 00:05:34,792
إنّه (جونا) المحبوب -
..بالنسبة إلى أمك، فأنت لست حتى -

109
00:05:35,000 --> 00:05:37,667
(جونا) المحبوب يا (جونا) -
لا تغير تعليمات المحادثة الخاصة بي -

110
00:05:37,876 --> 00:05:39,792
لبرنامج "واجه الصحافة"، حسناً؟
فأنا مستعدة له

111
00:05:40,167 --> 00:05:42,751
أتيت وأنا حاملاً معي
طلباً بسيطاً من الرئيس

112
00:05:43,375 --> 00:05:45,125
هل يريد إدارتي
بواسطة جهاز التحكم عن بعد؟

113
00:05:45,834 --> 00:05:47,751
هذا لا يمكن حدوثه تكنولوجياً

114
00:05:50,125 --> 00:05:53,125
بوتيس) سيكون شاكراً إن لم تكوني صارمة)
بموضوع إصلاح آلية عمل وتمرير القوانين

115
00:05:53,751 --> 00:05:57,083
عم تتكلم؟ فهذا جوهر حملتي
كنائب رئيس

116
00:05:57,459 --> 00:05:59,959
الإدارة مهتمة بالاقتصاد

117
00:06:00,209 --> 00:06:01,667
أتمنى لك إجازة رائعة -
شكراً يا سيدتي، وأنت أيضاً -

118
00:06:01,876 --> 00:06:03,250
شكراً لك -
...سيدتي -

119
00:06:03,459 --> 00:06:06,250
أحتاج إلى جمع أغراضي
وهذه تحتاج إلى الماء، حسناً؟

120
00:06:06,667 --> 00:06:08,250
...سيدتي -
أجل -

121
00:06:08,459 --> 00:06:11,501
بوتيس) يريد أن يكون موضوعك)
الجديد عن إصلاح قوانين الهجرة

122
00:06:11,918 --> 00:06:14,459
المواطنون الأمريكيون يخسرون وظائفهم
بسبب المهاجرون الغير شرعيون وهكذا

123
00:06:14,834 --> 00:06:18,792
تكلمت عن تأييدي للهجرة
خلال حملتي الأولية

124
00:06:18,959 --> 00:06:20,542
كيف تسير الأمور؟ -
...مع فائق احترامي يا سيدتي -

125
00:06:20,751 --> 00:06:22,834
هل تعتقدين أن الناس
ستتذكر حملتك الأولية؟

126
00:06:26,083 --> 00:06:30,250
بالرغم من اعتذارك، لم أشعر بأي نوعٍ
من الاحترام عند طرحك لذلك السؤال

127
00:06:31,417 --> 00:06:34,000
...كنت أعني بسؤالي إهانة موجهة إلى

128
00:06:34,250 --> 00:06:38,125
قوة ذاكرة جمهور الناخبين
وليست هجوماً ضد قوة حملتك

129
00:06:38,375 --> 00:06:39,792
إذن لمَ لم تقل هذا منذ البداية؟

130
00:06:40,334 --> 00:06:42,876
لأنّك تملك مهارات اجتماعية
لشخصٍ ربته الذئاب

131
00:06:43,959 --> 00:06:47,542
وامدحي (الصين) لكونها شريكاً تجارياً
علينا أنا نستمر بمدحها

132
00:06:48,876 --> 00:06:52,375
(علي العودة إلى (البيت الأبيض
أحب قول هذا

133
00:06:54,709 --> 00:06:57,209
ليحفظ الرب الرئيس
إنّه رجل رائع

134
00:06:57,542 --> 00:07:00,501
ولكنّه يثير جنوني

135
00:07:01,834 --> 00:07:03,417
(وامدحي (الصين

136
00:07:03,792 --> 00:07:05,792
أهذا لكي يرفع من شأن (تشانغ)؟

137
00:07:06,918 --> 00:07:09,000
أعتقد أنّنا لن نذهب إلى المنزل -
...(أجل، (سوو -

138
00:07:09,292 --> 00:07:10,709
أجل -
سنبقى هنا -

139
00:07:14,042 --> 00:07:15,459
"الأحد 45،7 صباحاً"
"منزل نائب الرئيس"

140
00:07:16,000 --> 00:07:17,417
هل كانت ليلة السبت
ممتعة بالنسبة لك؟

141
00:07:17,709 --> 00:07:20,459
أجل، كانت لا بأس بها
سحاب حقيبتي تمزق

142
00:07:20,709 --> 00:07:22,876
وكان علي الذهاب لأبحث عن بديل

143
00:07:23,167 --> 00:07:24,834
ماذا فعلت؟ -
أتعلم ماذا فعلت؟ -

144
00:07:25,083 --> 00:07:26,501
ذهبت للنوم الساعة 7 مساءاً

145
00:07:26,876 --> 00:07:28,375
الـ7 مساءاً في يوم السبت

146
00:07:28,542 --> 00:07:30,501
حتى من يعانون من الملاريا
يستيقظون لوقتٍ متأخرٍ أكثر من هذا

147
00:07:30,834 --> 00:07:32,209
لا يمكنهم النوم لأنّهم يسعلون

148
00:07:32,542 --> 00:07:34,918
مرحباً يا رفاق
أنا جاهزة وسآتي خلال لحظات

149
00:07:35,459 --> 00:07:37,584
حسناً، لا بأس -
علي الذهاب ولكن أتعلم ماذا؟ -

150
00:07:38,083 --> 00:07:40,292
ابق هنا كما تشاء
وسأتصل بك لاحقاً، حسناً؟

151
00:07:40,501 --> 00:07:42,334
ألا يمكنني المغادرة برفقتك الآن؟ -
كلا، فأنا لا أريدهم أن يروك -

152
00:07:42,959 --> 00:07:46,167
هذه القوانين الإضافية تبدو غريبة -
أعرف ولكنّني نائب الرئيس -

153
00:07:46,999 --> 00:07:51,876
أجل، أنت كذلك
عند سماعك تقولين هذا أثار بقوة

154
00:07:52,125 --> 00:07:54,375
أنا نائب الرئيس

155
00:07:57,042 --> 00:07:58,459
أنا مستعد للإنطلاق

156
00:07:59,542 --> 00:08:01,042
وأنا مستعدة لالتهامك

157
00:08:01,792 --> 00:08:03,667
وجبة فطور أخرى؟
لم أعلم أنّ لديك هذه الشهية الكبيرة

158
00:08:03,918 --> 00:08:06,417
رباه -
أريده في داخلي -

159
00:08:06,751 --> 00:08:08,125
حسنًا -
إلى اللقاء -

160
00:08:08,542 --> 00:08:09,959
سأراقب مؤخرتك وهي تتحرك

161
00:08:11,417 --> 00:08:12,834
مرحباً بكما -
مرحباً -

162
00:08:13,209 --> 00:08:15,209
تبدين جميلة -
شكراً لك -

163
00:08:15,709 --> 00:08:17,209
كيف حالكما؟ -
بخير -

164
00:08:17,792 --> 00:08:19,584
هل أنتم جاهزون ومعكم كل شيء؟ -
أجل -

165
00:08:20,042 --> 00:08:22,375
علي إحضار أغراضي -
كيف كانت ليلة السبت بالنسبة إليك؟ -

166
00:08:23,501 --> 00:08:24,918
كانت جيدة -
سأساعدك -

167
00:08:25,125 --> 00:08:26,542
شكراً لك

168
00:08:28,542 --> 00:08:29,959
(مايك) -
مرحباً -

169
00:08:31,042 --> 00:08:33,167
كنت أتخيلك وأنت تحققين نجاحاً
"في برنامج "واجه الصحافة

170
00:08:33,584 --> 00:08:35,999
لم أنت متعب؟
فأنت لا تفعل شيئاً

171
00:08:39,667 --> 00:08:41,959
(ها هو البحث الذي قام به (سكوت
(عن (تشانغ

172
00:08:43,125 --> 00:08:44,542
انظري إلى الصفحة الأولى

173
00:08:44,999 --> 00:08:47,751
(ولد في (الصين
قبل أن يحصل والده على الجنسية

174
00:08:47,999 --> 00:08:50,918
لذا، لا يمكنه أن يكون الرئيس
أو نائب الرئيس

175
00:08:51,167 --> 00:08:53,334
حقاً؟
هذه أخبار جيدة

176
00:08:54,083 --> 00:08:55,626
..."أخبار جيدة أخرى من "واجه الصحافة -
حسناً -

177
00:08:55,876 --> 00:08:58,584
دافيد غريغوري) مريض)
و(سام فينيغان) سيحل مكانه

178
00:08:59,834 --> 00:09:03,125
بتول؟ رباه، سألتهمه

179
00:09:05,417 --> 00:09:08,959
ماذا؟ -
إذن، علينا تبديل موضوع الرياضة -

180
00:09:09,125 --> 00:09:12,250
(لا تتوتري، سنبدل فريق الـ(ريدسكينز
(إلى الفريق الذي يحبه (فينيغان

181
00:09:12,542 --> 00:09:14,417
ما هو فريق (فينيغان)؟ -
(أنا متأكد من أنّه يشجع الـ(بيرز -

182
00:09:14,667 --> 00:09:16,584
ولكن هذا لا يهم -
...مايك)، أنت متأكد) -

183
00:09:16,959 --> 00:09:19,876
ولكن هذا لا ينفعنا -
(لا يهم لأنّك ستتكلمين عن الـ(ريفين -

184
00:09:20,167 --> 00:09:21,584
(أعلم أنّني مشجعة لفريق الـ(ريفين
...ولكن

185
00:09:21,834 --> 00:09:23,918
ماذا إن كان (فانيغان) يشجع
فريق الـ(ريفين) أيضًا؟

186
00:09:24,417 --> 00:09:26,918
تعلم أنّ الفريق لا يمكنه
أن ينافس نفسه صحيح؟

187
00:09:27,292 --> 00:09:28,709
يمكنه ذلك في ألعاب الفيديو

188
00:09:29,667 --> 00:09:33,876
بعض الناس يقولون إنّ سياستك المتعلقة
بالهجرة  تتنافى مع برنامج خلق الوظائف

189
00:09:34,000 --> 00:09:37,167
ما ردك على هذا؟ -
سأرد عليهم بهذا الرد -

190
00:09:37,375 --> 00:09:42,375
إنّ الاقتصاد تغير بشكلٍ كبير
منذ أن أدليت بهذه التصاريح

191
00:09:42,584 --> 00:09:47,709
وأنا والرئيس اتفقنا على جعل
الأميركيون هم أولويتنا

192
00:09:48,000 --> 00:09:49,751
هذا يعجبني
حركة ارتدادية رائعة

193
00:09:49,918 --> 00:09:51,999
...وأنا أؤمن بشدة

194
00:09:52,334 --> 00:09:54,918
هذا عرق، قطرة عرق على الشفاه -
هذه لمعة -

195
00:09:55,125 --> 00:09:58,542
لم تتكلمي اليوم عن إصلاح آلية عمل
وتمرير القوانين في مجلس الشيوخ

196
00:09:58,792 --> 00:10:03,501
هذا ما سأقوله
إن كنت ستصلح فعليك أن تعمل

197
00:10:04,083 --> 00:10:05,584
تكلمت عن إصلاح آلية عمل
وتمرير القوانين

198
00:10:05,918 --> 00:10:07,918
أنا أنتظر (جونا) وها هو يتصل -
أجل -

199
00:10:08,709 --> 00:10:10,209
مرحباً، هذه عيادة تكبير حجم القضيب

200
00:10:10,542 --> 00:10:12,542
مايك)، من هو الغير مؤهل)
...أنت أم هي

201
00:10:12,959 --> 00:10:14,959
لأنّها تحدثت عن إصلاح آلية عمل
وتمرير القوانين

202
00:10:15,125 --> 00:10:17,125
...هو من سألها -
رسالتي بسيطة -

203
00:10:17,584 --> 00:10:19,751
...رسالتي هي
"أجل"

204
00:10:20,167 --> 00:10:21,792
شكراً لك يا حضرة نائب الرئيس -
بالطبع -

205
00:10:22,083 --> 00:10:23,959
سام) علي سؤالك)
(أنت مشجع لفريق (بيرز

206
00:10:24,167 --> 00:10:25,584
هل هذا صحيح؟ -
كشفت سري -

207
00:10:25,876 --> 00:10:27,250
هل تكلمت عن الرياضة بعد؟ -
إنّها تفعل ذلك الآن -

208
00:10:27,459 --> 00:10:29,999
نحن لسنا خائفين أبداً
مع وجود (فلاكو) انس الأمر

209
00:10:30,250 --> 00:10:32,584
سأراهنك على جعة أنّنا سنفوز
بـ6 نقاط

210
00:10:32,834 --> 00:10:34,999
ماذا عن (راي رايس)؟ -
إنّه لاعب هجوم أساسي رائع -

211
00:10:36,334 --> 00:10:41,292
(راي رايس)، (راي رايس)
يلعب بمهارة

212
00:10:43,125 --> 00:10:44,542
شكراً لك يا نائب الرئيس -
شكراً جزيلاً لك -

213
00:10:44,709 --> 00:10:47,209
موعدنا المقبل في الأسبوع القادم
...لأنّه إن كان يوم الأحد

214
00:10:48,042 --> 00:10:49,459
"فهو موعد برنامج "واجه الصحافة

215
00:10:51,167 --> 00:10:52,918
(هل ستشاهدين (داني تشانغ
في برنامج "واجه الأمة"؟

216
00:10:54,334 --> 00:10:57,334
كنت لأفعل هذا
ولكن لدي لعبة (سوليتير) بانتظاري

217
00:10:57,542 --> 00:10:58,959
ولن أشاهده

218
00:10:59,167 --> 00:11:02,000
السياسيين والاقتصاديين والمؤسسات
في (واشنطن) يرونه يصلح للرئاسة

219
00:11:02,292 --> 00:11:05,959
سأكون متفاجئة إن حدث هذا
لأنّه ليس أمريكياً

220
00:11:06,999 --> 00:11:09,626
لأنّه لم يولد هنا

221
00:11:09,918 --> 00:11:13,417
ليس لأنه نصف صيني

222
00:11:14,876 --> 00:11:16,250
أو بسبب والديه -
علي الذهاب -

223
00:11:16,501 --> 00:11:17,918
حسناً -
ولكنّني سررت بالحديث معك -

224
00:11:18,042 --> 00:11:19,792
شكراً لك
هل سجلت هذا؟

225
00:11:20,167 --> 00:11:21,584
سجلته

226
00:11:24,209 --> 00:11:25,918
ربما لم يسجلوا هذا
صحيح؟

227
00:11:26,042 --> 00:11:28,209
كنت مرتديةً المذياع
ولكن لا أعتقد بأنّه كان يسجل

228
00:11:28,501 --> 00:11:29,918
هل تعتقدين بأنّه سجلوه؟ -
أتمنى ألّا يكونوا فعلوا ذلك -

229
00:11:30,125 --> 00:11:34,167
لم أقل بأنّه سيئ لأنّه نصف صيني -
صيني، كلا كلا -

230
00:11:34,459 --> 00:11:36,751
ليس سيئاً أن تكوني صينية -
هلا تتكلم مع المسؤول عن الصوت -

231
00:11:37,250 --> 00:11:38,999
لا يمكنني ذلك
لأنّنا سنعطي الأمر أهمية

232
00:11:39,209 --> 00:11:41,417
لا أريد أن نعطي الأمر أهمية
...لذا

233
00:11:41,792 --> 00:11:44,167
سأفعل ذلك أنا -
(غاري)، (غاري) -

234
00:11:44,501 --> 00:11:47,709
سأفعل ذلك أنا -
أعتقد أنّ عليه محادثة مسؤول الصوت -

235
00:11:48,042 --> 00:11:49,459
أجل، أجل -
حسناً -

236
00:11:49,792 --> 00:11:51,167
هل لديك أي اقتراحات عم علي قوله؟

237
00:11:51,334 --> 00:11:52,792
أنت اقترحت أن تفعل هذا
ماذا كانت خطتك؟

238
00:11:52,999 --> 00:11:54,375
خطتي كانت بأن أذهب إلى هناك

239
00:11:54,584 --> 00:11:55,999
ولكن أريد اقتراحات عم علي قوله -
...(غاري)، (غاري) -

240
00:11:56,167 --> 00:11:59,125
قل ما تريده ببساطة
ولا تفكر بالأمر كثيراً

241
00:11:59,375 --> 00:12:00,999
حسناً، ماذا يعني ذلك؟

242
00:12:01,292 --> 00:12:04,292
تحدث معه كعامل
يتحدث مع عاملٍ آخر

243
00:12:04,667 --> 00:12:06,834
وكأنّه أمر عفوي -
فهمت، عامل لعامل -

244
00:12:07,584 --> 00:12:09,250
رباه -
حسناً -

245
00:12:09,792 --> 00:12:13,042
حتى باللغة الأسبانية
لا يبدو الأمر ناجحاً

246
00:12:13,792 --> 00:12:16,375
ربما هذا إحساسي فقط
...ولكن

247
00:12:17,250 --> 00:12:20,417
ما قالته ربما بدا سيئاً
في النهاية أو شيئاً كهذا

248
00:12:21,209 --> 00:12:22,834
أتعني أنّني لا أستطيع القيام بعملي؟ -
كلا -

249
00:12:23,125 --> 00:12:24,542
كلا، على الإطلاق -
هل الوضع سيئ؟ -

250
00:12:24,709 --> 00:12:27,042
إنّه تحول من شخصٍ مبتسم
إلى شخصٍ غاضب

251
00:12:27,417 --> 00:12:29,334
أريد معرفة ما إن كان كل شيء
على ما يرام

252
00:12:29,667 --> 00:12:32,375
موظف يتحدث مع موظف

253
00:12:32,834 --> 00:12:35,626
اسمعي يا أيتها الموظفة -
حسناً -

254
00:12:36,626 --> 00:12:40,876
لم أسمع أي تقطيع في الصوت
بل سمعت صوت إخفاقٍ كبير

255
00:12:41,501 --> 00:12:42,918
حسنا؟

256
00:12:45,584 --> 00:12:47,042
إرسال (عاري) هناك
كانت فكرة جنونية

257
00:12:47,292 --> 00:12:49,042
أجل -
كان مشوش الأفكار -

258
00:12:49,292 --> 00:12:50,709
أجل، أوافقك الرأي

259
00:12:52,542 --> 00:12:54,083
حظينا باهتمام الإعلام بهذا الأمر

260
00:12:54,375 --> 00:12:55,792
رباه -
أين، أين؟ -

261
00:12:55,959 --> 00:12:57,876
ما زال الأمر غير قابل للسرد
لا يوجد زخم للأمر بعد

262
00:12:58,083 --> 00:13:00,667
سيدتي، اعتقدت بأنّك ستحتاجينني
هنا في المكتب تحت هذه الظروف

263
00:13:00,834 --> 00:13:02,501
كيف تعرفين بشأن الظروف؟ -
(أنا هي (سوو -

264
00:13:02,709 --> 00:13:04,918
(وعملي هو معرفة كل شيء يا (إمي -
لا بد أنّ الأمر انتشر؟ -

265
00:13:05,167 --> 00:13:07,792
كلا، لم ينتشر تماماً -
(سمعت بالأمر يا (دان -

266
00:13:07,999 --> 00:13:10,292
مما يعني أنّه انتشر
(ولهذا أنا هنا يا (دان

267
00:13:10,584 --> 00:13:13,292
...جونا) آتٍ، (جونا) آتٍ) -
تباً، ماذا أفعل؟ -

268
00:13:13,501 --> 00:13:16,292
ماذا إن لم يعلم بأنّ الأمر انتشر؟
هل علي إخباره؟

269
00:13:16,501 --> 00:13:18,083
لن ترغبي بإعطاء سبباً لتلك
الصومعة المتحركة ليوقع بك

270
00:13:18,375 --> 00:13:20,417
لا تضخمي الأمر حتى يصبح معقداً -
هل لديك أي فكرة...؟ -

271
00:13:21,501 --> 00:13:23,542
أخبار سيئة يا رفاق، لم يصل الأمر
إلى وسائل الإعلام الرئيسية بعد

272
00:13:23,751 --> 00:13:25,125
...ولكن -
كان ذلك خارج سياق الكلام -

273
00:13:25,292 --> 00:13:28,042
ولكن سقطت رافعة على سفينة
...(في (بورتسمث)، (فريجينيا

274
00:13:29,918 --> 00:13:32,542
يا له من أمرٍ مؤسف -
ما هو الخارج عن سياق الكلام؟ -

275
00:13:33,626 --> 00:13:35,918
ظننت بأنّك ستؤنبني بسبب حديثي
عن إصلاح آلية عمل وتمرير القوانين

276
00:13:36,542 --> 00:13:39,000
البيت الأبيض) تفهموا هذا)

277
00:13:39,209 --> 00:13:42,626
ولكن لنعود إلى البداية
نائب الرئيس يلتزم بالكلام عن الاقتصاد

278
00:13:42,834 --> 00:13:44,209
(نحتاج إلى (ن.ر.م.ش

279
00:13:44,542 --> 00:13:46,542
ماذا؟ -
نائب رئيس موجود شخصياً -

280
00:13:46,792 --> 00:13:49,000
(لا يمكنك اختراع اختصارات (جونا -
(على أحد أن يفعل ذلك يا (مايك -

281
00:13:49,250 --> 00:13:52,042
كلا، هذا غير صحيح -
حسناً، علينا الذهاب إلى هناك بسرعة -

282
00:13:52,209 --> 00:13:54,459
لنسرع في الذهاب إلى هناك -
شكراً لكم -

283
00:13:54,709 --> 00:13:56,667
ونحن مسيطرون على الأمر -
...(جونا) -

284
00:13:57,501 --> 00:14:00,000
هذا أسلوب أزياء يناسبك
"وماذا يسمونه "رداء شبه عملي

285
00:14:00,292 --> 00:14:01,751
(شكراً لك يا (مايك
ولكن اليوم هو الأحد

286
00:14:02,000 --> 00:14:04,042
أعمل بجد وبسرعة وقدماي تتعرقان

287
00:14:04,375 --> 00:14:06,292
دعني وشأني
هل أزعج أحداً بثيابي؟

288
00:14:06,918 --> 00:14:08,292
ارفعوا أيديكم

289
00:14:09,501 --> 00:14:12,918
حسناً، أظن هذا نجح
بطريقة رائعة

290
00:14:13,501 --> 00:14:16,250
تأكد أنّ عدد الموتى 2
و24 شخصاً تأذى

291
00:14:16,501 --> 00:14:18,292
حتى الآن -
لم أعني هذا -

292
00:14:19,876 --> 00:14:22,792
دان)، سنذهب إلى المستشفى)
...هل لديك بدلة تلبسها

293
00:14:23,209 --> 00:14:24,626
لدي خمسة

294
00:14:25,083 --> 00:14:27,209
هل لديك شيئاً يلائمك؟

295
00:14:27,876 --> 00:14:29,250
(والذي ليس كزي (سانتا

296
00:14:29,667 --> 00:14:31,042
لدي شيء مناسب

297
00:14:31,584 --> 00:14:33,667
سنذهب إلى المستشفى وليس للاحتفال
"بـ"ليلة جميع القديسين

298
00:14:41,751 --> 00:14:44,042
(مرحباً (أشلي)، أنا (مايك ماكلينتوك
من مكتب نائب الرئيس

299
00:14:44,334 --> 00:14:46,626
يا حضرة نائب الوزير
هذه (أشلي) مديرة المستشفى

300
00:14:47,459 --> 00:14:49,751
شكراً لك لمجيئك إلى هنا
فهذا يعني الكثير

301
00:14:50,042 --> 00:14:53,792
سأقول لك أمراً، أن أساند
الأمريكيون هي ميزة في وظيفتي

302
00:14:53,999 --> 00:14:55,375
إنّها ميزة مؤسفة في هذه الظروف -
أجل -

303
00:14:55,584 --> 00:14:57,459
ولكنّها ميزة في جميع الأحوال

304
00:14:57,751 --> 00:14:59,876
سيدتي، لا أعلم إن كان جميع
هؤلاء الأشخاص فقدوا أشخاصاً

305
00:15:00,000 --> 00:15:01,417
تحدثي بشكلٍ عام -
حسناً -

306
00:15:01,626 --> 00:15:03,709
حسناً -
هل تتحدث بشكلٍ عام عن الطقس؟ -

307
00:15:04,000 --> 00:15:06,792
ليس عن الطقس
ولكنّ الجو حار في هذا الموسم

308
00:15:07,375 --> 00:15:09,876
سيدتي نائب الرئيس
...إن كان بإمكانك مرافقتي

309
00:15:10,125 --> 00:15:11,542
بالتأكيد -
سأعرفك على بعض العائلات هنا -

310
00:15:11,709 --> 00:15:13,417
ما دمت أستطيع المساعدة

311
00:15:13,584 --> 00:15:16,042
كيف حالك يا سيدي؟
يا للهول، تأذيت بشدة

312
00:15:16,542 --> 00:15:18,125
إنّه مستشفى رائع، صحيح؟

313
00:15:18,626 --> 00:15:20,042
يا للهول، انظر إلى رقبتك

314
00:15:20,459 --> 00:15:22,042
مرحباً يا سيدي
لا تدر رأسك

315
00:15:22,542 --> 00:15:23,959
سأشد على يدك قليلاً

316
00:15:24,292 --> 00:15:25,709
تبدو بصحة جيدة

317
00:15:26,000 --> 00:15:27,667
لست كذلك
فالإصابات داخلية

318
00:15:27,999 --> 00:15:29,375
...داخلية

319
00:15:29,918 --> 00:15:32,292
هذه العائلة تنتظر معرفة ما حل بابنهما

320
00:15:32,542 --> 00:15:35,667
تمهلوا، هذه لحظة خاصة
وليس الوقت لأخذ الصور

321
00:15:35,999 --> 00:15:37,959
إنّه أمر مخيف
كيف أنّ العالم يتغير

322
00:15:39,000 --> 00:15:42,000
قبل لحظات من الحادث
كان يستمتع بأشعة الشمس الرائعة

323
00:15:42,417 --> 00:15:44,626
إنّ الجو حار للغاية في هذا الموسم

324
00:15:45,542 --> 00:15:48,334
وبعد لحظاتً أخرى
ينهار العالم من حولك

325
00:15:48,626 --> 00:15:50,501
يا للهول -
هذا هو الجراح -

326
00:15:50,918 --> 00:15:52,584
كيف حالك يا سيدي؟ -
(أنا الطبيب (غراي بير -

327
00:15:52,876 --> 00:15:54,292
هل من أخبارٍ جديدة عن ابننا
يا أيها الطبيب؟

328
00:15:54,501 --> 00:15:55,918
سام) سينجو)

329
00:15:57,417 --> 00:16:00,083
أيها الرفاق، لدينا حديث يمكن تسجيله
تقدموا هنا

330
00:16:00,459 --> 00:16:02,542
هذا رائع -
رائع فعلاً -

331
00:16:02,834 --> 00:16:04,334
نقدر لك جهودك يا أيها الطبيب

332
00:16:04,667 --> 00:16:07,501
هذه أخبار سارة -
...أريد التعبير عن امتناني -

333
00:16:07,834 --> 00:16:11,209
لجميع أطبائنا المؤهلين
والممرضات أيضاً

334
00:16:11,792 --> 00:16:13,167
نحن ممتنون للغاية

335
00:16:13,709 --> 00:16:16,792
وأريد أن أؤكد أنّه
...في حال وجدنا أنّ

336
00:16:16,999 --> 00:16:20,375
هناك إهمال تسبب
...بهذا الحادث

337
00:16:20,834 --> 00:16:26,709
فإن المسؤولون عنه سيحاسبون عليه
(من (البيت الأبيض

338
00:16:27,501 --> 00:16:30,125
هذا صحيح -
"شكراً لمجيئك إلى هنا يا نائب الرئيس" -

339
00:16:30,501 --> 00:16:32,542
أنت امرأة صالحة -
"أجل" -

340
00:16:33,375 --> 00:16:35,250
أنت لست خائفة من البوح
بما يجول في فكرك

341
00:16:36,667 --> 00:16:40,000
أحاول دائماً التحدث بصراحة
قدر المستطاع

342
00:16:40,334 --> 00:16:42,167
"سمعت ما قلته عن هؤلاء الناس"

343
00:16:42,751 --> 00:16:44,417
"حظيت بصوتي" -
"وصوتي أنا أيضاً" -

344
00:16:44,709 --> 00:16:46,959
"...فهو ليس حقاً أمريكياً" -
"سلبونا الميناء وكأنّهم استعمرونا" -

345
00:16:47,709 --> 00:16:49,542
"أنا كذلك يا سيدتي" -
...سلبونا الميناء -

346
00:16:49,751 --> 00:16:51,125
وكأنّهم استعمرونا

347
00:16:51,876 --> 00:16:53,876
والآن، يظن أنّ بإمكانه
أن يكون الرئيس، محال

348
00:16:54,000 --> 00:16:56,125
(هذا هو (البيت الأبيض
(وليس (البيت الأصفر

349
00:16:56,459 --> 00:16:58,083
(إلى الأمام يا (سيلينا

350
00:16:58,999 --> 00:17:02,042
"(الولايات المتحدة الأمريكية)"

351
00:17:02,292 --> 00:17:04,459
"(الولايات المتحدة الأمريكية)"

352
00:17:05,876 --> 00:17:08,167
(عليك الاتصال بـ(تشانغ
(حالاً يا (إمي

353
00:17:08,542 --> 00:17:10,125
(وحل المشكلة حالاً يا (إمي -
أنا أتصل به -

354
00:17:10,792 --> 00:17:12,584
رد على الهاتف -
كلا -

355
00:17:13,250 --> 00:17:15,250
مرحباً، ها هي نائب الرئيس
ستتحدث إليك

356
00:17:17,792 --> 00:17:20,042
كيف حالك يا أيها الحاكم؟

357
00:17:20,417 --> 00:17:23,918
...لا أعرف إن شاهدت المشاهد

358
00:17:24,083 --> 00:17:26,000
"من برنامج "واجه الصحافة

359
00:17:27,667 --> 00:17:30,375
هذا ليس ما عنيته

360
00:17:30,751 --> 00:17:32,250
وبالتأكيد ليس ما أفكر به

361
00:17:32,459 --> 00:17:33,876
غاري)، ضع لها الحزام لاحقاً) -
سأقول لك ما عنيته فعلاً -

362
00:17:34,042 --> 00:17:35,918
...ما كنت أحاول قوله هو

363
00:17:36,250 --> 00:17:37,667
رباه

364
00:17:37,999 --> 00:17:39,375
يا للهول

365
00:17:40,834 --> 00:17:43,459
...غاري)، كان هذا لحمي)

366
00:17:43,709 --> 00:17:45,501
...مرحباً -
الذي أغلقت عليه الحزام -

367
00:17:45,918 --> 00:17:47,542
أنا آسف -
البريد الصوتي، سأعاود المحاولة -

368
00:17:48,751 --> 00:17:50,125
هذا يكفي -
حسناً -

369
00:17:51,375 --> 00:17:53,626
كل ما أقوله إنّه إن قام
...السيناتور (دويل) بذلك الاجتماع

370
00:17:53,999 --> 00:17:56,209
لن يكون هناك مجال لأي فترة

371
00:17:57,542 --> 00:18:00,209
جينيفير) بالحقيقة، كان عدد)
...النوافذ في شقتي الأولى

372
00:18:00,459 --> 00:18:01,959
أكثر من الوقت الذي لدى نائب
الرئيس في جدولها حالياً

373
00:18:02,584 --> 00:18:08,250
...(إن لم يتصل بي الحاكم (تشانغ
يمكنني اتهامه بعدم احترام نائبة الرئيس

374
00:18:08,375 --> 00:18:09,876
ما رأيك بهذا؟ -
أجل -

375
00:18:09,999 --> 00:18:11,999
فقدنا بعض مؤيدي مشروع قانون إصلاح
آلية عمل وتمرير القوانين

376
00:18:12,209 --> 00:18:13,626
ماذا قلت؟ -
أجل -

377
00:18:13,792 --> 00:18:15,959
السيناتور دويل انسحب من مساندتك

378
00:18:16,375 --> 00:18:18,250
(بسبب شيء قالته (إمي
(في مناسبة طرح كتاب (تشانغ

379
00:18:18,542 --> 00:18:20,584
كان ما يزال غاضباً
بسبب الوظائف النظيفة

380
00:18:20,792 --> 00:18:23,375
وهذا بسببك (دان) لأنّك عينت
سيدني بورسيل) في هذه المهمة)

381
00:18:23,959 --> 00:18:25,876
أتعرفين ماذا؟
(أنا ألقي اللوم على (جورج واشنطن

382
00:18:26,042 --> 00:18:27,751
لولا بدئه لإصلاح الحكومة
...فما

383
00:18:27,999 --> 00:18:30,083
...كنا الآن ما نزال في هذه -
حسناً، توقفوا عن الشجار -

384
00:18:30,542 --> 00:18:31,959
ماذا علي فعله الآن؟

385
00:18:32,417 --> 00:18:36,250
(هل علي الاتصال بـ(دويل
والتوسل إليه بأن يعود؟

386
00:18:36,999 --> 00:18:39,876
(أنا نائب رئيس (الولايات المتحدة
يا أيها الأغبياء

387
00:18:41,209 --> 00:18:42,751
على هؤلاء الناس أن يتوسلوا إلي

388
00:18:43,250 --> 00:18:44,667
على هذا الباب أن يكون نصف طوله

389
00:18:44,834 --> 00:18:48,042
حتى يستطيع الناس المجيء إلى مكتبي
وهم جاثمين على ركبهم

390
00:18:48,459 --> 00:18:51,042
لا يمكنني خسارة (دويل)، من غيره
لديه في جعبته أعضاء مجلس الشيوخ؟

391
00:18:51,999 --> 00:18:53,876
(انسي أمر (دويل
جاريه في لعبته

392
00:18:54,042 --> 00:18:56,417
سنتجه إلى المجموعة المطالبة بإصلاح
قوانين الهجرة

393
00:18:56,709 --> 00:18:59,125
ماذا؟ -
وأتريدين تدمير (كو كلوس كلان) أيضاً؟ -

394
00:18:59,334 --> 00:19:01,334
سنعدهم بدعم طلباتهم

395
00:19:01,542 --> 00:19:04,042
مقابل مساندتنا في مشروع قانون إصلاح آلية
عمل وتمرير القوانين، الأمر سهل

396
00:19:04,667 --> 00:19:07,709
عندما تسيرين في ذلك الطريق المعتم
فلن تجدي حلاً والرجال السيئون سيظهرون

397
00:19:08,000 --> 00:19:09,417
(هل سمع أحدكم موسيقى (بانجو

398
00:19:09,626 --> 00:19:11,459
هذا ما تسمعه أنت (مايك) باستمرار
...لأنّك ذهنياً

399
00:19:11,667 --> 00:19:14,501
جالس على الأرجوحة في الشرفة -
(هذه ليست سياسة خيالية يا (دان -

400
00:19:14,667 --> 00:19:17,375
توقفوا، توقفوا -
...هذه بطاقة الفوز بالنسبة إليك -

401
00:19:17,626 --> 00:19:19,876
في إصلاحات مجلس الشيوخ
...وهي بطاقة رابحة أيضاً

402
00:19:20,000 --> 00:19:22,626
في الرئاسة والهجرة
ستربحين المعركة

403
00:19:23,709 --> 00:19:26,417
لا أعلم، ربما عليك أن تذهب
...أنت و(دان) لتتحدث مع

404
00:19:26,876 --> 00:19:29,501
...مع
(تباً، السيناتور من (أريزونا

405
00:19:29,751 --> 00:19:32,125
الذي يريد التفتيش العشوائي
للمكسيكيين

406
00:19:32,417 --> 00:19:33,834
(إنّه (بيل -
(بل (أوبراين -

407
00:19:34,125 --> 00:19:36,959
أجل، هو لديه تأثير كبير
على المجموعات المؤيدة للعرق القوقازي

408
00:19:37,334 --> 00:19:38,751
(حسناً، سنتصل بـ(أوبراين

409
00:19:38,959 --> 00:19:40,626
والذي سنحصل من خلاله على مساندة
(مكالي) و(كانليف)

410
00:19:40,834 --> 00:19:42,334
هل (مكالي) هو من يعاني
من مشكلة في أنفه؟

411
00:19:42,542 --> 00:19:43,959
كأنّ لديه حيوانين من الراكون في أنفه -
...و -

412
00:19:44,292 --> 00:19:45,709
هؤلاء سبعة أفراد مقابل خمسة
(كان سيقدمهم لنا (دويل

413
00:19:45,999 --> 00:19:48,542
هذا أمر رابح لنا -
تشانغ) سيظهر على التلفاز الآن) -

414
00:19:49,000 --> 00:19:50,542
ماذا؟ -
أين جهاز التحكم؟ -

415
00:19:50,834 --> 00:19:52,542
أين جهاز التحكم -
إنّه في الزبدية -

416
00:19:53,042 --> 00:19:54,459
سوو) أين هو؟) -
سوو)، أين جهاز التحكم) -

417
00:19:55,042 --> 00:19:57,417
أين هو جهاز التحكم؟ -
إنّه على البوفيه يا رفاق -

418
00:19:57,626 --> 00:19:59,667
أحضريه بسرعة -
أي قناة؟ -

419
00:19:59,918 --> 00:20:02,375
أي قناة تبث مباشرةً -
مايك)، لا تلمس جهاز التحكم هذا) -

420
00:20:02,584 --> 00:20:04,209
ستحدث كارثةً ما
..(سوو)

421
00:20:04,459 --> 00:20:07,042
هذا رد بسيط عن التعليقات"
"التي نشرت اليوم صباحاً

422
00:20:07,792 --> 00:20:10,459
بالرغم مما قيل في بعض"
"مواقع الإنترنت

423
00:20:11,083 --> 00:20:15,876
عندما وُلدت، كانا كلا والدي"
"مواطنين أمريكيين الجنسية

424
00:20:16,250 --> 00:20:18,083
ماذا؟
هو قائد أمريكي؟

425
00:20:18,334 --> 00:20:20,083
ماذا يحدث هنا؟
(أحسنت صنعاً يا (إمي

426
00:20:20,417 --> 00:20:23,542
هذه ليست المعلومات
(التي أعطاني إياها (سكوت

427
00:20:23,999 --> 00:20:27,834
أظن أنّ نائب الرئيس ستتحدث مع طاقمها"
"بشأن دقة بحثهم عن المعلومات

428
00:20:28,083 --> 00:20:30,459
ماذا استخدم (سكوت) كوسيلة في البحث؟
هل استخدم موقع (درادج ريبورت)؟

429
00:20:30,626 --> 00:20:33,626
"أنا أمريكي من أصول صينية" -
هذه وحوائط الحمام -

430
00:20:34,042 --> 00:20:36,999
أتشرف بالمخاطرة بحياتي لهذه البلد
"أنا أحمل وسام "القلب البنفسجي

431
00:20:37,292 --> 00:20:38,918
...ولكن القلب الذي ينبض بداخلي

432
00:20:39,334 --> 00:20:40,959
يحمل اللون الأحمر والأبيض
والأزرق

433
00:20:41,250 --> 00:20:43,209
لا أصدق بأنّه قال هذا

434
00:20:43,501 --> 00:20:46,250
إنّه يستغل فرصته -
"ولهذا هي أعظم بلدٍ في العالم" -

435
00:20:46,876 --> 00:20:49,083
سأتقيأ ساقاً

436
00:20:49,834 --> 00:20:53,542
ومن ثم سآخذ تلك الساق
لضرب (سكوت) بها حتى الموت

437
00:20:54,000 --> 00:20:57,042
(سكوت) -
...سأكتب رسالة اعتذار سريعة -

438
00:20:57,250 --> 00:20:59,459
(إلى ملك (مينيسوتا
(الحاكم (تشانغ

439
00:20:59,918 --> 00:21:03,083
(ما سنفعله هو أنّ (مايك
(سيكتب رسالة اعتذار كبيرة لـ(تشانغ

440
00:21:03,375 --> 00:21:04,876
(و(إمي)، انسي أمر (دويل

441
00:21:05,792 --> 00:21:08,667
أريد هذا القانون
...(أنتما ستتحدثان مع (أوبراين

442
00:21:08,999 --> 00:21:10,501
واحصلوا على تأييد هذه المجموعة

443
00:21:10,876 --> 00:21:12,667
إمي)، ارتدي حذاء الرقص)

444
00:21:12,918 --> 00:21:14,292
واذهبا إلى الحدود الآن

445
00:21:14,667 --> 00:21:16,167
هيّا، تحركا -
كلا، لن أفعل ذلك -

446
00:21:16,501 --> 00:21:17,918
اذهبا بسرعة

447
00:21:20,667 --> 00:21:22,542
ها هما وصلا -
حسناً، وصلنا -

448
00:21:24,626 --> 00:21:26,709
(مرحباً يا أيها السيناتور (أوبراين
أنا (دان إغان)، تكلمنا على الهاتف

449
00:21:26,876 --> 00:21:29,417
يسرني لقائك يا سيدي -
...أنا لا أعلم من تكون -

450
00:21:29,709 --> 00:21:31,501
لهذا لا أعلم
إن يسرني لقائك أم لا

451
00:21:34,083 --> 00:21:36,334
(هذا هو (جاك -
(مرحباً يا (جاك -

452
00:21:36,876 --> 00:21:38,417
(إمي براكيمير)
رئيس موظفو نائب الرئيس

453
00:21:38,834 --> 00:21:41,209
رئيس؟
ألا يجب أن تكوني رئيسة؟

454
00:21:42,542 --> 00:21:44,209
لا تقلقي يا آنسة
أمازحك وحسب

455
00:21:44,417 --> 00:21:45,834
بالطبع

456
00:21:47,667 --> 00:21:50,959
هذا المكان يبدو جميلاً -
إنّهم يُحضرون طبق أضلاع ٍشهي -

457
00:21:51,334 --> 00:21:55,792
ولكن قبل أن أطلب الطعام
...أريد معرفة إن كنتما ستزعجانا

458
00:21:56,000 --> 00:21:59,999
بصفقة تافه مما يعني
أنّنا سنغادر قبل وصول الطعام

459
00:22:00,876 --> 00:22:02,250
اطلب الطعام ولا تقلق

460
00:22:03,209 --> 00:22:04,626
أشعر بسوءٍ شديد

461
00:22:05,000 --> 00:22:09,792
كأنّني أمرت بقتل أحدهم
وأنتظر اتصالاً يخبرني بأنّ الأمر انتهى

462
00:22:11,042 --> 00:22:12,459
انتهى الأمر

463
00:22:13,709 --> 00:22:15,501
أتردين كأساً من الخمر أو الماء؟

464
00:22:16,542 --> 00:22:18,042
أريد بعض الهدوء -
...هدوء -

465
00:22:18,959 --> 00:22:22,209
إلى اللقاء يا (سكوت)، دمرت مهنياً
طاب مساؤك

466
00:22:23,459 --> 00:22:24,876
...هنا في الساحل الشرقي

467
00:22:25,918 --> 00:22:33,125
سهل أن ننسى أنّ بلدنا تتشارك الحدود
(مع دولة فاشلة تسمى بـ(المكسيك

468
00:22:34,876 --> 00:22:38,667
إن كان لديك جيران سيئون
...ويأتون إلى باحة منزلك كل ليلة

469
00:22:39,042 --> 00:22:43,250
ليلقوا ببرميلٍ كبير مليءٍ
بالمخدرات والمهدئات على ورودك

470
00:22:44,501 --> 00:22:47,375
ربما ستفكرون بصنع حاجز -
لن نصنع حاجزًا على الحدود -

471
00:22:47,876 --> 00:22:50,375
لأنّك تتكلم عن حاجز يبلغ طوله
ثلاثة آلاف ميل

472
00:22:50,792 --> 00:22:52,918
هذا جيد بالنسبة إلى صناعة البناء -
ولكن، من السخرية -

473
00:22:53,167 --> 00:22:55,459
أن لخيار الوحيد المتوفر اقتصادياً
هو العمال المهاجرين

474
00:22:56,167 --> 00:23:00,876
الناخبون لدي سئموا من الشعور
بأنّ عدد المهاجرين يفوق عددهم في بلدهم

475
00:23:01,042 --> 00:23:06,626
يا رفاق، لا يجب أن نواجه المشاكل
في عملنا لحفظ الهوية الأمريكية

476
00:23:07,876 --> 00:23:09,250
أجل

477
00:23:09,501 --> 00:23:13,375
استمري بالكلام بهذا الأسلوب يا عزيزتي
وسندخن السيغار بعد العشاء

478
00:23:13,918 --> 00:23:15,292
ولكن ليس النوع الكوبي

479
00:23:17,542 --> 00:23:18,959
مرحباً

480
00:23:19,792 --> 00:23:23,334
هذا أسوأ يومٍ بالنسبة إلي -
حقاً -

481
00:23:23,626 --> 00:23:26,501
هل لديك شيء يجعلني أشعر بتحسن؟ -
أجل -

482
00:23:27,042 --> 00:23:29,792
ما هو؟ -
يبلغ حوالي الـ7 بوصات -

483
00:23:30,125 --> 00:23:31,542
ويتدلى بين ساقي

484
00:23:33,751 --> 00:23:36,459
ذلك الشيء -
(أحب تسميته بالرقيب (تيد -

485
00:23:36,792 --> 00:23:39,501
(حسناً، أخبر الرقيب (تيد

486
00:23:39,918 --> 00:23:42,292
...أنّني أود أن يقوم

487
00:23:42,959 --> 00:23:46,042
بحفري في مكتبي البيضاوي

488
00:23:47,000 --> 00:23:49,834
في الحقيقة، أريده أن يضع المثقاب

489
00:23:50,709 --> 00:23:53,292
ويأتي إلى حديقتي

490
00:23:53,709 --> 00:23:55,792
الرقيب ينتظر أوامرك

491
00:23:56,250 --> 00:23:59,501
أتعرف ماذا؟
سآتي إلى هناك الآن وعلى الفور

492
00:24:00,083 --> 00:24:03,626
وعند مجيئك أيمكنك أن تأتي
باسم مستعار؟

493
00:24:03,999 --> 00:24:06,542
لدي جيران كوريون ولا أعتقد
بأنّهم سيحبون فكرة مواعدتي لك

494
00:24:07,000 --> 00:24:09,709
هل هذا نوعٍ من المزاح أو شيئاً كهذا؟
ليس مضحكاً

495
00:24:10,000 --> 00:24:11,999
(دعني وشأني يا (تيد
...لا أعرف لم تقول

496
00:24:17,250 --> 00:24:19,792
هل كنت تتكلمين على الهاتف؟
لم أسمع شيء

497
00:24:20,334 --> 00:24:22,667
من الأفضل ألّا تكون سمعت شيئاً
لأنّني لم أقل شيئاً

498
00:24:23,751 --> 00:24:26,751
رباه، تباً

499
00:24:27,209 --> 00:24:29,250
(مرحباً (جونا
ماذا حدث لسروالك المثير؟

500
00:24:30,000 --> 00:24:31,542
السروال المثير حصل على شعبية سلبية

501
00:24:31,999 --> 00:24:33,709
أدركت بأنّه أصبح غير لائق
في مكتبي

502
00:24:33,959 --> 00:24:37,459
أتيت للتأكد من أنّك حللت
(سوء التفاهم مع الحاكم (تشانغ

503
00:24:37,751 --> 00:24:40,959
أجل، كل شيء على ما يرام
والأمور بغاية الروعة

504
00:24:41,209 --> 00:24:43,918
رائع، إذن أنا ذاهب
للاستمتاع بما تبقي لي من يوم الأحد

505
00:24:44,375 --> 00:24:46,792
(حصلت على آخر رواية لـ(غريشام
...وإنّها رائعة، عليك قراءة

506
00:24:47,751 --> 00:24:50,000
بالإضافة إلى طلب التمويل
...يمكننا إعطائهم وعداً

507
00:24:50,250 --> 00:24:53,167
بأنّ نائب الرئيس سترفض
الحصانة لأي مهاجر غير شرعي

508
00:24:53,417 --> 00:24:54,834
عاش هنا لأكثر من خمس سنوات

509
00:24:55,918 --> 00:24:59,834
الآن أنت تتحدثين بنبرة
يمكننا الاتفاق عليها

510
00:25:00,042 --> 00:25:03,751
...كنا نريد فقط -
وستضغط الرئيس وتساندك موقفك علنياً -

511
00:25:05,626 --> 00:25:07,459
حسناً، سأعود إلى المنزل

512
00:25:08,459 --> 00:25:09,876
وأمارس الجنس بكل الطرق

513
00:25:10,209 --> 00:25:11,918
سوو)، هل اتصل بالرئيس؟) -
كلا -

514
00:25:12,834 --> 00:25:16,501
إن أوفيت بهذا سأتظاهر بحبي
لمشروع إصلاح آلية عمل وتمرير القوانين

515
00:25:16,834 --> 00:25:19,542
بقدر تظاهري بحب ابني المغفل

516
00:25:19,918 --> 00:25:24,334
ولأجل زوجتي
أتظاهر بحبي لهذا البائس

517
00:25:26,459 --> 00:25:27,876
تصبحان على خير
(لنعد يا (جاك

518
00:25:28,042 --> 00:25:29,751
سررت برؤيتكما يا رفاق
يمكننا تعلم كلمة جديدة اليوم

519
00:25:30,375 --> 00:25:32,751
"وهي "التفاهم -
ما قولك، نتقابل بمنتصف الطريق؟ -

520
00:25:42,292 --> 00:25:43,709
لن أتمكن من النوم الليلة

521
00:25:44,000 --> 00:25:46,417
كانت خطوة جريئة
فقت توقعاتي بـ10 خطوات

522
00:25:46,792 --> 00:25:48,501
هذا لأنّني فقت توقعاتي
بـ100 خطوة

523
00:25:48,667 --> 00:25:50,209
أحيانا، عليك النزول"
"لتصعدي إلى الأعلى

524
00:25:51,876 --> 00:25:54,042
الفضل كله يعود لي

525
00:25:54,626 --> 00:25:56,042
نجحت ضمن هذه الظروف السيئة
نجحت رغم هذه الكارثة

526
00:25:56,209 --> 00:25:57,667
أنا من سيخبر (سيلينا) بالأخبار الجيدة

527
00:26:02,125 --> 00:26:03,542
أين هي نائب الرئيس؟

528
00:26:03,751 --> 00:26:06,209
عادت إلى المنزل لفترة المساء -
لماذا؟ -

529
00:26:06,959 --> 00:26:09,167
قالت شيئاً
"عن "ممارسة الجنس بكل الطرق

530
00:26:09,876 --> 00:26:12,292
اقتباس مباشر من كلامها -
سمعت شيئاً عن هذا على الهاتف -

531
00:26:12,626 --> 00:26:14,000
...يا للهول

532
00:26:14,334 --> 00:26:16,584
كم مرة يمكنها تحمل
أن تكون تحت جسده؟

533
00:26:17,250 --> 00:26:19,834
لديها هيئة صغيرة جداً
وهو يبدو كرجلٍ كبير جداً

534
00:26:20,083 --> 00:26:21,709
من، من هو؟

535
00:26:22,083 --> 00:26:23,959
حسناً، ليتحدث أحد عن أمرٍ آخر -
أجل -

536
00:26:24,209 --> 00:26:25,959
علي إخراج هذه الصور من ذهني
...هل يمكننا التحدث عن

537
00:26:26,334 --> 00:26:27,999
عن الفرقة الغنائية المفضلة لدينا؟ -
أجل -

538
00:26:28,334 --> 00:26:30,375
(من تحب أيضاً يا (مايك
عدا عن فرقة (ذا إيغيلز)؟

539
00:26:31,375 --> 00:26:33,834
(غريتفول ديد) -
هذا اسم بيت الدعارة المفضل لديك -

540
00:26:34,709 --> 00:26:36,834
أتوق إلى العودة إلى منزلي
وإحراق ملابسي

541
00:26:37,000 --> 00:26:38,501
(لا تفسد هذه البدلة يا (مايك

542
00:26:39,626 --> 00:26:41,375
(حسناً، تصبحين على خير يا (سوو -
(تصبح على خير يا (غاري -

543
00:26:41,709 --> 00:26:43,083
(تصبح على خير يا (دان

544
00:26:43,792 --> 00:26:45,167
...يا للهول

545
00:26:47,626 --> 00:26:50,042
(سأعطيك مهلة عشرة ثوانٍ يا (دان
...لتتوقف عن إلهائي

546
00:26:50,250 --> 00:26:53,125
وإلّا الشيء الآخر الذي سيجدونه
خلف الأريكة هي بقايا جثتك

547
00:26:54,125 --> 00:26:55,876
إن رغبت، يمكنني الجلوس
في مكتب نائب الرئيس

548
00:26:56,209 --> 00:26:57,626
عذراً

549
00:26:58,125 --> 00:27:02,751
:ترجمــــة
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن

