﻿1
00:00:17,000 --> 00:00:19,667
انتهيت من التوضيب يا (غاري)؟ -
نعم، انتهيت -

2
00:00:19,792 --> 00:00:22,417
(المشكلة في (أوهايو
هي أنّ الطقس متقلّب جدّاً

3
00:00:22,542 --> 00:00:24,999
أعرف -
إمّا تتجمّدين من البرد -

4
00:00:25,083 --> 00:00:28,125
...أو تعرقين كالخنزير
أو كراقصة الباليه، أو كراقصة عصريّة

5
00:00:28,250 --> 00:00:30,542
فهمت -
هل من مسبح داخليّ؟ -

6
00:00:30,667 --> 00:00:32,959
سآخذ معي لباس السباحة -
لماذا تسألني هذا؟ -

7
00:00:33,042 --> 00:00:35,626
وهل وصلنا خبر من الرئيس
بشأن المنتدى الاقتصاديّ؟

8
00:00:35,751 --> 00:00:38,459
آخر ما سمعته هو أنّه متقدّم
بثلاث نقاط

9
00:00:38,584 --> 00:00:41,501
لن يقام المنتدى
فذهب الرئيس للعب الغولف

10
00:00:41,626 --> 00:00:43,876
هل تعلم مع من يلعب الغولف؟ -
لا، مَن؟ -

11
00:00:43,999 --> 00:00:45,626
لا، أسألك مَن؟

12
00:00:45,751 --> 00:00:47,334
أنت لا تعرفين وتريدين أن أستعلم

13
00:00:47,459 --> 00:00:49,209
صحيح -
حسناً، آسف -

14
00:00:49,751 --> 00:00:51,292
(دان) -
مرحباً -

15
00:00:51,417 --> 00:00:53,292
"(فندق (ماريوت)، (كليفلاند" -
دان إيغن)، سررت برؤيتك مجدّداً) -

16
00:00:53,417 --> 00:00:55,501
اشتقت لرسائلك الإلكترونيّة
التي تبعثها لي كنسخة

17
00:00:55,626 --> 00:00:59,125
ما زلت في (كليفلاند) يا (ويل)؟
تعبث مع... الخنازير في المنطقة

18
00:00:59,250 --> 00:01:02,000
وتُذلّ نفسك لأجل (فرلونغ)؟ -
أنا المستشار الأعلى الآن -

19
00:01:02,125 --> 00:01:05,209
وأحصل على (واي فاي) مجّانيّ
سأكثر من ذهابي إلى العاصمة

20
00:01:05,334 --> 00:01:08,542
بهذا المنطق الريفيّ والوجه الأنثويّ
لن تدوم طويلاً

21
00:01:08,667 --> 00:01:11,667
اسمع، يتوقّع عضو الكونغرس
من مديرتك تأييده لمنصب حاكم

22
00:01:11,792 --> 00:01:14,459
نعم، نعرف ذلك -
المسألة معقّدة -

23
00:01:14,584 --> 00:01:18,751
لذا يودّ عضو الكونغرس التحدّث معك
في غرفته، فتعال معي

24
00:01:21,584 --> 00:01:25,584
(عرفتك، أنت أحد أقزام (سيلينا
المثليّين، أليس كذلك؟

25
00:01:25,709 --> 00:01:28,667
أنت المندفع أو الغنيّ المتأنّق؟ -
(اسمي (دان إيغن -

26
00:01:28,792 --> 00:01:31,709
(كنت أعمل لدى عضوة الكونغرس (هايز
هل تذكر؟

27
00:01:31,834 --> 00:01:34,876
يا إلهي! طبعاً لا أذكر هذا
اسمع، أنا بحاجة لمساعدتك

28
00:01:34,999 --> 00:01:38,375
أريد أن تعود وتخبر (سيلينا) أنّني
لا أريد تأييدها لي لمنصب حاكم

29
00:01:38,501 --> 00:01:41,042
فوجودها غير مرحّب به هنا

30
00:01:41,167 --> 00:01:44,167
قد لا يكون الأمر... سهلاً

31
00:01:44,292 --> 00:01:48,584
نحاول إقامة سهرة لجمع التبرّعات
ولكن لديها أثر سلبيّ

32
00:01:48,709 --> 00:01:53,417
سنستبدل الصواني الفضيّة بصواني ذهبيّة
والذهبيّة بصواني بلاتينيّة

33
00:01:53,542 --> 00:01:58,626
(أكسب مالاً أكثر إذا جعلت (ويل
يعمل بدوام كامل في حانة للمثليّين

34
00:01:58,751 --> 00:02:00,918
وأنا واثق بأنّه يعمل هناك بدوام جزئيّ

35
00:02:01,000 --> 00:02:02,918
صحيح يا سيّدي -
إنّها قادمة إلى هنا -

36
00:02:03,000 --> 00:02:05,083
وإن يكن؟ هناك أمور كثيرة لفعلها
(في (كليفلاند

37
00:02:05,209 --> 00:02:08,209
!أرسلها إلى قاعة مشاهير الروك أند رول
أوّل مرّة أخذته إلى هناك

38
00:02:08,334 --> 00:02:11,542
أخذ يصرخ كالطفل ما إن ألقى نظرة
(على حذاء (كيرت كوبين

39
00:02:11,667 --> 00:02:13,918
"هذا سابق لأوانه"

40
00:02:14,000 --> 00:02:18,792
سيّدتي؟ (مارتن كولنز) من الاستخبارات
...الذي غيّرنا تعيينه

41
00:02:18,918 --> 00:02:20,501
لقد عاد، فقد ألغي تغيير تعيينه

42
00:02:20,626 --> 00:02:22,334
هل تمزح معي؟ -
أعرف أنّه أمر غير جيّد -

43
00:02:22,459 --> 00:02:25,626
"أعرف أنّه أمر غير جيّد"
مناسب ليكون عنوان مذكّراتي

44
00:02:25,751 --> 00:02:29,834
ليس في الخارج هنا، صحيح؟
!مرحباً! يا للمفاجأة

45
00:02:29,959 --> 00:02:32,083
...ممتاز

46
00:02:32,751 --> 00:02:35,501
هذا كلّ ما أريد قوله له
بقيّة عمري

47
00:02:35,626 --> 00:02:38,042
صدرت تقديرات الشعبيّة

48
00:02:38,167 --> 00:02:39,999
66 بالمئة -
ممّ؟ -

49
00:02:40,083 --> 00:02:42,751
من الشعبيّة... آسف
بل من العكس

50
00:02:44,876 --> 00:02:50,083
اسمع، تولّ أنت التفاصيل الأمنيّة
لا مكان لك في هذه السيّارة

51
00:02:50,209 --> 00:02:55,834
يمكنها أن تشكر الجنود وتسحر
كلّ المخابيل ثمّ تعود إلى العاصمة

52
00:02:55,959 --> 00:03:00,459
الأمر الوحيد الذي لن تفعله
هو الوقوف وتأييدي، واضح؟

53
00:03:01,501 --> 00:03:05,334
إنّ نيلي التأييد منها هو
أشبه بتسميري جراء في الطريق

54
00:03:05,459 --> 00:03:08,584
ودهسها وتحطيم جماجمها بحافلة الحملة

55
00:03:08,709 --> 00:03:13,459
...مع كلّ احترامي، كان هناك
تفاهم غير رسميّ

56
00:03:13,584 --> 00:03:16,918
أن تؤيّدك لمنصب حاكم -
مع كلّ احترامي يا غبيّ -

57
00:03:17,000 --> 00:03:22,000
صارت هذه التفاهمات غير الرسميّة
كثيرة جدّاً هنا، أليس كذلك يا (ويل)؟

58
00:03:22,125 --> 00:03:24,250
نعم يا سيّدي

59
00:03:24,375 --> 00:03:28,834
الوظائف النظيفة" من نتاج مكتبكم"
أليس كذلك؟ ودورها في تعديل (ماكولي)؟

60
00:03:28,959 --> 00:03:32,209
جعل السيناتور (ماكولي) يتدخّل خلسة
في سياسات نائبة الرئيس السخيفة

61
00:03:32,334 --> 00:03:34,042
بخلاف إرادة الرئيس

62
00:03:34,167 --> 00:03:38,250
ماكولي)؟ نعم... هذا لم يحدث) -
ويل)، أخبره من أكون) -

63
00:03:38,375 --> 00:03:40,584
أنت نائب رئيس لجنة الإشراف
المنبثقة عن الكونغرس

64
00:03:40,709 --> 00:03:46,626
ومن واجبي إلقاء الضوء على أيّ
(من هذه الترّهات الخفيّة يا (دان

65
00:03:46,751 --> 00:03:48,667
...شكراً على وقتك، سوف

66
00:03:50,000 --> 00:03:52,709
أبذل كلّ ما في وسعي -
لا تأييد لي -

67
00:03:55,501 --> 00:03:57,083
تبدو لطيفة

68
00:03:59,417 --> 00:04:03,375
بسبب رجل الاستخبارات المبتسم هذا"
"حصلنا على نسبة 66 بالمئة سلبيّة

69
00:04:03,501 --> 00:04:06,042
أي كلّ شخص مستيقظ الآن"
"(في (أمريكا

70
00:04:06,167 --> 00:04:09,751
دعينا لا نركّز على هذا اليوم"
"(بل على (أوهايو

71
00:04:10,125 --> 00:04:11,999
"(كليفلاند، أوهايو)"

72
00:04:12,083 --> 00:04:14,751
كيف يعقل ألا يحبّني هذا العدد"
"من الأمريكيّين؟

73
00:04:14,876 --> 00:04:20,167
لا بدّ أنّهم أخطأوا في الإحصاءات
أو كلّ هؤلاء الأمريكيّين مخطئون

74
00:04:20,292 --> 00:04:23,083
هذا مدير الفندق
وعدناه بأربع ثوان

75
00:04:23,209 --> 00:04:25,459
سيّدتي نائبة الرئيس
أهلاً بك في فندقنا

76
00:04:25,584 --> 00:04:28,042
يجب أن نأخذ نائبة الرئيس
أعتذر

77
00:04:28,167 --> 00:04:31,751
لمَ أعطوني "دم الخنزير" هذا؟ -
هذا عصير طماطم -

78
00:04:31,876 --> 00:04:35,167
(وهو مشروب ولاية (أوهايو -
تبّاً! سيّدتي؟ -

79
00:04:35,292 --> 00:04:37,083
نعم؟ -
يواجهون مشكلة في بيع بطاقات -

80
00:04:37,209 --> 00:04:38,751
المتبرّعين الكبار -
ماذا؟ -

81
00:04:38,876 --> 00:04:40,501
نعم -
لماذا؟ بسببي؟ -

82
00:04:40,626 --> 00:04:44,083
لا -
آيمي)، ابدأي بجعل الكلّ يحبّني) -

83
00:04:44,209 --> 00:04:46,000
سيّدتي، مرحباً! بشرى سعيدة

84
00:04:46,125 --> 00:04:49,000
نحن لا نبيع هذا العدد
من البطاقات البلاتينيّة

85
00:04:49,125 --> 00:04:51,459
أخبرتها هذا للتوّ -
...نعم لكنّك قلت هذا -

86
00:04:51,584 --> 00:04:55,542
بأسلوب كئيب للغاية -
لا تقلقي، عندي خطّة -

87
00:04:55,667 --> 00:05:00,167
اسمعي، نبتسم للناس ونصافح
ولكن لا نؤيّد

88
00:05:00,292 --> 00:05:02,125
وهكذا لا نقول شيئاً أمام الصحافة

89
00:05:02,250 --> 00:05:05,959
هذا يجعلني أبدو أكثر ضعفاً -
...اسمعي، سيّدتي -

90
00:05:06,042 --> 00:05:08,083
هذه المسألة تستحقّ التفكير فيها

91
00:05:08,209 --> 00:05:11,417
(جوناه) -
تحيّة من نادي السلطة -

92
00:05:11,542 --> 00:05:15,876
صار (البيت الأبيض) يفهم مدى سوء وضع
نائبة الرئيس بعد هذه الأرقام

93
00:05:15,999 --> 00:05:17,626
الأوقات صعبة ونحن على علم بهذا

94
00:05:17,751 --> 00:05:19,501
"هل تعرفين مدى سوء وضعها؟"

95
00:05:19,626 --> 00:05:23,417
تخيّلي شيئاً صغيراً
زحف في مؤخّرة بقرة نافقة

96
00:05:23,542 --> 00:05:26,375
وهذا الشيء الصغير يموت

97
00:05:26,501 --> 00:05:29,709
إذا أطلق هذا الشيء
كيساً من البيوض

98
00:05:29,834 --> 00:05:36,292
...بحيث تكون كلّ بيضة متعفّنة وميتة
هكذا حالها هي أيضاً

99
00:05:36,417 --> 00:05:39,999
حسناً، شكراً على المعلومات -
أعرف أنّك تحت ضغط هائل -

100
00:05:40,083 --> 00:05:44,292
إذا احتجت لشخص تشكين له همّك
...تعرفين رقمي

101
00:05:45,459 --> 00:05:48,959
هل عرفت مع مَن يلعب الرئيس الغولف؟

102
00:05:49,626 --> 00:05:53,751
الغولف! اللعبة التي تُلعب بعصا
فيما الرجال يتحدّثون عن مهنهم؟

103
00:05:54,542 --> 00:05:56,876
كنت سأتابع ذلك، لم أنسَ

104
00:05:57,834 --> 00:06:00,417
(سيّدتي، عضو الكونغرس (فرلونغ

105
00:06:00,542 --> 00:06:02,959
...قولي له أن يذهب إلى -
إنّه هنا -

106
00:06:03,042 --> 00:06:04,459
ماذا؟ -
حضرة نائبة الرئيس -

107
00:06:04,584 --> 00:06:06,334
!(روجر) -
شكراً على مقابلتي -

108
00:06:06,459 --> 00:06:10,584
شكراً على مرورك
اعذرني إلى أن أجهّز نفسي

109
00:06:10,709 --> 00:06:14,417
أعجبتني الغرفة، جميلة جدّاً -
نعم، إنّها جناح رئاسيّ -

110
00:06:14,542 --> 00:06:16,459
جناح نائب رئاسيّ

111
00:06:16,584 --> 00:06:23,542
اسمعي، رأيت الأرقام غير المؤاتيّة
وأدرك مدى دقّة الوضع هنا

112
00:06:24,876 --> 00:06:27,626
هذا جزء من العمل -
(ليس كذلك، هذا (ويل -

113
00:06:27,751 --> 00:06:29,709
ماذا يقولون عن أرقام كهذه؟ -
آسف، سيّدتي -

114
00:06:29,834 --> 00:06:32,167
كلّ الشبكات تتحدّث عنها بأسوأ كلام

115
00:06:32,292 --> 00:06:35,042
ليس من السهل التخلّص من هذه الصورة

116
00:06:35,167 --> 00:06:39,417
ما الأمر يا حضرة عضو الكونغرس؟ -
كنت أودّ التحدّث معك يا سيّدتي -

117
00:06:39,542 --> 00:06:42,501
نعم، تفضّل -
شكراً -

118
00:06:42,626 --> 00:06:46,042
لا أريد أن تؤيّدي ترشّحي لمنصب حاكم
في مثل هذا الوقت

119
00:06:49,751 --> 00:06:55,501
...(في الحقيقة يا (روجر
...هذا الأمر صعب عليّ

120
00:06:55,626 --> 00:07:00,584
لأنّني... هنا -
ممتاز، هل لي بماء؟ -

121
00:07:01,375 --> 00:07:03,918
...علمتُ -
غاري)، هل لي بماء؟) -

122
00:07:04,000 --> 00:07:07,042
نعم -
...علمتُ أنّك -

123
00:07:07,167 --> 00:07:11,042
وأنا أعتذر على ذلك... تُعتبرين
بضاعة معطوبة" بالمعنى السياسيّ"

124
00:07:11,167 --> 00:07:13,542
...سمعتُ أنّ مصداقيّتك
أين مكانها يا (ويل)؟

125
00:07:13,667 --> 00:07:15,709
في المرحاض

126
00:07:15,834 --> 00:07:17,792
أكرّر، لم أقل أنا هذا

127
00:07:18,959 --> 00:07:21,918
المرحاض؟ لا أريد هذا -
حسناً -

128
00:07:22,000 --> 00:07:23,959
في الحقيقة استعملوا كلمة أسوأ

129
00:07:24,042 --> 00:07:27,584
من أنت؟ من هذا الطفل؟ -
لست أحداً -

130
00:07:27,709 --> 00:07:31,167
(دعني أوضح لك أمراً يا (روجر

131
00:07:32,626 --> 00:07:34,876
أنت لا تعجبني أصلاً -
صحيح -

132
00:07:34,999 --> 00:07:39,876
صحيح؟ ثمّ قيل لي أن آتي
وأعلن تأييدي لك

133
00:07:39,999 --> 00:07:43,459
فهل تفهم كم هو محرج لي
ألا أعلن تأييدك الآن؟

134
00:07:43,584 --> 00:07:48,375
طبعاً أفهم ذلك
...وعلى مبدأ المعاملة بالمثل يا سيّدتي

135
00:07:48,501 --> 00:07:52,417
لا يهمّني أمرك إطلاقاً -
لن تستطيع منعي من تأييدك -

136
00:07:52,542 --> 00:07:55,417
عندئذ سأرفض تأييدك علانية

137
00:07:55,542 --> 00:07:57,250
حضرة نائبة الرئيس
تحتاجين لراحة خمس دقائق؟

138
00:07:57,375 --> 00:08:01,667
لست بحاجة للراحة، فأنا بخير
شكراً جزيلاً لك

139
00:08:04,083 --> 00:08:07,999
...(هل فكّرت أحياناً يا (روجر
...لا أعرف

140
00:08:08,083 --> 00:08:10,292
بمبدأ: "أنا أعطيك هذا
وأنت تعطيني ذاك"؟

141
00:08:10,417 --> 00:08:14,292
وواقع الأمور يتبدّل
هل تفهم ما أقوله؟

142
00:08:14,417 --> 00:08:20,083
...أقصد أنّه في الحياة
...حتّى في مسائل الحبّ

143
00:08:21,292 --> 00:08:26,167
في آخر الأمر نحن جميعاً... بشر

144
00:08:26,292 --> 00:08:28,584
معك حقّ -
أجل -

145
00:08:29,501 --> 00:08:35,459
لم أرَ ابنتي من ثلاثة أشهر

146
00:08:35,584 --> 00:08:40,125
و(تد)... لا أعرف أين ذهب

147
00:08:41,083 --> 00:08:47,959
كما أنّه يسرّني الذهاب إلى تلك السهرة
أودّ أن أذهب إلى أيّ مكان

148
00:08:51,125 --> 00:08:56,000
أنا آسف يا حضرة نائبة الرئيس
وأنا لست مسروراً بقراري

149
00:08:56,125 --> 00:08:58,792
لا تقل إنّك لست مسروراً بقرارك
فكلّما قال أحد ذلك

150
00:08:58,918 --> 00:09:01,000
كان يقصد أنّ القرار يسرّه كثيراً

151
00:09:01,125 --> 00:09:03,125
اسمعي -
أعرف معنى هذا الكلام -

152
00:09:03,250 --> 00:09:07,709
ما رأيك لو تلقين كلمة؟
تحدّثي عن السياسة و(أمريكا) والتعاون

153
00:09:07,834 --> 00:09:13,334
أعرف كيف ألقي كلمة
فلا تتعالَ عليّ بفكّك الصغير

154
00:09:13,459 --> 00:09:15,751
يا عضو الكونغرس الصغير الفكّ

155
00:09:15,876 --> 00:09:18,626
حسناً... يجب أن نغادر -
ارحل -

156
00:09:18,751 --> 00:09:20,125
حسناً

157
00:09:24,876 --> 00:09:28,209
لم يكن لطيفاً بتاتاً
سأجلب لك شاياً

158
00:09:28,334 --> 00:09:31,584
سأجلب لك شاياً وأترك (مايك) هنا
ليقف بجانبك

159
00:09:37,417 --> 00:09:39,751
آسف لأنّه حملك على البكاء -
أجل -

160
00:09:39,876 --> 00:09:41,375
إنّهما فظيعان

161
00:09:41,501 --> 00:09:46,167
كان جدّي يقول دوماً
...إنّ أحلك وقت هو قبل العاصفة

162
00:09:47,417 --> 00:09:49,959
أقصد قبل الفجر

163
00:09:50,042 --> 00:09:52,959
أحلك وقت هو قبل الفجر
ثمّ كان يقبّلني

164
00:09:57,125 --> 00:09:59,083
قد يبدو الأمر جنونيّاً ولكن باشري فيه

165
00:09:59,209 --> 00:10:04,501
كان بكاؤها حقيقيّاً... ومفعماً بالإنسانيّة

166
00:10:05,292 --> 00:10:08,375
حسناً، تعجبني طريقة تفكيرك

167
00:10:08,501 --> 00:10:10,375
في الواقع وجدت الأمر مثيراً
بعض الشيء

168
00:10:10,501 --> 00:10:13,667
أسحب كلامي -
(لذا استصعبت الافتراق عن (آنجي -

169
00:10:13,792 --> 00:10:15,584
فكانت تبكي دائماً وأنا أشعر بانتصاب

170
00:10:15,709 --> 00:10:19,459
لم أعد أسمعك -
يجب تدارس هذا الأمر -

171
00:10:21,626 --> 00:10:26,792
إنّها لعبة البكاء... كلّ ما علينا فعله
هو تجهيزها والبدء بالتصوير

172
00:10:26,918 --> 00:10:30,334
ثمّ ندفعها إلى البكاء -
كيف سنفعل ذلك؟ -

173
00:10:30,459 --> 00:10:35,709
هل يمكننا... رشّها برذاذ الفلفل
أو ندعوها سمينة؟ أنا أمزح

174
00:10:37,667 --> 00:10:43,083
ما الذي أبكاها؟ أليس (كاثرين)؟
نحيب الأمّ الغائبة؟

175
00:10:43,209 --> 00:10:46,125
...فكرة رائعة
عذاب الابنة الصينيّة، فكرة جيّدة

176
00:10:46,250 --> 00:10:49,083
لا أصدّق أنّنا نفعل ذلك
...ومن ناحية أخرى

177
00:10:49,209 --> 00:10:52,292
أرقامنا منخفضة للغاية في هذا الوقت

178
00:10:53,667 --> 00:10:56,167
خفيفة ومع رغوة
هذه سياسة الكابوتشينو هنا

179
00:10:56,292 --> 00:11:00,542
:(الصناعات الثلاث الكبرى في (أوهايو
المطّاط والبتروكيماويّات والزراعة

180
00:11:00,667 --> 00:11:02,292
ركّزي على المطّاط
فهو مهمّ في هذه الولاية

181
00:11:02,417 --> 00:11:03,918
هذا جيّد

182
00:11:04,751 --> 00:11:08,042
ما هذا؟ فاكس؟
رسالة أرسلتها لنفسك سنة 1988؟

183
00:11:08,167 --> 00:11:10,542
انظري من يلعب الغولف مع الرئيس

184
00:11:10,667 --> 00:11:13,667
!(داني تشانغ)

185
00:11:13,792 --> 00:11:16,167
ما الأمر؟ -
لا تهتمّي، (فيليشا) ألديك لحظة؟ -

186
00:11:16,292 --> 00:11:20,375
لا تتردّدي في دخول موضوع الابنة
فنحن نريد أن نرفع أرقامنا

187
00:11:20,501 --> 00:11:23,083
أتوتّر حين يقول أموراً كهذه لي

188
00:11:23,209 --> 00:11:26,375
(علمت للتوّ أنّ الحاكم (تشانغ
يلعب الغولف مع الرئيس

189
00:11:26,501 --> 00:11:29,209
فربّما تريدين إثارة هذا الموضوع -
سأفعل -

190
00:11:29,334 --> 00:11:32,125
يسرّني جدّاً أن أعود
(إلى ولاية (أوهايو

191
00:11:32,250 --> 00:11:35,834
مرّت عليك أشهر صعبة
فإصلاحك لم ينجح

192
00:11:35,959 --> 00:11:38,501
"ومبادرة "الوظائف النظيفة
قضي عليها

193
00:11:38,626 --> 00:11:40,959
وتتحدّثين كثيراً عن
رغبتك في إحداث تغيير

194
00:11:41,042 --> 00:11:42,501
فهل ما زلت قادرة على تحقيق ذلك؟

195
00:11:42,626 --> 00:11:47,792
بكلّ تأكيد وأنا فخورة جدّاً
بما استطعنا تحقيقه حتّى الآن

196
00:11:47,918 --> 00:11:52,167
إذاً عدتِ إلى اللعبة -
أنا لا أعتبرها لعبة -

197
00:11:52,292 --> 00:11:55,209
لا بدّ أنّك تتألّمين كثيراً
مع كلّ الثرثرة المنتشرة

198
00:11:55,334 --> 00:12:00,375
هل ستترك منصبها؟" كما علمت أنّ"
(الرئيس يلعب الغولف مع الحاكم (تشانغ

199
00:12:00,501 --> 00:12:02,042
فهل يزعجك ذلك؟

200
00:12:02,999 --> 00:12:08,709
يستطيع الرئيس لعب الغولف
مع من يشاء

201
00:12:08,834 --> 00:12:13,250
لكنّني هنا لأنّه لديّ عمل
فالواجب العامّ يشغلني على مدار الساعة

202
00:12:13,375 --> 00:12:16,834
على مدار الساعة؟ إذاً لا يبقى لديك
وقت لعائلتك... ولابنتك

203
00:12:16,959 --> 00:12:20,334
إنّه برنامج قاسٍ بدون شكّ

204
00:12:20,459 --> 00:12:25,167
فتشعرين بالإرهاق وتتعرّضين للرفض
...ولكن

205
00:12:27,459 --> 00:12:32,209
(تخيّلي معي يا (فيليشا
أنّه حين أكون مرهقة

206
00:12:32,334 --> 00:12:37,000
فكم سيكون صانعو المطّاط مرهَقين
(هنا في (أوهايو

207
00:12:37,125 --> 00:12:43,000
!ما أبرعها -
يصنعون المطّاط كلّ يوم -

208
00:12:43,125 --> 00:12:49,751
أشعر بأنّ (أوهايو) هي ولاية
الكرة المطاطيّة... إذا تأمّلت في الأمر

209
00:12:49,876 --> 00:12:51,667
فهي ترتدّ وتستعيد عافيتها

210
00:12:52,792 --> 00:12:55,167
سهرة جمع التبرّعات"
"مواطنو (أوهايو) لأجل الديمقراطيّة

211
00:12:55,292 --> 00:12:59,125
لا أعرف ماذا دهاها -
متى بكيت مرّتين في اليوم نفسه؟ -

212
00:12:59,250 --> 00:13:01,709
قد لا تصدّق أنّه حصل لي مؤخّراً

213
00:13:01,834 --> 00:13:04,584
يا مصلّح! تعال إلى هنا

214
00:13:04,709 --> 00:13:07,125
ماذا دها مديرتك؟ رأيتها تبكي

215
00:13:07,250 --> 00:13:09,876
حضرة عضو الكونغرس
رأيت الشغف والاقتناع فيها

216
00:13:09,999 --> 00:13:12,000
وأنا رأيت امرأة مجنونة

217
00:13:12,125 --> 00:13:16,834
إذا ذكرت اسمي وأعلنت هذه المجنونة
تأييدها لي

218
00:13:16,959 --> 00:13:20,000
فسأسعى وراءكم وأنال منكم
أنا والكونغرس الأمريكيّ

219
00:13:20,125 --> 00:13:22,584
حاضر، سيّدي -
اسأل (ماكولي) عن ذلك -

220
00:13:22,709 --> 00:13:24,417
فربّما يساعدكم

221
00:13:24,542 --> 00:13:28,709
حضرة نائبة الرئيس -
مرحباً، نعم أنا أراك -

222
00:13:28,834 --> 00:13:33,834
انظر إلى هؤلاء
هل سيبقون أحياء حتّى يوم الانتخابات؟

223
00:13:33,959 --> 00:13:37,999
خلفي؟ على الأرجح لا
مرحباً يا أولاد... الذين لا يصوّتون

224
00:13:38,083 --> 00:13:41,834
وسائل الإعلام تتجاوب بشكل رائع
بعد المقابلة، هل تشعر بهذا أيضاً؟

225
00:13:41,959 --> 00:13:44,250
لا، بل أكثر
الجوّ في الغرفة حميم ووديّ

226
00:13:44,375 --> 00:13:47,667
(إذا نجح الأمر في (أوهايو
(فسيعمّ البلاد... هيّا يا (آيمي

227
00:13:47,792 --> 00:13:49,209
(ماركوس)

228
00:13:49,334 --> 00:13:51,292
صنعت قالب حلوى
وصورة وجهك عليه

229
00:13:51,417 --> 00:13:56,250
حقّاً؟ هكذا يكون شكلي
بعد يوم طويل في مجلس الشيوخ

230
00:13:56,709 --> 00:13:59,542
أظنّها تبرّعت بـ50 دولاراً فقط -
عليّ الذهاب -

231
00:14:00,334 --> 00:14:03,834
حضرة نائبة الرئيس، أودّ أن أعرّفك
على أحد المتبرّعين الكبار

232
00:14:03,959 --> 00:14:06,792
عندي أفكار رائعة أودّ مناقشتك بها
بشأن الإصلاح الضريبيّ

233
00:14:06,918 --> 00:14:10,000
أريد سماعها -
هناك نوعان من الناس -

234
00:14:10,125 --> 00:14:14,667
هناك الممسِكون وهناك النوع الآخر
ولا تسمية عندي لديهم

235
00:14:14,792 --> 00:14:19,292
...إنّهم الذين لا يمسكون
هؤلاء الممسِكون يمسكون العالم بصفنه

236
00:14:20,167 --> 00:14:22,834
ويحقّقون الأمر -
...إنّها معلومات لافتة -

237
00:14:22,959 --> 00:14:26,000
آسف، آسف -
نعم؟ -

238
00:14:26,125 --> 00:14:28,918
لا أعرف كيف أتدخّل
لذا أنا أهمس

239
00:14:29,000 --> 00:14:33,626
(لديّ... (الشرق الأوسط
شكراً جزيلاً

240
00:14:33,751 --> 00:14:35,959
مرحباً؟ -
سيّدتي؟ -

241
00:14:36,042 --> 00:14:39,542
أريد أن آكل في زاوية هادئة
بعيداً عن هؤلاء الأغبياء

242
00:14:39,667 --> 00:14:44,042
وهذا هو جوهر مفهوم الممسِك

243
00:14:44,167 --> 00:14:48,584
مقابل كلّ المال الذي أتبرّع به هنا
أستحقّ أكثر من مجرّد صدر دجاج

244
00:14:48,709 --> 00:14:52,292
معك حقّ
...يبدو أنّ متعهّدي الطعام لديهم

245
00:14:52,417 --> 00:14:58,334
تبرّعت بـ30 ألفاً فآكل صدر دجاج
ذاك الرجل تبرّع بـ500 ويأكل صدر دجاج

246
00:14:58,459 --> 00:15:00,626
حسناً -
أعطيني فخذاً -

247
00:15:01,209 --> 00:15:04,751
لاري)، سررت برؤيتك) -
لماذا؟ تحتاج إلى محام؟ -

248
00:15:07,125 --> 00:15:12,542
...اسمع، ربّما تورّطت في أمر
صغير

249
00:15:12,667 --> 00:15:15,667
ماذا يحدث إذا استدعيت
أمام لجنة منبثقة عن الكونغرس؟

250
00:15:15,792 --> 00:15:17,876
عليك إنشاء 3 نسخ من تصريحك

251
00:15:17,999 --> 00:15:21,209
هل تقصد القصّة من زاويتي
والقصّة من زاويتهم والحقيقة؟

252
00:15:22,209 --> 00:15:25,834
تصريح خطيّ وشفهيّ وشفهيّ مختصر
إذا كان الوقت ضيّقاً

253
00:15:25,959 --> 00:15:29,042
حسناً -
عليك إخبار اللجنة الحقيقة -

254
00:15:29,167 --> 00:15:31,751
وإن لم تفعل ذلك تُتّهم بالحنث باليمين

255
00:15:31,876 --> 00:15:34,334
!تبّاً -
لا توجّه الاهتمام إلى نفسك -

256
00:15:34,459 --> 00:15:36,667
أخفض رأسك ولا تلفت النظر

257
00:15:38,167 --> 00:15:44,042
لنقل إنّهم استدعوني
فما الوضع أمام اللجنة؟

258
00:15:44,167 --> 00:15:47,876
هل تذكر حين كنت تحلم بأنّ المدرّب
يصرخ عليك ورأسك مخفوض

259
00:15:47,999 --> 00:15:50,751
(وتلبس مثل (شيرلي تمبل
وكلّ أسنانك تقع؟

260
00:15:50,876 --> 00:15:53,751
هذا وصف ملطّف لما يحصل
أمام اللجنة

261
00:15:53,876 --> 00:15:58,959
سيطرحون عليك شتّى أنواع الأسئلة
وستراهم يتباهون في الكلام للفت النظر

262
00:15:59,042 --> 00:16:03,667
وإذا شمّوا رائحة دم
وأدركوا أنّك ستُعتبر مذنباً

263
00:16:03,792 --> 00:16:05,834
"فقد تتعرّض لما يسمّى "مضاجعة الجثّة

264
00:16:06,918 --> 00:16:09,501
مضاجعة الجثّة"؟" -
هذه هي التسمية -

265
00:16:09,626 --> 00:16:12,542
فهم يأخذون أشلاءك ويتسلّون بها
قدر ما يشاءون

266
00:16:12,667 --> 00:16:16,834
فالكلّ يريد أن تُعرض كلماته
على التلفاز وسيكون الحديث عنك

267
00:16:16,959 --> 00:16:18,334
أجل -
أجل -

268
00:16:19,709 --> 00:16:21,083
شكراً جزيلاً

269
00:16:22,209 --> 00:16:25,542
شكراً جزيلاً ومساء الخير لكم جميعاً

270
00:16:26,209 --> 00:16:29,250
ماذا تفعل؟ -
أسلوب البكاء أجدى نفعاً -

271
00:16:29,375 --> 00:16:30,792
ماذا؟

272
00:16:31,250 --> 00:16:32,876
!تبّاً -
إنّه نافع -

273
00:16:32,999 --> 00:16:34,667
هذا يغيّر كلّ شيء

274
00:16:34,792 --> 00:16:37,334
...إنّها شخص تعرفونه جيّداً -
تعال إلى هنا -

275
00:16:37,459 --> 00:16:40,667
اهدأ، فقد تحدّثت معها وأنت تحدّثت
معها ولن تعلن تأييدها لك

276
00:16:40,792 --> 00:16:43,876
لا، لا، نريد أن تؤيّدنا الآن
فأرقامها أخذت في الارتفاع

277
00:16:43,999 --> 00:16:46,250
حين نؤمىء إليك
أعطِها الإشارة

278
00:16:46,375 --> 00:16:48,375
أنتما تسبّبان لي قرحة

279
00:16:48,501 --> 00:16:51,167
قضيت كلّ الوقت أفعل ما تريدانه
والآن تريدان العكس؟

280
00:16:51,292 --> 00:16:54,167
هل هذا يومك الأوّل؟ -
أظنّه ينهي كلامه -

281
00:16:54,292 --> 00:16:55,834
حسناً -
بمَ تشعرين؟ -

282
00:16:55,959 --> 00:16:59,459
أنا موبوءة سياسيّاً
وقنبلة موقوتة عاطفيّاً

283
00:16:59,584 --> 00:17:01,751
وهذه فكرة جيّدة
فلأصعد إلى المنصّة

284
00:17:01,876 --> 00:17:03,292
(سيلينا ماير)

285
00:17:08,834 --> 00:17:12,125
سيّداتي سادتي، شكراً جزيلاً

286
00:17:13,167 --> 00:17:16,459
رائع جدّاً، شكراً لكم
تفضّلوا بالجلوس، شكراً جزيلاً

287
00:17:16,584 --> 00:17:19,501
...شرف لي -
ماذا تنتظر؟ أعطها الإشارة -

288
00:17:19,626 --> 00:17:22,250
أيّة إشارة؟ لا توجد إشارة
متعارف عليها للتأييد

289
00:17:22,375 --> 00:17:24,375
استخدم رأسك
ارفع إبهامك مثلاً

290
00:17:24,501 --> 00:17:30,000
رباه! كان اليوم... حافلاً بالفعل
أليس كذلك؟

291
00:17:30,542 --> 00:17:32,542
!نحن نحبّكِ

292
00:17:33,751 --> 00:17:35,375
شكراً جزيلاً وأنا أحبّكم

293
00:17:35,501 --> 00:17:38,125
لا يمكنها البكاء 3 مرّات في اليوم
المرّة الثالثة خطرة

294
00:17:38,250 --> 00:17:40,542
هل قنواتها الدمعيّة كبيرة؟
كأنّه يجري فيضان فيها

295
00:17:40,667 --> 00:17:43,209
...إنّها مناسبة سعيدة و

296
00:17:45,999 --> 00:17:48,709
ربّاه! لا نريد تأييداً

297
00:17:48,834 --> 00:17:52,000
أنا مسرورة بوجودي هنا
في الولاية الـ17 للاتّحاد

298
00:17:52,125 --> 00:17:55,999
(كان جدّي في الحقيقة من (سنسيناتي

299
00:17:59,459 --> 00:18:03,083
ثمّة مقولة كانت تتردّد في عائلتنا
:فقد كنا نقول

300
00:18:03,209 --> 00:18:06,167
"...أسناننا الناتئة سبب إحراج لنا"

301
00:18:07,334 --> 00:18:10,209
"(لكنّنا فخورون جدّاً بأبناء (أوهايو"

302
00:18:13,375 --> 00:18:15,626
!تأييد! تأييد

303
00:18:15,751 --> 00:18:17,542
متأكّد؟ -
نعم -

304
00:18:19,999 --> 00:18:22,751
ما زلت أشتاق إلى جدّي

305
00:18:22,876 --> 00:18:25,125
ماذا تقصد؟ (بوباي)؟ -
لا، بل كوني قويّة -

306
00:18:25,250 --> 00:18:29,918
...كان أفضل
كان رجلاً قويّاً بالفعل

307
00:18:30,000 --> 00:18:32,375
!من ولاية عظيمة

308
00:18:33,000 --> 00:18:36,292
لهذا السبب أتيت اليوم -
"تأييد" -

309
00:18:36,417 --> 00:18:44,083
...أتيت اليوم لأعلن دعمي التامّ

310
00:18:44,209 --> 00:18:47,626
(لعضو الكونغرس (روجر فرلونغ

311
00:18:47,751 --> 00:18:53,584
(ليكون الحاكم التالي والأفضل لـ(أوهايو

312
00:18:54,999 --> 00:18:57,417
!هذا أنت، اصعد إلى هنا

313
00:19:00,959 --> 00:19:02,292
ماذا حدث للتوّ؟

314
00:19:02,417 --> 00:19:04,667
يسرّني أن أكون طرفاً في لحظة سعادتك

315
00:19:04,792 --> 00:19:06,417
أنت حقير قذر

316
00:19:07,792 --> 00:19:10,626
شكراً جزيلاً -
طبعاً -

317
00:19:11,667 --> 00:19:15,250
لا تنسي هذه المرقاة -
أقحمها في مؤخّرتك -

318
00:19:15,375 --> 00:19:17,125
شكراً جزيلاً

319
00:19:19,125 --> 00:19:22,292
...ذاك المصوّر الذي يقرأ الشفاه
ليس هنا، أليس كذلك؟

320
00:19:22,417 --> 00:19:24,292
كلا؟ هذا جيّد

321
00:19:25,209 --> 00:19:28,584
هل رأيت (شيكاغو تريبيون)؟ -
رائعة! أستمتع بقراءتها كثيراً -

322
00:19:28,709 --> 00:19:31,125
(قالت أمّي إنّ (سيلينا
بدت إنسانة وحسّاسة

323
00:19:31,250 --> 00:19:33,209
ممتاز -
ليس بالمعنى الإيجابيّ -

324
00:19:33,334 --> 00:19:35,959
فهي تعتبر الحسّاس ضعيفاً -
تعجبني أمّك -

325
00:19:36,042 --> 00:19:38,792
(لا تتحدّث عن أمّي يا (دان -
صباح الخير -

326
00:19:38,918 --> 00:19:40,584
صباح الخير -
هل رأيتِ (شيكاغو تريبيون)؟ -

327
00:19:40,709 --> 00:19:44,209
رأيتها وقرأتها والتهمتها
واستحممت فيها

328
00:19:44,334 --> 00:19:47,918
عدت إلى سابق مجدي -
أجل! وبقوّة -

329
00:19:48,667 --> 00:19:52,584
دان)، اقترب وصافحني)
!قمت بعمل رائع

330
00:19:52,709 --> 00:19:55,626
لي الشرف -
(دفعتني إلى تأييد (فرلونغ -

331
00:19:55,751 --> 00:19:58,834
تستأهل تصفيقاً
هيّا يا جماعة، صفّقوا له

332
00:19:59,209 --> 00:20:00,918
عمل ممتاز

333
00:20:01,000 --> 00:20:04,125
لا أحد منهم يحبّك حقّاً -
وإن يكن -

334
00:20:04,250 --> 00:20:08,417
!مرحباً جميعاً... وأخيراً
شكراً

335
00:20:09,209 --> 00:20:13,959
مايك)... الرئيس مسرور جدّاً)
بالوضع الجديد

336
00:20:14,042 --> 00:20:18,918
أنا من دبّر بكاء (سيلينا) أمام الكاميرا
(أنا محرّك الدمى! أنا (بينوكيو

337
00:20:19,000 --> 00:20:21,042
لم يكن (بينوكيو) محرّك الدمى
بل الدمية نفسها

338
00:20:21,167 --> 00:20:23,083
هذا صحيح -
حتى ابن الـ5 سنوات يعرف هذا -

339
00:20:23,209 --> 00:20:26,834
جوناه)؟ هل لديك أخبار)
من نادي السادة؟

340
00:20:26,959 --> 00:20:31,125
أحمل رسالة دعم من الرئيس
...تعلمين أنّه اتّصل

341
00:20:31,250 --> 00:20:33,999
سو)؟ هل اتّصل الرئيس؟) -
لا -

342
00:20:34,834 --> 00:20:38,000
لم يكن اتّصالاً فعليّاً
أنا هنا بدل هذا الاتّصال

343
00:20:38,125 --> 00:20:40,959
...هو ونحن -
عندي إعلان مهمّ جدّاً -

344
00:20:41,042 --> 00:20:44,584
...فليتبعني الجميع إلى مكتبي
من هنا

345
00:20:44,709 --> 00:20:49,334
سأقوم بالإعلان عن تعديل معيّن

346
00:20:49,459 --> 00:20:52,792
مايك)، أقدّم لك التعازي) -
...(دان) -

347
00:20:52,918 --> 00:20:56,999
ستحصل على ترقية -
رائع! شكراً -

348
00:20:57,083 --> 00:21:00,209
شكراً جزيلاً -
...سأشتري سيّارة فهل لي 6 أشهر -

349
00:21:00,334 --> 00:21:03,417
أريد أن تكون مسؤولاً عن بيانات
الدحض الرسميّ اليوميّة

350
00:21:03,542 --> 00:21:07,250
ستكون المدير الجديد للسياسة والإعلام

351
00:21:07,375 --> 00:21:09,751
شكراً سيّدتي، هذا ما كنت أطمح إليه

352
00:21:09,876 --> 00:21:12,792
لم أرد هذا قطّ -
هل صار (دان) مديري؟ -

353
00:21:12,918 --> 00:21:15,209
هل تسمحون بأن أقول
إنّ رؤية هذا من أروع ما يكون؟

354
00:21:15,334 --> 00:21:18,292
لدينا عمل يجب إنجازه -
أيّ عمل؟ -

355
00:21:18,417 --> 00:21:21,417
المعلومات غير متاحة للجميع
(ولا تملك الإذن يا (مايك

356
00:21:21,542 --> 00:21:23,292
مضحك... هل الأمر صحيح؟

357
00:21:23,999 --> 00:21:28,334
هذا مؤسف! مثل باندا عجوز
قرّروا إماتته في حديقة الحيوانات

358
00:21:28,459 --> 00:21:30,417
يجلبون الأولاد لرؤية ذلك -
ارحل -

359
00:21:30,542 --> 00:21:34,834
هل أفترض أنّني في مأمن؟ -
زعمت بأنّك أسقطتِ لأجلي -

360
00:21:34,959 --> 00:21:37,375
ستبقين عنصراً فعّالاً في فريقي

361
00:21:37,501 --> 00:21:42,626
اسمعوني جميعاً، حصلت على ترقية
أوّل خطوة هي إصدار بيان صحفيّ

362
00:21:42,751 --> 00:21:45,459
...وقد سبق أن كتبتُه
كوليت)، من فضلك)

363
00:21:45,584 --> 00:21:48,542
"في ملفّ "أنا" تحت "المرحلة الأولى
...وأيضاً

364
00:21:48,667 --> 00:21:54,167
أنت وأنت... انقلا هذا المكتب
لا تنظر إليّ نظرة حزينة

365
00:21:54,292 --> 00:21:57,042
خذ علبة طعامك وقنّينة الماء
وابتعد من هنا

366
00:21:57,167 --> 00:22:00,834
دان)، مبروك على ترقيتك)
ما رأيك لو نحتسي الشراب يوماً؟

367
00:22:00,959 --> 00:22:03,375
كلّم أمين سرّي في الأمر
(اسمه (مايك

368
00:22:03,501 --> 00:22:07,417
لا لا، أعيدوه إلى مكانه
لن أقبل بأن تراني أمامك طوال اليوم

369
00:22:07,542 --> 00:22:11,667
اهدأ يا جاحظ العينين! لن أجلس هناك
لأنظر إلى عينيك الجاحظتين

370
00:22:11,792 --> 00:22:14,042
المقعد هنا... ماذا يجري؟ -
!تبّاً -

371
00:22:14,167 --> 00:22:16,250
وضع نائبة الرئيس
على (تويتر) سيّىء

372
00:22:16,375 --> 00:22:19,792
آيمي)، ماذا يجري؟) -
يتغيّر وضعك يا سيّدتي -

373
00:22:19,918 --> 00:22:22,999
أنا على (تويتر) ولكن يريدون أن أنشىء
حساباً جديداً ولا أعرف كيف

374
00:22:23,083 --> 00:22:26,000
ماذا يجري؟ -
(المراسلة (فيليشا) من (أوهايو -

375
00:22:26,125 --> 00:22:30,375
وجدت الخبر: "تلاعب بي
"فريق نائبة الرئيس

376
00:22:30,501 --> 00:22:35,125
طلبوا منّي أن أجعلها تبكي"
بكاء النائبة زائف"! ما هذا؟

377
00:22:35,250 --> 00:22:39,209
ماذا؟ من أراد أن أبكي؟ -
مايك) دبّر الأمر) -

378
00:22:39,334 --> 00:22:43,334
قال إنّه محرّك الدمى مع أنّه قال
(بينوكيو) لكنّه يقصد (جيبيتو)

379
00:22:43,459 --> 00:22:46,792
محرّك الدمى الفعليّ -
جعلك (مايك) تبكين أمام الكاميرا -

380
00:22:47,375 --> 00:22:49,709
ماذا دهاك يا (مايك)؟ -
ماذا دهاك يا (مايك)؟ -

381
00:22:49,834 --> 00:22:54,250
(إلى مكتبي يا (آيمي
وخصوصاً أنت يا (مايك)، إلى مكتبي

382
00:22:56,918 --> 00:22:59,000
!يا للهول! انظر إلى طول هذا

383
00:22:59,125 --> 00:23:03,125
أظنّك بطول قزمي المثليّ
عليك مقابلة نائبة الرئيس حالاً

384
00:23:03,250 --> 00:23:05,334
آسف لكنّني لا أعمل هنا
...ولكن أعمل في الجناح الغربيّ

385
00:23:05,459 --> 00:23:07,459
إذاً ابتعد عن طريقي
...أيّها البرج المائل

386
00:23:07,584 --> 00:23:09,000
(برج (بيزا -
لا -

387
00:23:09,125 --> 00:23:11,125
الحقير؟ -
نعم... ابتعد -

388
00:23:11,250 --> 00:23:14,000
حاضر -
يا حلوة، عليّ رؤية نائبة الرئيس -

389
00:23:14,125 --> 00:23:16,584
إذا ناديتني هذا من جديد
فسأجعلك ترى مسعفاً

390
00:23:16,709 --> 00:23:19,125
تولّ أمرها -
مهلاً، ماذا تفعل؟ -

391
00:23:19,250 --> 00:23:22,334
تحسبني كثيرة البكاء؟ -
عذراً للمقاطعة -

392
00:23:23,209 --> 00:23:26,667
نعم يا (لاري)، اسمع
فرلونغ) في المكتب)

393
00:23:26,792 --> 00:23:29,584
(لا تكلّم (فرلونغ
يجب ألا تلفت الأنظار

394
00:23:29,709 --> 00:23:32,292
أصدرت للتوّ بياناً صحفيّاً
لإعلان ترقيتي

395
00:23:32,876 --> 00:23:34,250
(الوداع، (داني

396
00:23:34,375 --> 00:23:37,751
بصراحة يا سيدتي، أنا غاضب
(أخبرها عن السبب يا (ويل

397
00:23:37,876 --> 00:23:41,999
تزعم الصحافة أنّك تعمّدت البكاء
لتصرفي النظر عن استقدامنا الناس

398
00:23:42,083 --> 00:23:45,918
إلى سهرة جمع التبرّعات -
وأنا الآن متورّط في أكاذيبك -

399
00:23:46,000 --> 00:23:49,292
ولا أودّ أن أدفع ثمن أخطائك

400
00:23:49,417 --> 00:23:52,626
أوّلاً يا حضرة عضو الكونغرس

401
00:23:52,751 --> 00:23:55,125
سئمت من تحمّل إهاناتك

402
00:23:55,250 --> 00:23:57,999
ثانياً... هو نفسه أوّلاً

403
00:23:58,083 --> 00:24:00,375
استُخدم البكاء للتلاعب
وتمّ التلاعب بي

404
00:24:00,501 --> 00:24:04,626
انتهى هذا الاجتماع
لأنّه لم يكن منعقداً أصلاً

405
00:24:04,751 --> 00:24:08,626
أنصحك بالمغادرة لأنّني لا أعرف
إلامَ قد تؤدّي أفعالي

406
00:24:08,751 --> 00:24:11,125
ماذا ستفعل؟ ستصفعني حتّى أختنق؟

407
00:24:11,250 --> 00:24:12,918
هل تودّ أن تجرّب؟

408
00:24:13,751 --> 00:24:16,501
لديك سكاكر منعشة للفم في حقيبتك؟
لنذهب

409
00:24:16,626 --> 00:24:19,000
لديك نقطة حمراء كبيرة
(وسط جبهتك يا (داني

410
00:24:19,125 --> 00:24:20,918
وليست نقطة جبين الهنديّات -
عفواً؟ -

411
00:24:21,000 --> 00:24:25,626
جهّز نفسك لأنّني سأجرّ هذا المكتب
بأسره إلى لجنة تحقيق من الكونغرس

412
00:24:25,751 --> 00:24:28,334
(في قضيّة تعديل (ماكولي
والفساد الذي يرافقه

413
00:24:28,459 --> 00:24:31,709
اهدأ -
اشترِ خوذة لنفسك -

414
00:24:31,834 --> 00:24:34,584
وأيضاً سترة مضادّة للرصاص
وواقياً حديديّاً لعضوك

415
00:24:34,709 --> 00:24:38,542
لأنّك ستصاب بطلقة في رأسك وتُطعن
في ظهرك فيما يُرقص على خصيتيك

416
00:24:38,667 --> 00:24:40,042
اقضوا يوماً ممتعاً

417
00:24:40,834 --> 00:24:42,209
(إلى اللقاء، (سو

418
00:24:43,918 --> 00:24:48,584
يجب أن تحتفظ بمنصبك السابق
وذلك لئلا تلفت الأنظار إليك

419
00:24:48,709 --> 00:24:50,542
(مُت بغيظك يا (دان

420
00:24:51,918 --> 00:24:57,083
سيّدتي، سبق أن أصدرت بياناً صحفيّاً
بشأن ترقيتي

421
00:24:57,209 --> 00:25:01,250
حقّاً؟ هل أستطيع إلغاء ترقيتك؟
لا أظنّ ذلك

422
00:25:01,375 --> 00:25:04,000
هل عاد مديري؟ -
في اللقب فحسب -

423
00:25:04,125 --> 00:25:06,626
فما زال من مرؤوسيك -
مُت بغيظك -

424
00:25:06,751 --> 00:25:08,501
كفّ عن هذا
(أرجوك يا (مايك

425
00:25:08,626 --> 00:25:10,876
أودّ سحب دعوتي لاحتساء الجعة

426
00:25:10,999 --> 00:25:13,709
...ربّاه! لنرَ

427
00:25:13,834 --> 00:25:16,209
الرجل الذي عيّنته مسؤولاً
...عن بيانات الدحض الرسميّ

428
00:25:16,334 --> 00:25:19,959
هو الآن مسؤول عن مسائل الدحض
(في قضيّة تعديل (ماكولي

429
00:25:20,042 --> 00:25:23,584
حيث لا يجب أن يقترب
من كلّ ما له علاقة بالدحض، صحيح؟

430
00:25:24,501 --> 00:25:28,083
حذّرتك من هذا، سيّدتي -
اخرجي يا (آيمي) من مكتبي -

431
00:25:41,751 --> 00:25:47,667
أريد الآن أن أبكي
ولكن لا أستطيع

432
00:25:47,918 --> 00:25:50,209
هل أجلب لك كوب شاي؟ -
نعم -

433
00:25:50,709 --> 00:25:54,626
هذا العمل أنهكني كثيراً

434
00:25:54,751 --> 00:25:57,292
ولا أعرف الآن
إن كنت أقدر على البكاء

435
00:26:00,375 --> 00:26:02,459
مكانك لما قلقت بهذا الشأن

436
00:26:03,459 --> 00:26:05,959
فأمامك 4 سنوات فقط
في هذا المنصب

437
00:26:06,042 --> 00:26:09,667
أو 8 سنوات إذا أعيد انتخابنا

438
00:26:10,167 --> 00:26:12,667
أو 12 سنة إذا ترشّحتِ للرئاسة

439
00:26:13,959 --> 00:26:16,751
أو 16 سنة إذا نجحتِ في ولاية ثانية

440
00:26:18,501 --> 00:26:20,626
لذا... فكّري في الأمر

441
00:26:34,626 --> 00:26:40,000
(إيغن)، (دان إيغن)
اسمع جيّداً كيف يجب أن تُكتب

442
00:26:40,125 --> 00:26:42,334
نعم، اكتب الاسم بشكل صحيح

443
00:26:44,000 --> 00:26:45,584
تعال -
نعم سأنتظر -

444
00:26:45,709 --> 00:26:49,876
حين يعود (دان) إلى بيته
أريد إعادة المكتب إلى هنا

445
00:26:50,250 --> 00:26:52,959
إنّها مشغولة... وغداً أيضاً

446
00:26:53,042 --> 00:26:55,876
أقصد غداً وكلّ الأيّام اللاحقة

