﻿1
00:00:06,876 --> 00:00:09,000
هل من خطة خاصة؟"
"وكيف تنوون معالجتها؟

2
00:00:09,125 --> 00:00:12,083
الديمقراطية رائعة
لكنّها أيضاً مملّة جداً

3
00:00:12,209 --> 00:00:14,042
"مكتب نائب الرئيس في مجلس الشيوخ" -
لا يبدو أنهم سيصلون إلى تعادل أصوات -

4
00:00:14,167 --> 00:00:15,709
(لا داعي لوجود (سيلينا

5
00:00:15,999 --> 00:00:20,375
يا إلهي، هل تغفو؟ -
لا، لا يمكنها أن تغفو مباشرة على التلفاز -

6
00:00:20,501 --> 00:00:23,000
(ليس على محطة (سي سبان
ستكون السخرية منها شديدة

7
00:00:23,125 --> 00:00:25,792
هيا، هيا، هيا -
هل تلوّح لها فعلًا؟ -

8
00:00:25,918 --> 00:00:28,167
لا يمكنها رؤيتك عبر التلفاز
يعلم معظمنا ذلك منذ سن الرابعة

9
00:00:28,292 --> 00:00:29,709
يمكننا الاتصال بها
ستوقظها الذبذبة

10
00:00:29,834 --> 00:00:33,375
لا، لن تغفو
ولعلّنا الوحيدان اللذان لاحظا الٔامر

11
00:00:34,042 --> 00:00:37,751
لا، (كلايف)، لا
لا تغفو

12
00:00:37,876 --> 00:00:39,876
لا، لكنّ الجوّ دافىء جداً هناك

13
00:00:40,209 --> 00:00:41,999
هزّت رأسها، هزّت رأسها للتو -
حسناً -

14
00:00:42,834 --> 00:00:44,876
"ترشّح السناتور إلى البيت الٔابيض"

15
00:00:44,999 --> 00:00:46,626
"أيعقل أن تصبح الرئيسة (ماير)؟"

16
00:00:46,751 --> 00:00:48,250
"تعلّق (سيلينا) الحملة"

17
00:00:48,375 --> 00:00:50,709
"سيلينا) فخورة بكونها نائبة الرئيس)"

18
00:00:54,375 --> 00:00:56,918
أنت واثقة أنك حدّدت الموعد
في الثامنة من صباح اليوم؟

19
00:00:57,000 --> 00:00:58,459
!هل أنا واثقة؟

20
00:00:59,292 --> 00:01:01,792
حسناً، آسف، حسناً؟
بالطبع فعلت ذلك، بالطبع

21
00:01:02,000 --> 00:01:03,834
رجاءً كفّي عن التحديق بي هكذا

22
00:01:03,959 --> 00:01:07,042
تعرّيني بنظراتك -
(لست أفعل ذلك، (مايك -

23
00:01:07,209 --> 00:01:09,459
"وظائف نظيفة"
نكاد نستعد للٕاقلاع، صحيح؟

24
00:01:09,584 --> 00:01:10,959
يلزمنا بعض العمل على التفاصيل
...لكن أجل

25
00:01:11,042 --> 00:01:14,334
أظننا نستطيع بدء العدّ العكسي -
حسناً، ارتديا بزّات الفضاء -

26
00:01:15,542 --> 00:01:18,292
بالحديث عن بزّات الفضاء
قابلت (باز ألدرين) في حفلة توقيع كتاب

27
00:01:18,417 --> 00:01:23,209
أتعلم ما يصيبهم بالهلع؟
رؤية 17 فجراً خلال 24 ساعة، حسناً

28
00:01:23,584 --> 00:01:24,918
صباح الخير -
صباح الخير -

29
00:01:25,000 --> 00:01:26,834
صباح الخير، سيّدتي -
كيف يبدو يومي، (سو)؟  -

30
00:01:26,959 --> 00:01:30,501
لديك اجتماع في الجامعة المحلية
بعد ظهر اليوم

31
00:01:32,167 --> 00:01:33,834
هذا كل شيء؟ -
أجل -

32
00:01:33,959 --> 00:01:35,417
لا، لا، لا، هذا غير صحيح

33
00:01:35,959 --> 00:01:38,292
حسناً، مهلًا لحظة
ماذا يحصل إن نزلت بالصفحة؟

34
00:01:40,584 --> 00:01:43,083
وإن ارتفعت بها؟

35
00:01:43,918 --> 00:01:45,667
هذا الماضي، سيّدتي

36
00:01:47,417 --> 00:01:50,042
ما سبب وجوده هنا؟ -
مايك) على موعد معك في الثامنة) -

37
00:01:50,292 --> 00:01:53,083
سنتحدث عن خطابك
أمام جمعية الٕاطفائيين هذا المساء

38
00:01:53,209 --> 00:01:55,918
أين (دان)؟ -
أحاول الاتصال به منذ الصباح -

39
00:01:56,000 --> 00:01:58,167
ولا يجيب -
لا يروقني ذلك -

40
00:01:58,292 --> 00:02:00,459
يبعث على الٔارجح صور قضيبه لنفسه

41
00:02:00,584 --> 00:02:02,167
تركت له رسالة صوتية
وشتمته

42
00:02:02,292 --> 00:02:04,209
إنه ما نفعله عادة -
(مايك) -

43
00:02:04,334 --> 00:02:07,250
إذاً إليك ما أفكّر فيه
علينا البدء بنكتة مضحكة

44
00:02:07,375 --> 00:02:11,751
ونسرد حكاية خلال الخطاب
وأود تنكيهه بخمسة كلمات تهكّمية

45
00:02:11,876 --> 00:02:13,167
ما من مشكلة -
حسناً -

46
00:02:13,292 --> 00:02:14,626
(ذهب (ماكلينتوك -
جيّد -

47
00:02:14,751 --> 00:02:16,751
ارتأيت أن نسرد في البداية
نكتة استنكار على ذاتك

48
00:02:16,876 --> 00:02:18,626
بشأن غفوتك في مجلس الشيوخ -
لا -

49
00:02:18,751 --> 00:02:20,209
أتريدين سماعها؟ -
لا -

50
00:02:20,959 --> 00:02:23,667
حسناً، أجل، لا يهم
حسناً، ها أنت، أول جولة

51
00:02:24,083 --> 00:02:26,250
الٕاطفائيون مولعون بعملهم

52
00:02:26,375 --> 00:02:28,876
أمّا الذين يفتعلون الحرائق
فلديهم رغبة حرّاقة

53
00:02:30,709 --> 00:02:32,959
هل هذه مزحة؟ -
أجل، إنه لعب على الكلام -

54
00:02:33,042 --> 00:02:34,417
أو محاكاة ساخرة

55
00:02:34,542 --> 00:02:37,167
حسناً، لا يهم، لديّ أخرى -
حسناً -

56
00:02:37,292 --> 00:02:39,709
سلالم، تتعلّق حتماً بعمل الٕاطفاء

57
00:02:39,834 --> 00:02:42,334
تقولين: يتسلّق الٕاطفائيون
على السلالم دوماً

58
00:02:42,459 --> 00:02:45,709
...وفي السياسة
تكون دائماً في... لا أعلم حتى ما كتبته

59
00:02:45,834 --> 00:02:51,792
لكنك تتخذين خطوات للوصول
إلى مكان منشود لكن بدون سلّم؟

60
00:02:51,918 --> 00:02:53,876
أجل، لا يضحكني ذلك على الٕاطلاق

61
00:02:53,999 --> 00:02:55,876
سنعيد ذكرها حين تصبح جاهزة
حسناً

62
00:02:55,999 --> 00:02:58,501
سألني عامل مكافحة الحريق ذلك اليوم
وهذا صوتك

63
00:02:58,626 --> 00:03:02,417
"هل أدخّن في السرير؟"
"وقلت: "لم يسبق لي أن سمعت أيّ شكوى

64
00:03:04,417 --> 00:03:06,083
إنها صادمة جداً؟
صادمة جداً؟

65
00:03:06,209 --> 00:03:08,417
حسناً
هذه نصف فكرة نوعاً ما

66
00:03:08,542 --> 00:03:12,709
حسناً، إذاً الفكرة هي إنك إن كنت
...إطفائياً تضع بطانية مبلّلة على شيء

67
00:03:12,834 --> 00:03:15,083
تأخرت -
أجل وأنا آسف جداً -

68
00:03:15,209 --> 00:03:17,959
لم أكن في شقتي مساء أمس
وغططت في النوم

69
00:03:18,042 --> 00:03:21,250
حسناً، أن تصاب بنوبة خطيرة
هو عذر للوصول متأخراً إلى هذا المكتب

70
00:03:21,375 --> 00:03:23,209
وممارسة الجنس
(ليس حتماً عذراً مقبولًا، (دان

71
00:03:23,334 --> 00:03:26,083
،حسناً لكن لٔادافع عن نفسي
لم أخلك ستكونين هنا

72
00:03:26,209 --> 00:03:27,542
لماذا؟

73
00:03:27,667 --> 00:03:29,834
هناك جلسة مناقشة لمشروع
المسؤولية الضريبية في البيت الٔابيض

74
00:03:29,959 --> 00:03:33,000
افترضت أنك ستكونين هناك -
لم يدعوني -

75
00:03:33,125 --> 00:03:35,375
...ماذا؟ يحصل ذلك -
الٓان -

76
00:03:35,542 --> 00:03:36,999
تباً لذلك الرئيس

77
00:03:37,083 --> 00:03:39,667
فعل ذلك في جلسة مناقشة
موازنة الدفاع منذ أسبوعين

78
00:03:39,792 --> 00:03:41,709
يا إلهي، أين (آيمي)؟

79
00:03:41,834 --> 00:03:43,999
...تضع كمامة فوق -
(مايك) -

80
00:03:44,209 --> 00:03:46,125
لمَ لم أعرف بشأن ذلك؟

81
00:03:48,334 --> 00:03:51,292
أنا ذاهبة، لا يمكنهم
إبقائي خارجاً

82
00:03:56,417 --> 00:03:59,167
سيّدتي، أنا هنا
هل أجلب لك شيئاً؟

83
00:03:59,459 --> 00:04:01,542
لديك مزالج؟

84
00:04:03,999 --> 00:04:05,709
سأدخل

85
00:04:13,417 --> 00:04:14,751
حسناً

86
00:04:20,834 --> 00:04:22,459
مرحباً أيّها الرفاق

87
00:04:24,626 --> 00:04:27,501
المسؤولية الضريبية؟
هل هذه مزحة؟

88
00:04:27,626 --> 00:04:30,626
لم يدفع أيّ منهم
ثمن غدائه منذ نحو عقد

89
00:04:30,792 --> 00:04:33,417
أظنني أفصحت عن رأيي بوضوح
بوجودي هنا

90
00:04:33,542 --> 00:04:35,792
بكل وضوح -
كنت أتنفّس بصعوبة -

91
00:04:35,918 --> 00:04:37,751
أتخال أحداً لاحظ ذلك؟ -
لا، حتماً لا -

92
00:04:37,876 --> 00:04:39,542
لا -
بوب لويس) مصاب بانتفاخ الرئة) -

93
00:04:39,667 --> 00:04:41,918
يبدو كجهاز نفخ الٔاوراق المعطّل -
بالفعل -

94
00:04:43,417 --> 00:04:45,792
هذا تقليد ممتاز له

95
00:04:45,918 --> 00:04:47,375
حضرة نائبة الرئيس؟ -
أجل؟ -

96
00:04:47,834 --> 00:04:51,667
مرحباً يا (جونا)، أتيت لرؤيتنا؟ -
لا، كان عليّ أخذ ساعة عطلة -

97
00:04:51,792 --> 00:04:54,417
لديّ موعد مع أخصائي التغذية -
آمل أن تكون بخير -

98
00:04:55,375 --> 00:04:58,292
سأكون بخير
(لديّ حساسية على الـ(فروكتوز

99
00:04:58,417 --> 00:05:01,459
فروكتوز)؟) -
سكّر الفاكهة، هذا نادر جداً -

100
00:05:02,042 --> 00:05:04,584
حسناً، حظاً موفقاً بذلك -
شكراً -

101
00:05:07,042 --> 00:05:11,042
خلناه لن يزداد غرابة لكنه فعل ذلك -
!يا إلهي -

102
00:05:15,375 --> 00:05:18,167
آسف بشأن ما حصل سابقاً
خلتك جالسة على الكرسي

103
00:05:18,292 --> 00:05:20,876
حسناً، أتعلمون؟
أريد عقد اجتماعاً مع الجميع

104
00:05:20,999 --> 00:05:23,709
أريد قهوة
إليكم ما يحصل

105
00:05:24,834 --> 00:05:26,751
يتجنّبني الرئيس

106
00:05:26,876 --> 00:05:29,876
(لعلّه غريباً وحسب مثل قدميّ (غاري -
لا، أعرفه -

107
00:05:29,999 --> 00:05:33,501
يكره المواجهة ومن الواضح
أنّ عليه مواجهتي بشأن أمر ما

108
00:05:33,626 --> 00:05:36,709
أما زلت أحصل على تأييد كامل
بشأن "الوظائف النظيفة"؟

109
00:05:36,834 --> 00:05:40,417
أريد معلومات متينة
من البيت الٔابيض بشأن ذلك

110
00:05:40,542 --> 00:05:41,959
أجل، شبح البيت الٔابيض -
صحيح -

111
00:05:42,042 --> 00:05:43,459
سأتولّى ذلك -
جيّد -

112
00:05:43,584 --> 00:05:45,792
حسناً، من فضلكم، من فضلكم -
حسناً، حسناً -

113
00:05:45,918 --> 00:05:49,292
سأتفقد إن جرى ذكر هذا الاجتماع
مع الٕاطفائيين هذا المساء في أي مكان

114
00:05:49,459 --> 00:05:51,042
هل تجرين بحثاً على (غوغل)؟ -
أجل -

115
00:05:51,167 --> 00:05:53,042
لدينا أشخاص يتولّون ذلك
في المكتب يا سيّدتي

116
00:05:53,167 --> 00:05:55,334
ما كنت لٔابحث عن اسمك
أو ألقابك، حقاً

117
00:05:55,584 --> 00:05:59,167
ألقابي؟
غاري)، ما هي ألقابي؟)

118
00:06:01,292 --> 00:06:05,667
هناك... هناك ألقاب من الضروري
أن نبحث عنها

119
00:06:05,792 --> 00:06:08,999
لمتابعة تغطية موقعنا -
لكن مثل ماذا؟ -

120
00:06:10,083 --> 00:06:14,042
حسناً، هناك لقب
متعلّق بالتشريع الذي قمت به

121
00:06:14,167 --> 00:06:16,083
لدعم النساء المرضعات
في الٔاماكن العامة

122
00:06:16,209 --> 00:06:17,542
كان تشريعاً جيداً -
كان تشريعاً جيداً بالفعل -

123
00:06:17,667 --> 00:06:19,209
ماير) الثديية) -
!بربّك -

124
00:06:19,334 --> 00:06:20,667
أجل، مثل هذا

125
00:06:20,792 --> 00:06:23,542
هل من ألقاب أخرى؟ -
حقاً؟ -

126
00:06:23,667 --> 00:06:28,626
حسناً، السيّدة الرمادية
شيرا)، (ماير) الكاذبة)

127
00:06:29,042 --> 00:06:31,042
كهف الخفافيش
وجه البول

128
00:06:31,167 --> 00:06:34,709
ساحرة (ويست وينغ) الشريرة
(فيب ثروت)، (فولديماير)

129
00:06:34,834 --> 00:06:37,042
فان دايك) بلا قضيب)
(تودري هيبيرن)

130
00:06:37,167 --> 00:06:39,959
(بلاندروومن)، (سيلينا مي) -
وجه البول؟ -

131
00:06:40,751 --> 00:06:42,292
لا، ليس هذا

132
00:06:42,792 --> 00:06:44,999
(فاسلينا)، (بيتي بوب)

133
00:06:45,083 --> 00:06:48,125
يهاجمك الناس لٔانهم يجدونك
جميلة وذكية

134
00:06:48,250 --> 00:06:50,542
حصلت على أكبر عدد من الٔالقاب
(حين تصدّرت غلاف مجلة (فوغ

135
00:06:50,667 --> 00:06:51,999
أجل -
أذكر ذلك -

136
00:06:52,083 --> 00:06:53,584
أجل -
إنهم غيورون وحسب، تذكرين؟ -

137
00:06:53,709 --> 00:06:55,000
أجل -
أسموك صاحبة الابتسامة البلهاء؟ -

138
00:06:55,125 --> 00:06:56,459
دعونا لا نناقش ذلك -
أجل -

139
00:06:58,501 --> 00:07:01,209
يا للٔاسف، يبدو أن حبيبتك
لم تحصل على منصب رئيسة الٔاركان

140
00:07:01,334 --> 00:07:02,667
مع رئيس مجلس النواب

141
00:07:02,792 --> 00:07:07,417
أظن أنه لا داعٍ لشراء قبعة الٓان -
قبعة؟ زواج؟ لا -

142
00:07:08,709 --> 00:07:10,125
(هدرت الكثير من الوقت على (أليس

143
00:07:10,250 --> 00:07:13,667
تعمّدت التأخر على العمل لٔانني أردتها
أن تخال نفسها أكثر أهمية من عملي

144
00:07:13,792 --> 00:07:15,542
وهل صدّقت ذلك؟ -
لا أظن -

145
00:07:15,667 --> 00:07:19,000
لكنّ الفكرة هي الٔاهم
تقدّر محاولتي إقناعها بذلك بالخداع

146
00:07:19,125 --> 00:07:20,876
هذا رومنسي جداً

147
00:07:21,000 --> 00:07:24,042
مع الٔاسف، تلاشى ما كان جميلًا بيننا
بشكلٍ مفاجىء جداً

148
00:07:24,292 --> 00:07:27,334
منذ 8 دقائق -
إذاً من التالية؟ -

149
00:07:27,459 --> 00:07:29,751
أي شابة مفيدة استراتيجياً
...سيتسنى لها أن تشهد

150
00:07:29,876 --> 00:07:32,459
على نظام عنايتك بالبشرة
طوال ساعتين في الصباح؟

151
00:07:37,918 --> 00:07:41,000
أعجبك المكان؟ أحب هذا المكان -
أجل -

152
00:07:41,417 --> 00:07:46,167
لا تكلّف، لا تكلّف على الٕاطلاق -
حين يقدّمون الخبز، تفقّده -

153
00:07:46,542 --> 00:07:49,125
إنها كمية كبيرة من الخبز
صدقني، يمكنك إطعام عائلة

154
00:07:49,250 --> 00:07:51,501
عائلة من الأفراد البدينين
من الخبز وحده

155
00:07:51,709 --> 00:07:53,375
أظنني سأتناول عصير برتقال
أتريد واحداً؟

156
00:07:53,501 --> 00:07:55,501
لا، هذا محال يا رجل
(فروكتوز)

157
00:07:57,334 --> 00:07:59,542
"إذاً يبدو مشروع "الوظائف النظيفة
مثيراً جداً

158
00:07:59,667 --> 00:08:01,125
ماذا عن البيت الٔابيض؟
هل هم متحمّسون بقدرنا؟

159
00:08:01,250 --> 00:08:03,209
اسمع يا رجل، خرجت من المكتب
لا أريد التحدث عن العمل

160
00:08:03,334 --> 00:08:05,876
حسناً، أجل
تركنا مكان العمل

161
00:08:05,999 --> 00:08:07,375
نحن مجرّد شابين يتسكّعان معاً -
أجل -

162
00:08:07,501 --> 00:08:09,250
أجل، يروقني التسكّع برفقتك

163
00:08:09,375 --> 00:08:10,709
شكراً يا رجل -
أجل -

164
00:08:10,834 --> 00:08:14,125
من المؤسف أنّ (آيمي) لا تحب ذلك -
بربك! إنها غيورة وحسب -

165
00:08:14,542 --> 00:08:16,459
هيا، منذ خروجكما
تحظيان بمتعة كبيرة، صحيح؟

166
00:08:16,584 --> 00:08:19,834
بجنون، لديّ قضيب
شبيه بخفّاقة الكابوتشينو

167
00:08:19,959 --> 00:08:22,876
وأعني الكبير منه
الصناعي، ليس الصغير

168
00:08:23,709 --> 00:08:25,083
(شكراً يا (جو

169
00:08:27,000 --> 00:08:29,918
ماذا قلت لك؟
كأنه مخزنَي حبوب في هذا الطبق

170
00:08:30,000 --> 00:08:33,167
أجل، إنه مخزون حبوب عادي

171
00:08:33,292 --> 00:08:37,542
(أسمعت تلك الترهات عن قول (ماكس غيلدري
بأنّ الرئيس يتجنّب (سيلينا)؟

172
00:08:37,667 --> 00:08:39,459
ماكس غيلدري) لا يعرف شيئاً)
عن أيّ شيء

173
00:08:39,584 --> 00:08:42,209
المعلومات الوحيدة المتوفّرة لديه
موجودة على كمبيوتره اللعين

174
00:08:42,918 --> 00:08:45,042
إنتل)، إنها ماركة معالجة بيانات)
صغير الحجم

175
00:08:45,167 --> 00:08:46,501
هذه مزحة قوية -
...يدرك الرئيس -

176
00:08:46,626 --> 00:08:48,334
أنّ مشروع
الوظائف النظيفة" يلقى الدعم"

177
00:08:48,459 --> 00:08:50,459
(سيرعى السناتور (ماكولي
مشروع القانون ذاك بلمح البصر

178
00:08:50,584 --> 00:08:52,501
إنه مولع به

179
00:08:54,918 --> 00:08:57,417
تباً، يريدونني أن أعود
إلى الجناح الرئاسي فوراً

180
00:08:57,542 --> 00:08:59,209
ماذا؟ هل أعلنّا الحرب؟ -
لا، الوضع أسوأ -

181
00:08:59,334 --> 00:09:01,584
قسم الجولة التفاعلي
لموقعنا على الٕانترنت معطّل

182
00:09:02,167 --> 00:09:04,751
(هناك فرقة تعزف الـ(ميتال
في (لابيرانت) هذا المساء

183
00:09:04,876 --> 00:09:08,626
الضجيج شديد
ليس لهم اسم حتى، أتريد مشاهدتهم؟

184
00:09:08,751 --> 00:09:11,042
أجل يا رجل
لنستمع إلى بعض الأصوات الصادحة

185
00:09:11,167 --> 00:09:13,000
(أعشق الـ(ميتال -
!رائع -

186
00:09:13,667 --> 00:09:17,125
وماذا تودّ أن تتناول؟ -
أود أن آكل في مطعم آخر -

187
00:09:22,250 --> 00:09:25,584
"(إذاً لم تنجح نكات (مايك" -
"أجل" -

188
00:09:25,709 --> 00:09:29,209
الٕاطفائيون معتادون على رؤية الناس يموتون"
"آيمي)، لكن ليس بهذا الشكل)

189
00:09:30,209 --> 00:09:32,584
(اسمعي، علينا تهنئة (مارتن"
"بشأن هذه

190
00:09:32,709 --> 00:09:35,542
هذه مسوّدة رائعة
"لمشروع قانون "الوظائف النظيفة

191
00:09:35,667 --> 00:09:36,999
أجل، كل شيء مذكور فيها

192
00:09:37,083 --> 00:09:38,918
...علينا وحسب -
زيادة الكمية إلى حدّ كبير؟ -

193
00:09:39,000 --> 00:09:40,709
عقوبات على العصيان

194
00:09:40,834 --> 00:09:43,417
ألا تخالين أنه يجدر بها أن تكون أكثر؟
يجدر بنا اعتماد ذلك

195
00:09:43,542 --> 00:09:46,709
يجدر بنا فرض مخالفات على السفلة
إلى أن نقضي عليهم

196
00:09:51,250 --> 00:09:53,167
كان ذلك غير ملائم على الٕاطلاق

197
00:09:53,292 --> 00:09:55,167
غير ملائم -
غير ملائم -

198
00:09:55,292 --> 00:09:57,334
وليست المرّة الٔاولى
التي يحصل فيها ذلك بالمناسبة

199
00:09:57,501 --> 00:10:01,792
لا يفترض به التعبير عن مشاعره
يفترض به أن يكون كالرجل الٓالي

200
00:10:01,918 --> 00:10:03,209
سأحرص على ذلك -
أجل -

201
00:10:03,334 --> 00:10:07,999
إذاً ما زلنا لا نعلم إن كان مشروع
القرار يحظى بالدعم المطلق من الرئيس

202
00:10:08,083 --> 00:10:10,125
يعمل (دان) على جمع المعلومات
حول ذلك

203
00:10:17,167 --> 00:10:18,584
مرحباً -
(مرحباً، (غاري -

204
00:10:18,709 --> 00:10:21,626
سأذهب إلى المنزل
إن كنتما لستما بحاجة إلي

205
00:10:21,751 --> 00:10:23,709
أجل طبعاً
ماذا يوجد في الحقيبة؟

206
00:10:23,834 --> 00:10:25,626
(لديّ أول صف (زومبا
هذا المساء

207
00:10:25,751 --> 00:10:27,167
أنا متحمّس -
رائع -

208
00:10:27,292 --> 00:10:29,626
سأعمل و(آيمي) حتى ساعة متأخرة
على ما أظن

209
00:10:29,751 --> 00:10:35,709
هلّا تسديني خدمة، هلاّ تجلب لي
طبق السلطعون من مطعم (ليفن)، أحبه

210
00:10:36,375 --> 00:10:39,083
لن أفسد مشاريعك بذلك، صحيح؟ -
لا يا سيّدتي -

211
00:10:40,083 --> 00:10:44,959
غاري)، ما الٔالقاب الٔاخرى؟) -
بربّك! هذه ماسوشية -

212
00:10:45,042 --> 00:10:47,042
لا، ليست كذلك
أنا عديمة الٕاحساس بالكامل

213
00:10:47,167 --> 00:10:50,209
لكنني مهتمة بمعرفة الٔامر وحسب -
إنها مختلف النعوت لنائبة الرئيس -

214
00:10:50,334 --> 00:10:52,709
كاستعمال أول حرفين
بطريقة ساخرة

215
00:10:52,834 --> 00:10:55,334
مثل ماذا؟ -
فاتنة بشكلٍ غامض -

216
00:10:55,459 --> 00:10:57,834
(محظّرة الـ(فياغرا
صاحبة السروال الداخلي المرئي

217
00:10:57,959 --> 00:11:00,751
محظّرة الـ(فياغرا)؟ لماذا؟

218
00:11:00,876 --> 00:11:03,667
لٔانه حين يكون الرجل معي
لا يحتاج إلى (فياغرا)؟

219
00:11:04,959 --> 00:11:08,417
لا، يعني ذلك
...إنه حتى إن استعملها الرجل

220
00:11:10,667 --> 00:11:12,334
!لا تعطي مفعولًا؟

221
00:11:13,000 --> 00:11:19,918
يقولون إنّ الدواء الذي يفترض به
ضمان انتصاب قوي ودائم

222
00:11:20,000 --> 00:11:22,584
لدى جميع الرجال
مهما كان عمرهم أو حالتهم الصحية

223
00:11:22,709 --> 00:11:25,751
يصبح غير فعّال معي؟

224
00:11:26,042 --> 00:11:28,250
أتعلمين؟ ممنوع عليك
التفتيش عن الٔالقاب بعد الٓان

225
00:11:28,375 --> 00:11:31,083
قلت إنّك عديمة الٕاحساس -
مهلًا، مهلًا، ماذا عن "ن. ر. م."؟ -

226
00:11:31,209 --> 00:11:32,542
(لا، لا (غاري -
إنه بمثابة إطراء -

227
00:11:32,667 --> 00:11:36,250
أتعرفين معنى ذلك؟
"نائبة الرئيس التي أود العبث معها"

228
00:11:36,375 --> 00:11:37,709
بل مضاجعتها -
حسناً -

229
00:11:41,709 --> 00:11:43,834
هذا مذهل بالفعل

230
00:11:43,959 --> 00:11:47,375
أتعلم؟ لا يمكنك إيجاد هذه الفرقة
على الـ(آي تونز)، أتعرف السبب؟

231
00:11:47,542 --> 00:11:50,501
لٔانه لا اسم لديهم؟ -
لٔانهم ليسوا للبيع -

232
00:11:50,626 --> 00:11:52,042
أصغِ إلى هذا

233
00:11:52,375 --> 00:11:57,626
هذا مذهل كالخضوع لجراحة على
يد شمبانزي منتصب العضو حاملًا منشاراً

234
00:11:57,751 --> 00:11:59,292
إنها موسيقى متطرّفة -
أجل -

235
00:11:59,417 --> 00:12:03,292
هذا هو شعوري بالتحديد
"بشأن تشريع "الوظائف النظيفة

236
00:12:03,417 --> 00:12:06,125
هل قال الرئيس شيئاً
عن مدى تأييد جدول الٔاعمال؟

237
00:12:06,250 --> 00:12:07,667
جميع أنواع الضجيج جيدة

238
00:12:07,792 --> 00:12:10,584
سأشارك في اجتماع غداً
وسيناقشون المسألة حتماً

239
00:12:10,709 --> 00:12:12,999
سأتصل بك -
سيكون ذلك رائعاً يا رجل -

240
00:12:13,083 --> 00:12:14,918
شكراً، هذا رائع -
اجلب الشراب -

241
00:12:15,000 --> 00:12:16,667
وسأجلبه في المرّة المقبلة
مع بعض الجوز

242
00:12:16,792 --> 00:12:20,834
إنني أتعرّق بشدة هنا
اجلب بعض الجوز

243
00:12:25,375 --> 00:12:29,000
طلبت من (دان) و(مايك) تأدية
دور محامي الشيطان ضد مشروع القانون هذا

244
00:12:29,125 --> 00:12:31,375
وجمع بعض الحجج
لمعرفة ما قد يقوله الناس ضدها

245
00:12:31,542 --> 00:12:35,375
دان) خيار رائع)
إنه أصلًا من كبار محاميّي الشيطان

246
00:12:35,501 --> 00:12:37,834
يحتاج الرئيس
إلى بعض المشاريع الناجحة الٓان

247
00:12:37,959 --> 00:12:39,375
إن لم يصلح الاقتصاد قريباً

248
00:12:39,501 --> 00:12:41,834
(على وكالة الـ(ناسا
أن تصنع له حجيرة هرب

249
00:12:41,959 --> 00:12:45,918
كيف يمكنه السماح بحصول ذلك؟
...يا إلهي، لو كنت

250
00:12:46,292 --> 00:12:48,999
لا تقولي: لو كنت الرئيسة
إنه شرك نائب الرئيس

251
00:12:49,083 --> 00:12:52,334
حسناً، لن أقول ذلك
سأفكر في الٔامر وحسب

252
00:12:52,999 --> 00:12:54,876
شكراً على العمل حتى ساعة
(متأخرة هذا المساء يا (آيمي

253
00:12:54,999 --> 00:12:57,999
لا داعي لمجيئك باكراً في الغد -
حسناً، شكراً -

254
00:12:58,209 --> 00:13:00,000
لكنك ستأتين باكراً، صحيح؟ -
بالطبع -

255
00:13:00,125 --> 00:13:02,626
أجل -
(تباً، (سيدني بيرسل -

256
00:13:02,751 --> 00:13:05,167
هل نذهب في الاتجاه الٓاخر؟ -
لا، لا أخاف من مجموعة النفط للضغط -

257
00:13:05,292 --> 00:13:07,375
لا أخاف إلّا من أمرين  -
أجل، الخفافيش والزهايمر -

258
00:13:07,501 --> 00:13:08,876
أجل، لديك ذاكرة قوية

259
00:13:08,999 --> 00:13:12,501
(سيدني بيرسيل) -
سيّدتي نائبة الرئيس، تسرّني جداً رؤيتك -

260
00:13:12,626 --> 00:13:15,542
احزر ما كنا نفعله، نصلح آخر مسودّة
"لمشروع "الوظائف النظيفة

261
00:13:15,667 --> 00:13:19,876
أنا من مجموعة النفط لكنّ ذلك لا يعني
أنني لا أهتم بشدّة بمستقبل أولادي

262
00:13:19,999 --> 00:13:22,876
وبالطبع مستقبل أولادهم -
بالحديث عن الٔاولاد، عليّ الذهاب -

263
00:13:22,999 --> 00:13:24,542
كاثرين) بانتظاري)
(لمحادثتي على (سكايب

264
00:13:24,667 --> 00:13:26,792
تسرّني جداً رؤيتك كالعادة
يا حضرة نائبة الرئيس

265
00:13:26,918 --> 00:13:28,542
حسناً، اعتنِ بنفسك -
وداعاً -

266
00:13:28,999 --> 00:13:32,709
ليس لديّ أولاد
لديّ ابنة أخ لكنّني أكرهها

267
00:13:32,834 --> 00:13:34,250
هذا ساحر جداً، عليّ العودة إلى المنزل

268
00:13:34,375 --> 00:13:37,751
أردت أن أقول لك إنك إن خلت
أنّ مشروع قانونك سيحقق شيئاً

269
00:13:37,876 --> 00:13:40,334
لا بدّ أنك أكثر غباءً ممّا خلتك عليه

270
00:13:40,459 --> 00:13:44,042
وعليّ أن أقول لك
إنني أعتبرك تعانين إعاقة في النمو

271
00:13:44,167 --> 00:13:46,709
مشروع القانون هذا
هو مصدر خزي بالفعل

272
00:13:46,834 --> 00:13:51,501
وسأحرص شخصياً على رميه
في قطّاعة الٔاخشاب كعاهرة ميتة

273
00:13:51,626 --> 00:13:53,417
أردت إعلامك بذلك وحسب

274
00:13:56,542 --> 00:13:58,876
أنت واثق أنك جاهز
يا محبّ موسيقى الـ(ثراش ميتال)؟

275
00:13:59,042 --> 00:14:01,542
سمعت أنك نمت
ساعتين فقط مساء أمس

276
00:14:01,667 --> 00:14:05,375
أجل، كم من مرّة عليك النهوض
للتبوّل يا (مايك)؟ أظننا متعادلين

277
00:14:06,209 --> 00:14:08,959
هل قرأتما آخر مشروع قانون
لـ"الوظائف النظيفة"؟

278
00:14:09,042 --> 00:14:10,375
أجل، سيّدتي -
حسناً -

279
00:14:10,501 --> 00:14:12,626
إذاً أعددتما انتقاداتكما؟

280
00:14:13,959 --> 00:14:16,876
من سيبدأ أولًا؟ -
السيّدات أولًا -

281
00:14:17,000 --> 00:14:19,209
لذا يمكنك أن تكون قاسياً
لا داعي لكبت ما لديك أو ما شابه

282
00:14:19,334 --> 00:14:20,667
طبعاً

283
00:14:21,918 --> 00:14:23,834
هذه إبادة للطبقات

284
00:14:25,209 --> 00:14:28,000
هذه... ماذا؟

285
00:14:28,125 --> 00:14:31,542
إنها للبيض الٔاثرياء
(وبطلتهم البيضاء الثرية (سيلينا ماير

286
00:14:31,667 --> 00:14:34,334
التي تطالب بحلّ غير مثبت
لمشكلة غير مثبتة

287
00:14:34,459 --> 00:14:36,209
لكي يناموا بشكلٍ أفضل ليلًا

288
00:14:36,417 --> 00:14:39,042
من يعمل لدى شركات التلويث الكبرى؟

289
00:14:39,250 --> 00:14:41,167
عاملون أمريكيون عاديون

290
00:14:41,626 --> 00:14:44,501
من سيتعرّض للطرد أو يجري
تخفيض معاشه بسبب هذه الضرائب؟

291
00:14:44,626 --> 00:14:45,959
الٔامهات والٓاباء العاديون

292
00:14:46,042 --> 00:14:49,042
من سيعاني حين لا تعود
...هذه الشركات تنافسية

293
00:14:49,167 --> 00:14:51,918
بسبب ضرائبك المرتفعة
ومخالفات العصيان؟

294
00:14:52,000 --> 00:14:55,167
هذه عملية إبادة محتسبة
وعديمة الٕاحساس للطبقات

295
00:14:55,292 --> 00:15:00,999
يرتكبها شخص شرير
أو يجدر احتجازه في مصحّ عقلي

296
00:15:01,375 --> 00:15:03,709
(عار عليك، (سيلينا ماير -
حسناً -

297
00:15:03,834 --> 00:15:07,083
تذكّروا هذا الاسم
لن يرغب أحد إطلاق هذا الاسم على طفله

298
00:15:07,209 --> 00:15:09,918
(ما عاد أحد يسمّي ابنه (أدولف
(سرعان ما ستزول أسماء (سيلينا

299
00:15:10,000 --> 00:15:14,876
(تنظرون إلى آخر (سيلينا
(سيلينا) التي قتلت (أمريكا)

300
00:15:19,042 --> 00:15:24,250
!(يا إلهي يا (دان
لن يعود هناك أحد اسمه (سيلينا)؟

301
00:15:24,375 --> 00:15:27,250
حسناً، الزم الصمت، حسناً؟
لا داعي لسماعك

302
00:15:28,834 --> 00:15:30,125
مايك)؟)

303
00:15:37,667 --> 00:15:40,375
انتقادي الٔاساسي
هو أنني لا أفهمه بالكامل

304
00:15:40,626 --> 00:15:42,834
...إن كنت لا أفهمه -
حسناً، أحسنت صنيعاً أيّها الٔابله -

305
00:15:42,959 --> 00:15:44,250
اجلس

306
00:15:50,125 --> 00:15:52,125
أين (سيلينا)؟ -
في طريق العودة من الغداء -

307
00:15:53,250 --> 00:15:55,042
تعرف تلك الرحلة إلى (باريس)؟"
"ستجري

308
00:15:55,167 --> 00:15:56,501
"لا" -
"بلى" -

309
00:15:56,626 --> 00:15:58,167
آيمي)، لديّ سؤال بارز)
أريدك أن تجيبي عليه

310
00:15:58,292 --> 00:16:00,334
بسرعة إذاً -
في هرمية اليوميات -

311
00:16:00,459 --> 00:16:03,417
هل يفوق اجتماع لجنة الموارد الوطنية
جمعية رعاية الٔاولاد أهمية؟

312
00:16:03,542 --> 00:16:06,542
أجل -
حسناً، سألغي جمعية الٔاولاد -

313
00:16:06,709 --> 00:16:08,959
أتعلمين ما سيكون رائعاً في (باريس)؟
سترتك الزهرية تلك

314
00:16:09,042 --> 00:16:11,792
سيّدتي، إنها كارثة

315
00:16:12,167 --> 00:16:14,042
ما هي؟ قد يكون هناك الكثير منها

316
00:16:14,167 --> 00:16:17,083
يتوق الرئيس لتمرير مشروع
قانون المسؤولية الضريبية

317
00:16:17,209 --> 00:16:20,709
...وهو يتوق جداً لذلك بحيث -
تباً، لا -

318
00:16:20,834 --> 00:16:22,918
يريد التركيز بالكامل
على مشروع القرار ذاك

319
00:16:23,000 --> 00:16:24,626
فصرف النظر عن أربعة
بيانات تشريع أخرى

320
00:16:24,751 --> 00:16:26,626
لا -
مشروع "الوظائف النظيفة" هو أحدها -

321
00:16:33,667 --> 00:16:35,751
مشروعي حول "الوظائف النظيفة"؟ -
أجل -

322
00:16:35,876 --> 00:16:37,334
!يا له من سافل

323
00:16:37,459 --> 00:16:41,542
...ذلك الرئيس هو مختنق -
حسناً، لا بأس -

324
00:16:42,959 --> 00:16:45,250
ألم نسمع شيئاً عن ذلك؟

325
00:16:45,876 --> 00:16:49,042
يبدو أنه حصلت دمدمات
...في المواقع لكن

326
00:16:49,167 --> 00:16:51,042
لمَ لم نعرف بأمرها؟ -
لقد استعملوا لقباً يا سيّدتي -

327
00:16:51,167 --> 00:16:53,417
ولم نجرِ بحثاً عنه -
أيّ واحد؟ -

328
00:16:53,542 --> 00:16:56,584
(السيّدة (داوت ماير -
لم تذكريه قط -

329
00:16:56,709 --> 00:17:01,334
أجل، يعني إنك مرتبكة بعض الشيء
أنت ذكورية بشكلٍ غريب

330
00:17:01,959 --> 00:17:03,584
إنه لقب فظيع

331
00:17:05,292 --> 00:17:06,876
لن أقبل بهذا الٔامر

332
00:17:06,999 --> 00:17:12,584
يا إلهي! سأكون أكثر نفوذاً إن
انضممت إلى إحدى الجولات في العاصمة

333
00:17:12,709 --> 00:17:17,209
أتدركون ما خسرته هنا اليوم؟

334
00:17:17,751 --> 00:17:20,000
أتدركون؟ حقاً؟

335
00:17:20,501 --> 00:17:24,417
!ألن تقولوا شيئاً؟ يا إلهي

336
00:17:24,709 --> 00:17:27,250
دان)، أكان صديقك الحميم على علم بذلك؟)

337
00:17:27,375 --> 00:17:29,250
(كنت أحاول استعمال (جونا
للحصول على معلومات

338
00:17:29,375 --> 00:17:33,417
هذا أشبه بمحاولة استعمال
كعكة هلالية كعضو ذكوري اصطناعي

339
00:17:33,542 --> 00:17:35,626
...خلت -
لا، لا، لا، دعني أكون أكثر وضوحاً -

340
00:17:35,751 --> 00:17:40,209
لا تؤدّي الدور
وتحدث جلبة كبرى

341
00:17:40,999 --> 00:17:42,667
غادر مكتبي

342
00:17:45,834 --> 00:17:47,501
(غاري) -
أجل سيّدتي، أجل سيّدتي -

343
00:17:47,626 --> 00:17:49,250
أحتاج إلى شيء -
حسناً، هل من أمر محدّد؟ -

344
00:17:49,375 --> 00:17:51,375
لا أعرف، أحتاج إلى شيء وحسب -
حسناً، حسناً -

345
00:17:51,584 --> 00:17:55,083
سأخبرك بما سأفعله
سأتصل بذلك الرئيس الغبي بنفسي

346
00:17:55,209 --> 00:17:56,626
حقاً، سأقول له أن يذهب إلى الجحيم

347
00:17:56,751 --> 00:17:58,042
...لا أرى سبباً -
حسناً سيّدتي -

348
00:17:58,167 --> 00:18:00,542
لمَ لا ننتظر وحسب؟ حسناً؟ -
لمَ لا ننتظر وحسب؟ -

349
00:18:00,667 --> 00:18:02,417
هل هذا ما ستقترحه؟

350
00:18:02,542 --> 00:18:04,999
ذكّرني ألاّ أعلق أبداً
(داخل مبنى محترق معك يا (مايك

351
00:18:05,083 --> 00:18:06,876
أنا بارع جداً في الحريق -
إن سمحت لي يا سيّدتي -

352
00:18:06,999 --> 00:18:10,209
أظن أنه لديّ فكرة
...ماذا إن ذهبنا إلى سناتور صديق

353
00:18:10,334 --> 00:18:13,167
ونقترح أن يأخذ أو تأخذ
"أفضل جزء من مشروع "الوظائف النظيفة

354
00:18:13,292 --> 00:18:16,083
العقوبات بحق الملوّثين
إعفاء الصالحين من الضرائب

355
00:18:16,209 --> 00:18:20,083
وإضافتها كتعديل
لمشروع المسؤولية الضريبيبة؟

356
00:18:24,209 --> 00:18:26,834
من شأن ذلك تمرير العنصر الٔابرز
في مشروع "الوظائف النظيفة"، صحيح؟

357
00:18:26,959 --> 00:18:30,042
،سيعني أيضاً أننا نخالف أوامر الرئيس
هذا سلوك استفزازي يا سيّدتي

358
00:18:30,167 --> 00:18:34,292
أجل، أرغب في استفزاز أحد
(حقاً يا (مايك

359
00:18:34,542 --> 00:18:38,125
أرغب بشدّة في استفزاز الٓاخرين

360
00:18:38,876 --> 00:18:41,626
أدرك ذلك، سيّدتي -
لن يروق الٔامر للرئيس -

361
00:18:41,876 --> 00:18:44,584
أؤكد لك ذلك الٓان
هذا هو الشرك

362
00:18:44,834 --> 00:18:47,167
أعلم، أنت محقة
لا يمكننا فعل ذلك، صحيح؟

363
00:18:47,292 --> 00:18:50,250
يمكننا فعل كل ما نريد
إن أردنا ذلك فعلًا

364
00:18:50,375 --> 00:18:53,375
ما هذا؟ كُل، صلّ وأحب؟ -
أمهليني لحظة -

365
00:18:53,501 --> 00:18:57,292
لا يمكنني التسلّل من تشريع
إلى آخر خفية عن الرئيس

366
00:18:57,417 --> 00:19:00,417
سيكون ذلك جنوناً
سيكون ذلك غير وفي

367
00:19:00,542 --> 00:19:02,334
(سيّدتي، السناتور (ماكولي
يحب مشروع القانون هذا

368
00:19:02,459 --> 00:19:04,083
وقد يقرّر فعل ذلك بأية حال -
حسناً -

369
00:19:04,209 --> 00:19:07,542
إن أراد السناتور (ماكولي) فعل ذلك بنفسه
!هذا رائع

370
00:19:07,667 --> 00:19:10,584
لكن لا يمكنني فعل ذلك
على الملٔا، حسناً؟

371
00:19:11,501 --> 00:19:12,834
حسناً؟ -
سيّدتي؟ -

372
00:19:12,959 --> 00:19:14,959
إليك القليل من المثلّجات
خلته ما قد تريدينه

373
00:19:15,042 --> 00:19:17,459
هذا بالتحديد ما أريده

374
00:19:17,584 --> 00:19:19,999
هلاّ تجلب لي الكريما المخفوقة -
أجل، لحظة -

375
00:19:21,209 --> 00:19:22,999
أردت أن أقول لك ذلك
لٔانني عجزت عن ذلك

376
00:19:23,083 --> 00:19:24,667
لٔانني كنت أجهل إن كنت تعرف
بالٔامر أصلًا

377
00:19:24,792 --> 00:19:26,876
لكنني وفي للرئيس -
ترّهات -

378
00:19:26,999 --> 00:19:28,918
كنت تجهل أنه سينقلب
"على مشروع "الوظائف النظيفة

379
00:19:29,000 --> 00:19:31,501
كنت تجهل ذلك -
بلى، كنت أعلم ذلك -

380
00:19:31,626 --> 00:19:34,292
أتعلم أمراً، (جونا)؟
أظنه أنه لا يجدر بنا أن نتقابل بعد الٓان

381
00:19:34,417 --> 00:19:35,999
!بربّك -
آسف -

382
00:19:36,167 --> 00:19:41,042
إذاً تقول إنه لمجرّد أنني لست مقرّباً
من الرئيس بقدر ما خلتني عليه

383
00:19:41,167 --> 00:19:44,792
لا يمكننا الخروج معاً بعد الٓان؟ -
ما أقوله أيّها الٔاحمق -

384
00:19:44,918 --> 00:19:48,417
هو أنك عديم الجدوى
وهدر للكربون

385
00:19:49,334 --> 00:19:52,334
كنت أحاول استغلالك بشكلٍ تهكّمي
لكنك عديم القيمة

386
00:19:52,751 --> 00:19:54,292
بحيث لا يمكن استغلالك حتى

387
00:19:54,417 --> 00:19:59,292
كما أنّ أي مطعم يقدّم أي شيء بوفرة
ليس مطعماً جميلًا

388
00:19:59,417 --> 00:20:01,375
أين الخبز في هذا المطعم
أيّها السافل؟

389
00:20:01,501 --> 00:20:03,584
(وأنت أيّها السافل من شمال (نيويورك -
حذارِ -

390
00:20:03,709 --> 00:20:06,959
(أجل، سأتكلّم عن شمال (نيويورك
(تخالون أنكم تمثّلون (نيويورك

391
00:20:07,042 --> 00:20:08,375
لكنكم لستم كذلك

392
00:20:08,501 --> 00:20:12,501
وأنت بظلّك الدائم عند الخامسة؟
ليس من الممتع جداً التواجد معك

393
00:20:12,709 --> 00:20:14,918
(لا تروقني، (دان -
حقاً؟ أظن العكس -

394
00:20:15,000 --> 00:20:17,667
(أظنك مولعاً بي بعض الشيء، (جونا
لهذا السبب أنت منزعج جداً

395
00:20:17,792 --> 00:20:19,250
أتعلم أمراً، (دان)؟

396
00:20:20,792 --> 00:20:22,584
أنت سافل حقير

397
00:20:23,542 --> 00:20:25,542
حذارِ حين تخلد إلى الفراش
هذا المساء أيّها الحقير

398
00:20:25,667 --> 00:20:28,709
قد أتسلّل إلى شقتك مع كيس ليمون
(وأقضي عليك بحساسيتك على الـ(فروكتوز

399
00:20:30,709 --> 00:20:33,417
يجدر بنا إرسال بطاقة بريدية"
"(إلى الرئيس من (باريس

400
00:20:33,709 --> 00:20:36,250
:ما التعبير الفرنسي للقول"
"اذهب إلى الجحيم؟

401
00:20:37,042 --> 00:20:40,751
!يا إلهي
تخيفني النساء الباريسيات فعلًا

402
00:20:40,999 --> 00:20:43,083
لماذا؟ -
لا أعلم -

403
00:20:43,209 --> 00:20:45,751
لهنّ طابع باريسي بارز

404
00:20:45,876 --> 00:20:48,083
(أنت متأنّقة كأيّ امرأة من (باريس

405
00:20:48,626 --> 00:20:49,999
شكراً

406
00:20:51,167 --> 00:20:53,459
وأنت أيضاً -
شكراً -

407
00:20:53,918 --> 00:20:56,626
استغرقت طويلًا لقول ذلك، صحيح؟ -
(لا يمكنك الذهاب إلى (باريس -

408
00:20:56,751 --> 00:20:59,542
تباً -
لا، ماذا؟ أعددنا لمجموعة من الجولات -

409
00:20:59,667 --> 00:21:00,999
عمّ تتحدث؟ -
الزم الصمت، ماذا؟ -

410
00:21:01,083 --> 00:21:03,083
يتوقّعون تعادلًا آخر في التصويت
في مجلس الشيوخ

411
00:21:03,209 --> 00:21:05,334
عليك العودة لترؤس الجلسة مجدداً
إنه وقت المطرقة

412
00:21:05,459 --> 00:21:07,459
ما المشروع؟ -
كان تعبيراً آخر لترؤس الجلسة -

413
00:21:07,584 --> 00:21:09,000
أعلم، ما المشروع؟

414
00:21:10,250 --> 00:21:14,375
لا، لا
إنه تعديل (ماكولي)؟

415
00:21:14,501 --> 00:21:16,999
أجل، إنه العنصر
"الرئيسي في "الوظائف النظيفة

416
00:21:18,083 --> 00:21:23,083
بأي جانب ستصوّتين؟ -
حسب ما يمليه عليه ضميري ومبادئي -

417
00:21:23,542 --> 00:21:24,876
حسناً

418
00:21:25,209 --> 00:21:27,083
لٔاي جانب تخالين
أنه يجدر بي التصويت؟

419
00:21:28,042 --> 00:21:30,626
اسمعي، تعرفين أصلًا
مشاعري حول ذلك

420
00:21:30,751 --> 00:21:34,792
لا يريد الرئيس تمرير تعديل
الوظائف النظيفة" بأيّ شكل"

421
00:21:36,709 --> 00:21:40,334
دان) تكلّم من فضلك) -
إن كان هناك تعادل، صوّتي مع المشروع -

422
00:21:40,459 --> 00:21:42,918
ساندي سياستك الخاصة -
حقاً؟ أتظن ذلك حقاً؟ -

423
00:21:43,000 --> 00:21:44,334
لا -
بلى -

424
00:21:44,834 --> 00:21:48,667
إذاً تقولين في الواقع
إنك تريدينني أن أدمّر السياسة

425
00:21:48,792 --> 00:21:51,292
التي كنا نعمل عليها معاً
طوال أشهر، أو سنوات في الٔاحرى

426
00:21:51,417 --> 00:21:52,999
(إن فكّرت في الٔامر، (آيمي -
أجل -

427
00:21:54,083 --> 00:21:58,999
،حسناً، دعني أستوضح الٔامر
إذاً أنت يا (دان) المناهض تماماً لهذه السياسة

428
00:21:59,083 --> 00:22:02,292
لا تقل عكس ذلك
تريدني أن أصوّت لها

429
00:22:02,417 --> 00:22:07,334
وأنت يا (آيمي) التي تحبّين هذه السياسة
تريدين أن أصوّت ضدّها، صحيح؟

430
00:22:09,083 --> 00:22:12,918
يبدو الوضع غريباً جداً حالياً

431
00:22:13,000 --> 00:22:14,584
صوّتي ضدّه -
صوّتي معه -

432
00:22:16,292 --> 00:22:18,834
سيّدتي، يطلبونك في القاعة -
!يا إلهي -

433
00:22:19,417 --> 00:22:20,792
حسناً

434
00:22:23,375 --> 00:22:26,626
أراكما لاحقاً يا جماعة
تمنّيا لي الحظ

435
00:22:29,709 --> 00:22:32,834
أقنعت (ماكولي) بإضافة ذلك التعديل
صحيح؟ أعلم أنك فعلت ذلك

436
00:22:32,959 --> 00:22:34,375
ماكولي) سيّد نفسه)

437
00:22:34,876 --> 00:22:39,125
إن فعلت هذا
وعصيت أوامر (سيلينا) الصريحة

438
00:22:39,250 --> 00:22:42,459
فقد وضعت المكتب برمّته
في ورطة كبيرة

439
00:22:46,584 --> 00:22:49,667
ماذا تفعل؟ تتفقّد نتائج
مباريات كرة القدم السخيفة؟

440
00:22:49,918 --> 00:22:51,834
أبعد الهاتف بحق السماء

441
00:22:53,459 --> 00:22:56,626
مرحباً، ماذا ستفعل؟

442
00:22:57,042 --> 00:22:58,459
ما قلته -
ما قلته -

443
00:22:59,542 --> 00:23:03,375
في هذا التصويت
عدد المؤيّدين 50 وعدد المعارضين 50

444
00:23:04,000 --> 00:23:05,834
بما أنّ مجلس الشيوخ
منقسم بالتساوي

445
00:23:05,959 --> 00:23:11,584
تصوّت نائبة الرئيس ضدّه
ولا تجري الموافقة على التعديل

446
00:23:17,042 --> 00:23:19,751
هل خضت غمار السياسة
لفعل هذا، (آيمي)؟

447
00:23:19,876 --> 00:23:23,667
إنه سؤال بلاغي، من الواضح
أنني لم أخض غمار السياسة لفعل هذا

448
00:23:23,918 --> 00:23:27,999
هناك خبر سارّ
أعدنا تعيين عميل الاستخبارات المبتسم

449
00:23:28,501 --> 00:23:31,334
وقلّ عدد البلهى المبتسمين
المسلّحين الذين يجدر بك القلق بشأنهم

450
00:23:31,959 --> 00:23:33,834
يا إلهي، ماذا؟ -
عذراً على إزعاجك، سيّدتي -

451
00:23:33,959 --> 00:23:37,375
ومع ذلك، تزعجني -
...بعد الحدث الٔاخير، يتوق الرئيس -

452
00:23:37,501 --> 00:23:41,792
لٕاعلامك أنه لا يجدر بك أن تشعري
أنه يحاول إقصاءك عن عمل الحكومة

453
00:23:42,459 --> 00:23:43,959
أليس هذا لطف منه، (آيمي)؟

454
00:23:44,042 --> 00:23:47,083
لذا يريدك أن تترأسي برنامجاً
بالغ الٔاهمية

455
00:23:47,209 --> 00:23:48,918
وعزيز جداً على قلبه -
لا -

456
00:23:49,000 --> 00:23:52,417
لا، لا، لا
لن تفعل بي هذا

457
00:23:52,542 --> 00:23:56,209
لا تقل لي إنه موضوع البدانة
لا تقل لي ذلك

458
00:23:57,000 --> 00:23:58,751
إنه موضوع البدانة -
لا -

459
00:23:58,999 --> 00:24:01,000
آسف يا سيّدتي
لكنك حصلت على مشروع البدانة

460
00:24:01,125 --> 00:24:03,584
سأبعث لفريقك بجميع الوثائق
المتعلّقة بذلك

461
00:24:03,709 --> 00:24:05,959
حسناً، حان موعد نومك
غادر مكتبي

462
00:24:06,042 --> 00:24:07,584
طابت ليلتك

463
00:24:08,667 --> 00:24:10,999
(يا إلهي، (آيمي

464
00:24:13,042 --> 00:24:15,375
حقاً، أتصدّقين ما يحصل
في هذا اليوم اللعين؟

465
00:24:15,501 --> 00:24:17,999
اضطررت إلى سحب
"مشروع "الوظائف النظيفة

466
00:24:18,083 --> 00:24:19,709
(أوشك على الذهاب إلى (فرنسا

467
00:24:19,834 --> 00:24:23,667
والٓان يعطيني مشروع البدانة
يا إلهي

468
00:24:23,792 --> 00:24:27,292
سأخبرك أمراً آخر أيضاً
(هذا متعمّد يا (آيمي

469
00:24:28,459 --> 00:24:33,792
يعلم الرئيس كم يزعجني
الٔاشخاص البدينون

470
00:24:36,667 --> 00:24:39,000
تريدين أن تعرفي السرّ
لعدم زيادة الوزن؟

471
00:24:39,125 --> 00:24:40,876
أقفلي فمك

472
00:24:40,999 --> 00:24:42,792
ما رأيك بذلك؟
ليس علم صواريخ

473
00:24:42,918 --> 00:24:44,999
لست أخصائية غذائية، صحيح؟
لا، لست كذلك

474
00:24:45,083 --> 00:24:47,584
لكنني أعرف أمراً
عليك وضع نقانق الذرة جانباً

475
00:24:47,709 --> 00:24:50,417
عليك تحريك مؤخرتك
عليك أن تتحرّكي

476
00:24:50,542 --> 00:24:53,209
يمكن للحراك أن يكون
جملة ترويج ملائمة لهذه الحملة

477
00:24:53,334 --> 00:24:55,334
يا إلهي، إنه ضعف
هذا كل ما هو عليه فعلًا

478
00:24:55,459 --> 00:24:58,501
بكل بساطة، إنه ضعف
يتعلّق بالسيطرة على الذات

479
00:24:58,626 --> 00:25:00,709
لا تمارسين الاستمناء في قطار نفقي
أليس كذلك (آيمي)؟

480
00:25:00,834 --> 00:25:02,125
لا، لا تفعلين ذلك

481
00:25:02,250 --> 00:25:04,501
هل تتغوّطين في الشارع (آيمي)؟
لا، بالطبع لا تفعلين ذلك

482
00:25:04,626 --> 00:25:07,959
لٔانك تسيطرين على نفسك
والٓان عليّ قول ماذا؟

483
00:25:08,042 --> 00:25:11,250
،عليّ القول "إنني نائبة الرئيس الٔامريكي
"ضعوا الكعك المحلّى جانباً

484
00:25:11,375 --> 00:25:13,375
أصبحت هذه وظيفتي؟

485
00:25:15,292 --> 00:25:18,667
!بحق السماء -
هل واجهت يوماً مشكلة زيادة وزن؟ -

486
00:25:18,792 --> 00:25:20,626
أجل، سبق أن واجهت تلك المشكلة

487
00:25:22,375 --> 00:25:25,375
ترجمة: رانيا موريس أمين
ORP GNILTITBUS

