﻿1
00:00:17,709 --> 00:00:20,292
أي كلمة قافيتها
تتماشى مع "أكثرية"؟ لا شيء

2
00:00:20,417 --> 00:00:23,083
هيا، أما زلت تعمل على تلك الأغنية
المضحكة عن رئيس المجلس الجديد؟

3
00:00:23,209 --> 00:00:27,042
!استرح -
أولوية، وسلطة، وأخوية -

4
00:00:27,167 --> 00:00:29,751
يا إلهي! هناك كلمات كثيرة
قافيتها تتماشى مع تلك الكلمة

5
00:00:29,876 --> 00:00:33,417
!لا، لا، يا للهول
(انظر من أين يأتي (جوناه

6
00:00:33,542 --> 00:00:36,000
تلك الابتسامة والمفاتيح
!يا للهول

7
00:00:36,125 --> 00:00:37,459
مُنح حق ركن سيارته
بمبنى الجناح الغربي

8
00:00:37,584 --> 00:00:41,334
موقف السيارات المقدس -
!صباح الخير يا سيدان -

9
00:00:41,459 --> 00:00:45,459
!يا له من يوم رائع
...كنتُ سأسير إلى العمل لكن

10
00:00:45,584 --> 00:00:48,834
نلت موقفاً لموظفي الجناح الغربي؟ -
(إنه مجرد موقف للسيارة يا (دان -

11
00:00:48,959 --> 00:00:52,000
أن تشعر بالغيرة من ذلك
...فلا بد من أنك شخص سطحي و

12
00:00:52,542 --> 00:00:56,000
لا أعلم، وغد على ما أعتقد

13
00:00:58,501 --> 00:00:59,834
"الساعة 20:8 صباحاً"

14
00:00:59,959 --> 00:01:02,417
هذا تقرير غرفة العمليات سيدتي
أثناء عملية إنقاذ الرهائن

15
00:01:02,542 --> 00:01:06,626
علينا الموافقة على نشر صورة -
حسناً، لنرَ -

16
00:01:06,918 --> 00:01:09,501
!(يا إلهي، انظر إلى (بين

17
00:01:09,626 --> 00:01:10,999
انظر إلى حجم كوب قهوته

18
00:01:11,083 --> 00:01:14,417
يا للهول! يمكنك
أن تخبئ طفلاً بداخله

19
00:01:14,959 --> 00:01:17,417
لكنني أبدو جميلة، صحيح؟ -
أجل، هذا صحيح -

20
00:01:17,542 --> 00:01:19,667
"تبدين قلقة لكن "فولاذية -
أجل -

21
00:01:19,792 --> 00:01:21,792
مثل جندية

22
00:01:22,584 --> 00:01:26,459
لن يكون هناك محاربون قدامى
بحفلة فطور المراهقين غداً، صحيح؟

23
00:01:26,584 --> 00:01:28,292
لا سيدتي
ما من أصحاب سيقان مبتورة

24
00:01:28,417 --> 00:01:31,792
حسناً، إليك كل التفاصيل
عن القادة اليافعين الذين ستقابلينهم

25
00:01:31,918 --> 00:01:35,792
يا للهول
مَن أكثر تديّناً من المراهق؟

26
00:01:36,459 --> 00:01:40,167
أنا كنتُ كذلك -
دخن الحشيش بربّك، صحيح؟ -

27
00:01:40,292 --> 00:01:43,334
!يا إلهي! انظر إلى الرئيس
...يا للهول! يبدو

28
00:01:43,459 --> 00:01:46,459
يبدو مترهلاً -
!انظري إلى هذين الخدّين -

29
00:01:46,584 --> 00:01:49,375
كما لو أنهما حقيبتان
موصولتين بوجهه

30
00:01:49,501 --> 00:01:51,959
يا للهول! ما قصة الحقائب؟
لا تنفك تتكلم عنها

31
00:01:52,042 --> 00:01:55,209
"عليها الخروج من جو "الحقائب
(هيا يا (غاري

32
00:01:56,000 --> 00:01:57,417
مرحباً سيدي -
أهلاً يا سيدان -

33
00:01:57,542 --> 00:01:59,834
أنا متحمس جداً حيال دراستك الجديدة
للإحصائية السكانية التي تعمل عليها

34
00:01:59,959 --> 00:02:03,375
(يجدر بك أن تكون كذلك (دريم متريك
ستظهر ساحة المعركة الانتخابية كما هي

35
00:02:03,501 --> 00:02:05,626
هذا مشابه لابتكار المجهر -
أجل -

36
00:02:05,751 --> 00:02:07,918
هل تمانع إن أطلعتك على بعض الأفكار
التي بحوزتي حول الإستراتيجيات؟

37
00:02:08,000 --> 00:02:09,834
لا وقت لذلك يا سيد (إيغان)، آسف -
(معظمها تعمل على برنامج (فلاش -

38
00:02:09,959 --> 00:02:12,459
...(لكن وضعتها على موقع (يوتيوب -
قلتُ إن لا وقت لديّ -

39
00:02:12,584 --> 00:02:14,709
جميعنا نعمل وفقاً لمواعيد نهائية
أليس كذلك يا (مايك)؟

40
00:02:14,834 --> 00:02:18,000
أجل سيدي
بإمكانها أن تستدير بقوة وتصعقك

41
00:02:19,083 --> 00:02:21,125
هل تبحر يا (مايك)؟
هل تملك قارباً؟

42
00:02:21,250 --> 00:02:23,292
أجل سيدي
طراز (غولفتسار 50) موديل 1987

43
00:02:23,417 --> 00:02:26,209
!سفينة رائعة@ -
ليست فخمة لكنها تنجز المهام -

44
00:02:26,334 --> 00:02:29,000
(مثل مقلاة حديدة أو (كيفن بايكون

45
00:02:29,501 --> 00:02:31,209
(أملك قارباً من طراز (لاغون 380 -
كاتاماران)؟) -

46
00:02:31,334 --> 00:02:32,959
أجل -
هذا قارب ملاحة حقيقي -

47
00:02:33,042 --> 00:02:35,667
تتمدد على الشباك
وخصيتاك منغمستان بالبحر المالح

48
00:02:35,792 --> 00:02:37,334
أنت محق في ذلك يا صديقي

49
00:02:37,459 --> 00:02:42,626
ليس لديّ أولاد ولا أتمنى أن
أرزق بأي أطفال، لكنه عائلتي

50
00:02:42,751 --> 00:02:48,000
ركبت في إحدى المرات بقارب بخاري
على بحيرة (إيري)، حماسة مذهلة

51
00:02:48,125 --> 00:02:50,000
يجدر بي الذهاب

52
00:02:52,083 --> 00:02:54,626
لا يجدر أن تكلمنا نحن البحارة
(عن القوارب البخارية يا (دان

53
00:02:54,751 --> 00:02:56,209
ما الفرق؟

54
00:02:57,375 --> 00:03:00,584
"الساعة 35:11 صباحاً" -
مرحباً -

55
00:03:00,709 --> 00:03:02,584
هل نائب الرئيس بالداخل؟ -
لا -

56
00:03:02,709 --> 00:03:04,417
هل لديك الوقت
للجلوس هناك وحسب؟

57
00:03:04,542 --> 00:03:07,167
بعد أن أغضبت جميع الموظفين بالمبنى؟

58
00:03:07,292 --> 00:03:09,501
عذراً، ماذا قلت؟
...كرّر ما قلته، فأنا

59
00:03:09,626 --> 00:03:12,667
!جوناه)، اخرج)
وإلا سأختبر رذاذ الفلفل عليك

60
00:03:12,792 --> 00:03:15,417
صباح الخير يا رفاق -
مرحباً -

61
00:03:16,501 --> 00:03:19,375
13 ألفاً
لا، 14500

62
00:03:19,501 --> 00:03:22,375
هل هذا عدد المرات
التي تأملتَ فيها نفسك بالمرآة اليوم؟

63
00:03:22,501 --> 00:03:24,667
لا، أخمّن أنه الفارق
بالرواتب بين هذه الوظيفة

64
00:03:24,792 --> 00:03:26,209
والتي أجريتِ مقابلة للتو بهدف نيلها

65
00:03:26,334 --> 00:03:27,667
هل تظن أنني أجريت مقابلة
لنيل وظيفة؟

66
00:03:27,792 --> 00:03:29,918
بل أعلم ذلك -
كيف ذلك يا (شيرلوك)؟ -

67
00:03:30,000 --> 00:03:32,626
تبرّج خفيف وقميص ذات ياقة عالية
الحذاء المسطّح لا يليق بهذا الثوب

68
00:03:32,751 --> 00:03:35,584
ما يعني أنك تحملين حذاءً بكعب عالٍ
(بحقيبتك، القهوة من مخبز (كورنر

69
00:03:35,709 --> 00:03:37,918
تشير إلى أنك كنت بأحد مكاتب
ممارسي الضغط في الشارع رقم 18

70
00:03:38,000 --> 00:03:39,417
أحب هذا الأمر -
أجل -

71
00:03:39,542 --> 00:03:42,667
إضافة إلى أن أحدهم اتصل على هاتفك
ليتأكد من أنك دوّنت العنوان الصحيح

72
00:03:44,375 --> 00:03:48,334
هل سيؤدي (داني تشانغ) الليلة؟ -
حقاً؟ ماذا سيقدّم لنا؟ -

73
00:03:48,459 --> 00:03:50,626
(أظنه سيُخرج (بون جوفي
من دبابة مشتعلة

74
00:03:50,751 --> 00:03:53,042
بحال نسينا أنه بطل حرب خارق -
أجل -

75
00:03:53,167 --> 00:03:56,417
لا، ليس لدينا تعليق رسمي
لا، هذا ليس تحفظاً

76
00:03:56,542 --> 00:03:58,334
لن نعلّق فحسب -
ماذا؟ -

77
00:03:58,459 --> 00:04:00,042
كيف وصلت هذه الصورة إلى هناك؟ -
ماذا؟ -

78
00:04:00,167 --> 00:04:02,250
أيمكننا محوها عن الإنترنت إذاً؟

79
00:04:02,375 --> 00:04:05,042
لا، لا أدرك ما أقوله -
ماذا؟ ماذا يجري هنا؟ -

80
00:04:05,167 --> 00:04:07,626
(سيدتي، نشر (البيت الأبيض
هذه الصورة

81
00:04:09,292 --> 00:04:11,876
ماذا؟ لا، لا
هذه ليست... (آيمي)؟

82
00:04:11,999 --> 00:04:14,667
ليست الصورة التي وافقنا عليها -
لا -

83
00:04:14,792 --> 00:04:18,167
انظروا إلى هذا! يبدو كما أنني أستخدم
!موقع (تويتر) بينما خسر رجل ساقه

84
00:04:18,292 --> 00:04:20,334
أجل، صحيح سيدتي

85
00:04:20,459 --> 00:04:24,209
(هذا عمل (كينت
يحاول القضاء عليّ، سأطعنه

86
00:04:24,334 --> 00:04:26,417
سأطعنه

87
00:04:26,876 --> 00:04:29,709
...الذي نحصل عليه من البرنامج -
حسناً، اخرجوا -

88
00:04:29,834 --> 00:04:31,626
!اخرجوا -
(أنت أيضاً يا (آيمي -

89
00:04:31,751 --> 00:04:33,584
لا أريد أي شهود هنا، أنا جادة

90
00:04:33,709 --> 00:04:35,751
سأحضّر حمام الحمض -
أجل -

91
00:04:35,876 --> 00:04:37,250
هل الٔامر متعلّق بالصورة؟ -
لا -

92
00:04:37,375 --> 00:04:39,709
أتساءل فقط إن كنت تعتقد
أن قميصي هذا يتناسب مع ثوبي

93
00:04:39,834 --> 00:04:44,000
اسمعي، الصور الأخرى
تظهر الرئيس من زاوية سيئة

94
00:04:44,125 --> 00:04:47,000
كما لو أنه مترهّل -
ماذا؟ -

95
00:04:47,125 --> 00:04:50,876
إنه مظهر سيئ -
!هكذا يبدو! هذا وجهه -

96
00:04:50,999 --> 00:04:53,751
لمَ لم تختر صورة جيدة لي
وتعدّلها ببرنامج (فوتوشوب)؟

97
00:04:53,876 --> 00:04:56,834
لا يمكنني تمويه التاريخ سيدتي
(لستُ (جوزف ستالين

98
00:04:56,959 --> 00:05:01,000
هذا صحيح، لستَ هو
لا تتمتع بعشر جاذبيته

99
00:05:01,834 --> 00:05:04,334
حسناً، سأذهب للعمل
(على أغنيتي لـ(جيم ماروود

100
00:05:04,459 --> 00:05:07,626
نحن وسط محادثات عن ميزانية
ونتوصل إلى حل مع الفريق الخصم

101
00:05:07,751 --> 00:05:10,792
لا يريد الرئيس
أن يتعرّض رئيس المجلس للسخرية

102
00:05:10,918 --> 00:05:13,501
(إذاً عليّ جعل (دان) و(مايك
(و(رودجرز) و(هامرشيت

103
00:05:13,626 --> 00:05:17,042
يبتكرون أغنية جديدة خلال عصر؟ -
بإمكاننا أن نسخر من أنفسنا -

104
00:05:17,167 --> 00:05:19,584
ربما يجدر بك
تأليف أغنية مضحكة عن الصورة

105
00:05:19,709 --> 00:05:21,918
!امتلكي الوضع -
!امتلك هذا -

106
00:05:22,000 --> 00:05:24,375
كانت تنجز مهاماً متعددة -
عليك إنهاء المكالمة -

107
00:05:24,501 --> 00:05:27,709
إنه أمر بوسع النساء القيام به مثل
أن تفوح منهن رائحة عطرة ولف الهدايا

108
00:05:27,834 --> 00:05:29,459
!(إلى اللقاء يا (توم

109
00:05:29,584 --> 00:05:31,042
هل كنت على علم
بهذا الأمر أو ماذا؟

110
00:05:31,167 --> 00:05:35,209
كنا منشغلين بكتابة مراجع ثقافية يافعة
بأغنية مضحكة عن رئيس المجلس

111
00:05:38,334 --> 00:05:40,042
لا أعرف حتى ما قلته للتو

112
00:05:40,167 --> 00:05:42,626
علامَ تضحك
يا صاحب الوجه الأخضر المرح؟

113
00:05:42,751 --> 00:05:45,125
آسف سيدتي -
تباً! لمَ أنت هنا حتى؟ -

114
00:05:45,250 --> 00:05:46,834
أتيتُ لإخبارك
"بأنك سيدة "معلومة وراثية

115
00:05:46,959 --> 00:05:48,751
سيدة "معلومة وراثية"؟
عمّ تتكلم؟ تحدّث بالإنكليزية يا فتى

116
00:05:48,876 --> 00:05:50,667
"معلومة وراثية"
أي ظاهرة على الإنترنت

117
00:05:50,792 --> 00:05:56,584
حسناً، أجل هناك نسخات
(معدّلة لصورتك على موقع (تويتر

118
00:05:56,709 --> 00:06:01,334
تظهرين بحدث إعلان الاستقلال
ومع (مريم) المجدلية تحت الصليب

119
00:06:01,459 --> 00:06:03,042
و(تسونامي) عام 2004

120
00:06:03,167 --> 00:06:06,626
(لو كان هناك (تسونامي
لكنتِ تتفقدين هاتفك لرؤية الطقس

121
00:06:06,751 --> 00:06:09,000
أتعلم؟ لا أحتاج إلى كلامك

122
00:06:09,501 --> 00:06:10,834
كيف يمكننا وقف مسألة
سيدة المعلومة الوراثية" هذه؟"

123
00:06:10,959 --> 00:06:13,292
لا، بل "معلومة وراثية" وحسب سيدتي
"وليس "سيدة معلومة وراثية

124
00:06:13,417 --> 00:06:15,417
وعادةً، تفقد أهميتها بعد 48 ساعة

125
00:06:15,542 --> 00:06:18,792
لكنها أحياناً تنفجر وتصبح مهمة جداً
(مثل فيلم "السقوط" أو أغنية (غانغنام

126
00:06:18,918 --> 00:06:20,417
(أحب أغنية (غانغنام -
ماذا قلتُ للتو؟ -

127
00:06:20,542 --> 00:06:22,584
(إن نُشرت على (ريديت) أو (تامبلر
فقد يحدث ذلك

128
00:06:22,709 --> 00:06:25,375
أجل، حسناً
يجدر بك الخروج من هنا، اتفقنا؟

129
00:06:25,501 --> 00:06:27,626
خذ معك كل هذه المقاطع اللفظية
التي لا معنى لها واخرج

130
00:06:27,751 --> 00:06:31,209
أجل، بكل تأكيد سيدتي
وسأراك في العشاء الليلة

131
00:06:31,334 --> 00:06:33,000
...يا إلهي أجل

132
00:06:33,125 --> 00:06:36,417
حسناً، أجل
إنه الخبر الأفضل بهذه المهزلة

133
00:06:36,542 --> 00:06:39,417
ساقك، هل يمكنك مدّ ساقك
بشكل مناسب لأراها بالكامل؟

134
00:06:39,542 --> 00:06:41,792
اجلس جيداً، أجل، حسناً

135
00:06:41,918 --> 00:06:45,209
قال الرئيس إنه لا يمكننا تأليف الأغنية
(عن رئيس المجلس بعشاء (فيك آلن

136
00:06:45,334 --> 00:06:46,751
لا يمكننا تأليفها -
تم توقيف أغنية رئيس المجلس؟ -

137
00:06:46,876 --> 00:06:48,167
أجل -
!لكنها كانت مضحكة جداً -

138
00:06:48,292 --> 00:06:49,626
لم تكن مضحكة جداً

139
00:06:49,751 --> 00:06:52,834
!لقد فقدتَ صوابك يا صاح
لكانت جعلت الناس يضحكون جداً

140
00:06:55,375 --> 00:06:57,959
(دعونا نؤلّف أغنية جديدة عن (كينت

141
00:06:58,042 --> 00:06:59,417
كينت)؟)

142
00:06:59,542 --> 00:07:02,459
هل تعتقدين ذلك؟ -
أن نسخر من أنفسنا، هذا ما قاله -

143
00:07:02,584 --> 00:07:05,876
يروقني هذا بعض الشيء
صدقاً، يروقني هذا بعض الشيء

144
00:07:05,999 --> 00:07:08,417
حسناً، سنقوم بذلك
لا مانع لديّ في ذلك، هيا بنا

145
00:07:08,542 --> 00:07:10,125
هذا ما سنفعله، هيا بنا

146
00:07:10,250 --> 00:07:13,751
الساعة 14:2 عصراً" -
"أوقف القرصان يا مغفّل -

147
00:07:13,876 --> 00:07:15,584
هذا جيد -
هذه ليست قافية -

148
00:07:15,709 --> 00:07:20,751
أنت تطابق كلمة مع مرادفها
دوّنها فحسب يا (دان)، أنا أفكر ملياً

149
00:07:20,876 --> 00:07:25,167
الأغاني الفكاهية دلالة على شخص حقير -
أنت مخطئ، هل تعرف لماذا؟ -

150
00:07:25,292 --> 00:07:29,626
(3 كلمات: (ويرد آل يانكوفيك -
"تباً (آل يانكو) تباً" -

151
00:07:29,751 --> 00:07:32,626
...أقفل فمك، اتفقنا؟ فقط

152
00:07:33,083 --> 00:07:34,626
"(احمِ الإوز المعرّض للانقراض يا (بروس"

153
00:07:34,751 --> 00:07:37,501
كل هذه رائعة، أغنية ساخرة
"لـ"50 طريقة للتخلّص من حبيبك

154
00:07:37,626 --> 00:07:39,000
فكرة رائعة، أجل -
حقاً؟ -

155
00:07:39,125 --> 00:07:41,417
إن فشلت الطريقة الأولى
:فسيجلس الناس ويفكرون

156
00:07:41,542 --> 00:07:44,209
"تباً@! تبقت 49 طريقة إضافية"

157
00:07:44,334 --> 00:07:46,918
"(ساعد اللوبي النفطي يا (بوبي"
هذه جملة جيدة

158
00:07:47,000 --> 00:07:51,000
(لنتبع (جوناه -
هذا تصرّف صبياني جداً -

159
00:07:52,167 --> 00:07:53,876
لمَ نفعل ذلك؟

160
00:07:53,999 --> 00:07:56,959
لأن لا فائدة منه
مثل كل باقي الأمور التي نفعلها

161
00:07:57,042 --> 00:07:58,834
هل ما زلت غاضباً لأنك غير قادر
على الانسجام مع (كينت)؟

162
00:07:58,959 --> 00:08:00,667
لا يمكن لأحد ذلك
...إنه نصف رجل آلي نصف

163
00:08:00,792 --> 00:08:03,209
آلي، إنه رجل آلي -
(هذا هو التحدي يا (مايك -

164
00:08:03,334 --> 00:08:05,209
في الجامعة
كانت كل الفتيات معجبات بي

165
00:08:05,334 --> 00:08:08,417
كانت هناك فتاة ذكية
لم تبدِ بي أي اهتمام

166
00:08:10,000 --> 00:08:11,667
لكنها لم تكن مثلية
تحققتُ من ذلك

167
00:08:11,792 --> 00:08:15,000
وبالتالي، أصبحت معاشرتها مهمتي -
وهل عاشرتها؟ -

168
00:08:16,751 --> 00:08:20,918
لا، وطاردني هذا الفشل حتى هذا اليوم

169
00:08:21,000 --> 00:08:23,792
لديّ قصة مشابهة
لكن على العكس من ذلك

170
00:08:23,918 --> 00:08:27,167
في الجامعة، كانت هناك
فتاة واحدة فقط مهتمة بي

171
00:08:27,292 --> 00:08:32,000
وتبيّن أنها كانت مثلية

172
00:08:35,375 --> 00:08:38,083
الجميع حالته مزرية بعض الشيء
دان) يشعر بالملل)

173
00:08:38,209 --> 00:08:41,918
و(سو) تبحث عن وظيفة أخرى -
ماذا؟ حقاً؟ -

174
00:08:42,000 --> 00:08:48,000
(والأمور التي تقولينها لـ(غاري -
ماذا؟ هل (غاري) مستاء مني؟ -

175
00:08:48,125 --> 00:08:52,042
لأنه سيكون سعيداً
حتى لو أطلقتُ النار على وجهه

176
00:08:52,167 --> 00:08:54,459
سيكون كذلك، فكرتُ في ذلك بالواقع

177
00:08:54,584 --> 00:08:58,167
(يعتقد أنه منذ أن أصبح يواعد (داينا
تتصرفين معه بغرابة

178
00:08:58,292 --> 00:09:00,334
حسناً، هل يمكنك
ألا تفعلي هذا، رجاءً؟

179
00:09:00,459 --> 00:09:04,542
هذه مسألة مختلفة، الساق -
خسر ساقاً كاملة -

180
00:09:04,667 --> 00:09:09,125
هذا نصف ما يجب أن يتمتع به، صحيح؟
أنا بخير

181
00:09:09,250 --> 00:09:11,876
بإمكاني الاهتمام بهذه المسألة
يمكنني ذلك

182
00:09:11,999 --> 00:09:14,501
سو)، أنت موظفة قيّمة جداً هنا)

183
00:09:14,626 --> 00:09:17,417
وكنتُ أتساءل إن كان هناك شيء
يمكننا فعله لجعلك ترغبين في البقاء معنا

184
00:09:17,542 --> 00:09:19,417
مزيد من المال سيدتي -
سأعمل على ذلك، أهلاً بعودتك -

185
00:09:19,542 --> 00:09:21,667
تشرّفني خدمة الوطن

186
00:09:21,792 --> 00:09:24,918
اشتريتُ (سو) للتو بدولار، مَن التالي؟ -
غاري)؟) -

187
00:09:25,000 --> 00:09:28,709
(سأتكلّم مع (غاري -
ما رأيك بأن تفعلي هذا خارج المكتب؟ -

188
00:09:28,834 --> 00:09:31,167
بدعوته إلى العشاء ربما

189
00:09:31,292 --> 00:09:34,125
(لم أتناول الطعام قط مع (غاري

190
00:09:34,250 --> 00:09:36,626
...تناولتُ الطعام بقربه لكن

191
00:09:38,417 --> 00:09:40,417
حسناً، أجل
بإمكاني القيام بذلك

192
00:09:40,542 --> 00:09:42,584
(صباح الخير يا (جوناد -
أنت مثير للشفقة -

193
00:09:42,709 --> 00:09:46,209
!"جو) المجنون)" -
اسخرا مني حين يصبح لديكما مكتب -

194
00:09:46,334 --> 00:09:48,626
الجميع يكرهه -
أجل لكننا كرهناه قبلاً -

195
00:09:48,751 --> 00:09:51,626
أجل، كرهناه قبل أن تصبح
مسألة كرهه موضة بكثير

196
00:09:54,375 --> 00:09:55,834
هذا أشبه بفيلم وثائقي
عن الحياة البرية

197
00:09:55,959 --> 00:09:59,834
جوناه) في موطنه الطبيعي)
قد يتغوّط في غابة

198
00:10:03,083 --> 00:10:05,000
ما هذا؟ -
لا أعلم -

199
00:10:05,459 --> 00:10:06,792
جوناه)؟) -
مرحباً@ -

200
00:10:06,918 --> 00:10:09,209
هل أنت منشغل؟ -
...لا، كان عليّ أن أحضر -

201
00:10:09,334 --> 00:10:11,501
بعضاً من ملاقط حافظة الأوراق هذه

202
00:10:11,626 --> 00:10:15,042
أجل، من مبنى آخر؟ -
(أجل، نفدت في (البيت الأبيض -

203
00:10:15,167 --> 00:10:18,375
أليس هناك رجل بإمكانه أن يحضرها لك؟ -
أظن أن هناك رجلاً لذلك -

204
00:10:18,501 --> 00:10:21,250
أجل، لكنه متغيّب بداعي المرض -
مَن؟ -

205
00:10:21,375 --> 00:10:23,792
(ستيف) -
ماذا يعاني (ستيف) المسكين؟ -

206
00:10:23,918 --> 00:10:25,834
إنه مصاب بداء السكّري، أجل

207
00:10:25,959 --> 00:10:27,626
هذا مرض خطير -
من أي نوع؟ -

208
00:10:27,751 --> 00:10:29,542
النوع الثاني، أجل -
أجل -

209
00:10:29,667 --> 00:10:34,667
ما عوارض النوع الثاني لداء السكري؟ -
...إنه متوعّك وحسب إنه -

210
00:10:34,792 --> 00:10:36,918
هو "معسول" طوال الوقت -
أجل -

211
00:10:37,000 --> 00:10:38,542
أو أنه ليس "معسولاً" كفاية -
صحيح -

212
00:10:38,667 --> 00:10:44,334
أجل، هل من عوارض أخرى؟ -
...أجل، معصماه بدينان، تعرفان -

213
00:10:44,459 --> 00:10:47,876
أجل -
هل... يصدّك (كينت)؟ -

214
00:10:47,999 --> 00:10:49,501
(كنا نراقبك يا (جوناه -
أجل -

215
00:10:49,626 --> 00:10:52,584
أنت مهمل، أنت أشبه
بجهاز فيديو قديم لكن بفم أكبر

216
00:10:52,709 --> 00:10:54,209
كنتما تتبعانني؟ -
أجل -

217
00:10:54,334 --> 00:10:58,000
(كنتما تتبعانني مثل (نانسي درو
وكلبه ذي حاسة الشم القوية

218
00:10:58,125 --> 00:11:01,209
وأنا الذي ليس لديه عمل ليقوم به؟ -
اهدأ يا صاح -

219
00:11:01,334 --> 00:11:03,834
نحن منشغلان جداً
نؤلّف أغنية ساخرة

220
00:11:03,959 --> 00:11:08,000
(اخرس يا (مايك -
ربما ليس لديّ ما أقوم به يا سيدان -

221
00:11:08,125 --> 00:11:10,459
لكن أقله، حين أشكو من ذلك

222
00:11:10,584 --> 00:11:16,209
أفعل ذلك بسيارتي
بموقف موظفي الجناح الغربي

223
00:11:16,334 --> 00:11:19,000
"(50 طريقة للفوز في (دنفر"

224
00:11:20,959 --> 00:11:22,959
سيدتي، شكراً مرة جديدة
لدعوتي على العشاء

225
00:11:23,042 --> 00:11:25,334
بالتأكيد -
إنه شرف لي -

226
00:11:25,459 --> 00:11:28,501
دوّنتُ هذا في دفتر يومياتي
وحدّقتُ إليه لحوالى 5 دقائق

227
00:11:28,626 --> 00:11:31,792
"إنها هديتي لك"

228
00:11:31,918 --> 00:11:35,918
هلّا ترتّب كل شيء، من فضلك"
"وتتفقد قائمة الطعام أيضاً؟

229
00:11:36,000 --> 00:11:37,834
"!بالطبع"

230
00:11:38,292 --> 00:11:42,209
أنا جادة في ذلك"
"اختر المطعم وما إلى ذلك

231
00:11:42,334 --> 00:11:44,417
حسناً، حسناً

232
00:11:45,876 --> 00:11:49,876
هل...؟ -
"أجل يا (غاري)، ما الأمر؟" -

233
00:11:49,999 --> 00:11:56,250
"هل يمكن لـ(داينا) الذهاب معنا؟" -
حقاً؟ -

234
00:11:56,375 --> 00:11:59,375
...لا، لم أقل إن هذا
كانت هذه فكرة سيئة

235
00:11:59,501 --> 00:12:03,626
لا بأس، لا يمكنها ذلك -
لا، لا بأس -

236
00:12:05,083 --> 00:12:08,292
!ستحبينها كثيراً
إنها فتاة حقيقية

237
00:12:08,417 --> 00:12:10,667
أتحرّق لذلك -
...تقول شيئاً أظنك -

238
00:12:10,792 --> 00:12:13,209
أيمكنك إعطائي رذاذ الحلق؟ أحتاج إليه -
بالطبع -

239
00:12:13,334 --> 00:12:18,000
هل تحمله؟
"(مي)، (فا)، (سو) (لا)، (تي)، (دو)"

240
00:12:18,125 --> 00:12:21,417
لا، لا تغنّها معي
هذا يثير غضبي

241
00:12:26,751 --> 00:12:29,292
!(جيم) -
سيدتي نائب الرئيس -

242
00:12:29,417 --> 00:12:31,417
أشعر دائماً بأنه يجدر بي
الانحناء احتراماً لك

243
00:12:31,542 --> 00:12:36,375
لكن بعدها أتذكر أن هذا غير منطقي -
أجل، هذا أمر أكيد -

244
00:12:36,501 --> 00:12:38,834
(تعرف (آيمي بروكهايمر
رئيسة الموظفين

245
00:12:38,959 --> 00:12:40,334
سيدي رئيس المجلس
تسرّني رؤيتك مجدداً

246
00:12:40,459 --> 00:12:44,375
آيمي)، هل أتقدّم بالسن)
أو أنك تصبحين أكثر شباباً؟

247
00:12:44,501 --> 00:12:48,292
كلانا يتقدّم باللسن -
إنها الخيار الثالث، بالطبع -

248
00:12:48,417 --> 00:12:51,834
هذا رائع -
علمتُ أنه ستكون هناك بعض الفكاهة -

249
00:12:51,959 --> 00:12:54,959
هلّا نعقد هدنة بيننا الليلة
ونوقف الأعمال العدائية؟

250
00:12:55,042 --> 00:13:01,209
بكل تأكيد، لن يكون هناك أي مزاح مني
لن أذكر أمر الصور

251
00:13:01,792 --> 00:13:03,626
أو تبضّعك على الإنترنت

252
00:13:03,751 --> 00:13:07,626
أنا أمزح، أو بالأحرى
لا أفعل ذلك، انتهيت

253
00:13:07,751 --> 00:13:09,417
حسناً

254
00:13:11,125 --> 00:13:14,083
شاركتُ في فطور الصلاة عينه
الذي أقيم قبل حوالى شهر

255
00:13:14,209 --> 00:13:16,626
حقاً؟ أليسوا أولاداً رائعين؟ -
إنهم رائعون -

256
00:13:16,751 --> 00:13:21,876
وبدوا متحمسين بصفتهم مصوّتين يافعين
حيال إمكانية أن يصبح محارب قديم رئيساً

257
00:13:21,999 --> 00:13:24,626
ليس أنا بالضرورة -
حسناً -

258
00:13:24,751 --> 00:13:28,125
بدوا متحمسين جداً
حيال إمكانية أن تصبح امرأة رئيسة

259
00:13:28,250 --> 00:13:30,417
ليس أنت بالضرورة

260
00:13:31,209 --> 00:13:34,834
دوري المعزّز في السياسة الخارجية للبلاد
سيأتيني بفائدة كبيرة

261
00:13:34,959 --> 00:13:37,417
من الجيد إدارة العلاقات الدولية -
بالطبع -

262
00:13:37,542 --> 00:13:41,167
وبالتالي، هناك فرص أقل
ليخاطر رجال مثلي بحياتنا

263
00:13:41,292 --> 00:13:44,209
بكل تأكيد -
وأطراف الجسد -

264
00:13:45,459 --> 00:13:48,959
ألن تنهي هذا؟ سآخذه -
انتهيت منه -

265
00:13:49,042 --> 00:13:52,375
آيمي)، يجدر بك التوقف)
عن تناول كمية كبيرة من الطعام

266
00:13:52,501 --> 00:13:56,999
عمّ تتكلمين؟ -
تأكلين بشراهة بسبب التوتر -

267
00:13:57,083 --> 00:13:58,834
هذا ليس صحيحاً
بل أتناول طبق التحلية

268
00:13:58,959 --> 00:14:02,667
أعتقد أنك سمحتِ لضغط المكتب
بأن ينال منك بالكاد لديك حياة بالمجتمع

269
00:14:02,792 --> 00:14:05,584
لا تذهبين إلى نادي الرياضة
ولا إلى السينما وبالكاد تكونين بالمنزل

270
00:14:05,709 --> 00:14:08,834
هذا صحيح
آمل ألا يكون لديّ هر

271
00:14:08,959 --> 00:14:13,125
وإلا سيكون ذاك المسكين نافقاً -
(عليك أن تواعدي أحدهم يا (آيمي -

272
00:14:13,250 --> 00:14:15,999
جِدي لنفسك سياسياً أخرق يستحمّ

273
00:14:16,083 --> 00:14:17,459
أقول فقط إنني أهتم لأمرك

274
00:14:17,584 --> 00:14:20,250
لا أريدك أن تصبحي بدينة
غريبة الأطوار ومضطربة

275
00:14:20,375 --> 00:14:22,834
أكلّمك بصفتي صديقة

276
00:14:24,751 --> 00:14:28,542
لدينا عروض مميزة كثيرة الليلة
ومرح كثير

277
00:14:28,667 --> 00:14:30,876
!(داني تشانغ) -
إذاً أخرج رجلاً من دبابة -

278
00:14:30,999 --> 00:14:34,876
لكنك أنقذتِ 4 رجال من الأسر -
أجل ولم يكونوا محترقين بالمناسبة -

279
00:14:34,999 --> 00:14:37,459
(كان وجه الرجل الذي أنقذه (تشانغ
شبيهاً بلحم عيد الميلاد

280
00:14:37,584 --> 00:14:39,876
"!(الحاكم (داني تشانغ"

281
00:14:41,083 --> 00:14:42,959
!شكراً

282
00:14:43,042 --> 00:14:48,000
حسناً، شكراً
واجهت هذه الإدارة تحديات كثيرة

283
00:14:48,125 --> 00:14:54,417
لكن حتى الآن، لم يُقم أحد تحدياً
لإصدار أصوات موسيقية

284
00:15:05,834 --> 00:15:08,125
هذا ليس مثيراً للإعجاب على الإطلاق

285
00:15:08,250 --> 00:15:10,626
إنه يبصق فحسب، صحيح؟ -
أجل -

286
00:15:11,417 --> 00:15:13,000
...سيداتي وسادتي

287
00:15:13,375 --> 00:15:15,626
سكان (مينيسوتا) معنا هنا

288
00:15:15,751 --> 00:15:18,709
"سألته: "هل كان المال أو الجنس؟

289
00:15:18,834 --> 00:15:23,417
(وأجابني "لا، رجل من قناة أخبار (فوكس
"هو الوحيد الذي توقف وسأل عن إرشادات

290
00:15:26,709 --> 00:15:33,459
لأكون جاداً لبرهة
أعتقد أنه يجدر بنا التصفيق بحرارة

291
00:15:33,584 --> 00:15:39,000
لنائب الرئيس، للدور الذي لعبته
في إطلاق سراح هؤلاء الشبان

292
00:15:39,125 --> 00:15:41,959
الذي كانوا موقوفين
رغماً عن إرادتهم لوقت طويل جداً

293
00:15:42,042 --> 00:15:46,000
سيدتي نائب الرئيس
شكراً، شكراً لك

294
00:15:47,292 --> 00:15:50,125
بالطبع، كل ما كان عليها فعله
هو فتح قفل باب غرفة نومها

295
00:15:50,250 --> 00:15:52,626
لكن شكراً على أي حال

296
00:15:52,751 --> 00:15:57,834
أقله لم تنظر إليهم بازدراء
تعلمون، حين ينظرون إلى شيء ما هكذا

297
00:15:57,959 --> 00:16:02,417
حسناً، شكراً جزيلاً لإصغائكم إليّ -
أحتاج إلى نكتة -

298
00:16:02,542 --> 00:16:05,209
شكراً جزيلاً، طابت ليلتكم -
أحتاج إلى نكتة -

299
00:16:05,334 --> 00:16:07,626
شكراً

300
00:16:11,209 --> 00:16:12,542
صاح؟ -
لحم -

301
00:16:12,667 --> 00:16:15,542
لحم؟ أبكم -
لا، بل أبكم، أبكم -

302
00:16:15,667 --> 00:16:18,209
(جيم ماروود)
ماذا سنفعل بك؟

303
00:16:21,375 --> 00:16:24,834
سأقول لكم ماذا
إنه رئيس مجلس أود جعله أبكم

304
00:16:26,834 --> 00:16:32,584
حسناً، سأحاول
(لكن تذكروا أنني لستُ (سيلينا ديون

305
00:16:32,709 --> 00:16:37,000
حسناً، أتعلمون؟
اعزفوا الموسيقى يا شبان

306
00:16:41,584 --> 00:16:46,250
المشكلة كلها برأسك"
"(قال لي (كينت

307
00:16:46,375 --> 00:16:51,125
الإجابة سهلة"
"إن أخذتموها من باب المنطق

308
00:16:51,250 --> 00:16:54,959
إن قمتم بتحليل الانتخابات"
""يُسمّى هذا بـ"علم التصويت

309
00:16:55,042 --> 00:16:59,709
(يقول (كينت"
"(إن هناك 50 طريقة للفوز بـ(دنفر

310
00:16:59,834 --> 00:17:04,584
(يقول (كينت"
"(إن هناك 50 طريقة للفوز بـ(دنفر

311
00:17:04,709 --> 00:17:09,709
تقول يا (ماكس) إنك ستخفّض الضرائب"
"(لا تكن من النخبة يا (بيت

312
00:17:09,834 --> 00:17:14,125
"قبّلي طفلاً سميناً يا (آيبي) وتحرّري"

313
00:17:14,250 --> 00:17:19,167
(لا تكن أوروبياً يا (إيان"
"(قل: فلتهلك (فرنسا) يا (لانس

314
00:17:19,292 --> 00:17:23,918
(ربما الألمان يا (هيرمان"
"(وسكان (هولندا) و(السويد

315
00:17:24,000 --> 00:17:28,417
(قدّم دعماً مالياً للباص يا (غاس"
"(لا تؤيّدي حق الإجهاض يا (جويس

316
00:17:28,542 --> 00:17:33,417
(لا تكثر من الجنس يا (ريكس"
"خذها نصيحة مني

317
00:17:33,542 --> 00:17:38,083
(اصنع مخططاً دائرياً يا (آرت"
"(حلّل الوقائع يا (ماكس

318
00:17:38,209 --> 00:17:40,542
"(لا تعيشي في قصر يا (أليس" -
هذا تصرّف معتوه -

319
00:17:40,667 --> 00:17:43,000
أنت محق، هذا شيء ألبه

320
00:17:43,250 --> 00:17:46,292
(لا، استمر بالابتسام يا سيد (راين
أنا أزيّف ابتسامتي

321
00:17:46,417 --> 00:17:51,626
يجدر بك أن تفعل الأمر عينه -
"!لا تذكري (إسرائيل) يا (كاثرين)@" -

322
00:18:00,209 --> 00:18:03,000
"الجناح الغربي" -
!صباح الخير -

323
00:18:05,209 --> 00:18:07,501
يجدر بك صنع ألبوم -
هل يمكنك تخيّل ذلك؟ -

324
00:18:07,626 --> 00:18:09,834
!كان أداؤك رائعاً@ -
(أفضل من أداء (تشانغ -

325
00:18:09,959 --> 00:18:11,501
علماً أنه كان مميزاً جداً -
أجل، هذا صحيح -

326
00:18:11,626 --> 00:18:13,292
(اضطررتُ لأن أدّعي أمام (كينت
أن أداءك لم يعجبني

327
00:18:13,417 --> 00:18:15,417
فيما كنت أدّعي أنه راقني
كما كان يدّعي هو

328
00:18:15,542 --> 00:18:18,918
لكنه في الواقع لم يرق له
بيد أنه راق لي كثيراً

329
00:18:19,000 --> 00:18:20,792
مرحباً سيدي

330
00:18:20,918 --> 00:18:25,834
سيدتي، أغنيتك ليلة أمس
!جعلتني أكشّر... عن أنيابي

331
00:18:25,959 --> 00:18:29,042
لديّ خدمة صغيرة أود أن أطلبها منك -
حسناً، بالتأكيد، كيف لي أن أخدمك؟ -

332
00:18:29,167 --> 00:18:32,125
(حسناً، برنامجي (دريم متريك
الديموغرافي على وشك أن يُطلق

333
00:18:32,250 --> 00:18:36,000
وأود استعارة
فرد من فريقك لمدة أسبوعين

334
00:18:36,125 --> 00:18:37,834
هل تريد (دان)؟ -
لا -

335
00:18:37,959 --> 00:18:41,209
(أريد (مايك -
(لا، لا تريدني سيدي، تريد (دان -

336
00:18:41,334 --> 00:18:43,000
إنه رائع -
سيدي، ثمة كارثة وشيكة -

337
00:18:43,125 --> 00:18:45,999
أشعر بذلك، أنا مثلك -
(لا، لا يمكنك أن تأخذ (مايك -

338
00:18:46,083 --> 00:18:49,834
إنه مدير اتصالاتي، هل أنت جاد؟
لا يمكنك الحصول عليه

339
00:18:51,042 --> 00:18:53,792
(زيارة الرئيس إلى (أوروبا
...(واتفاق (هلسنكي

340
00:18:53,918 --> 00:18:56,501
أجل -
لم يعد بإمكانه إبرامه -

341
00:18:56,626 --> 00:19:01,250
محادثات سقف الديون على وشك الانهيار
وبالتالي، يريد أن يذهب أحد نيابة عنه

342
00:19:01,375 --> 00:19:04,417
...إما وزير الخارجية أو

343
00:19:08,709 --> 00:19:13,250
...مايك)، بعد التفكير المليّ، أنا)

344
00:19:13,375 --> 00:19:16,209
(...أعتقد أن برنامج (دريم -
(متريك) -

345
00:19:16,334 --> 00:19:21,792
مسألة (دريم مترك) تبدو رائعة
ألا توافقني الرأي؟

346
00:19:21,918 --> 00:19:24,083
بلى سيدتي -
هذا أمر صادر من الرئيس -

347
00:19:24,209 --> 00:19:26,417
سأراك في آخر الرواق
(بعد 15 دقيقة يا (مايك

348
00:19:26,542 --> 00:19:28,083
"سأرحّب بك "على متن فريقي

349
00:19:28,209 --> 00:19:31,417
(سيدتي، استمتعي برحلتك إلى (أوروبا -
شكراً لك -

350
00:19:31,542 --> 00:19:34,501
جوناه) سيذهب بالرحلة أيضاً)

351
00:19:34,626 --> 00:19:41,250
مهلاً، عمّ تتكلم؟
ستأخذ مدير اتصالاتي وتعطيني (جوناه)؟

352
00:19:41,375 --> 00:19:43,626
هذا أمر صادر من الرئيس

353
00:19:44,709 --> 00:19:46,417
سيدتي؟ أرجوك سيدتي

354
00:19:46,542 --> 00:19:48,083
لا تسمحي له بأن يأخذني
لا أريد الذهاب إلى معسكر الاعتقال

355
00:19:48,209 --> 00:19:49,834
حسناً، لا يمكنني مساعدتك، اتفقنا؟ -
...أرجوك -

356
00:19:49,959 --> 00:19:51,834
أفلتني وحسب! اتفقنا؟ -
من فضلك -

357
00:19:51,959 --> 00:19:54,000
واضح أنك خلّفتَ تأثيراً إيجاباً
...على (كينت) لذا

358
00:19:54,125 --> 00:19:55,667
لا أخلّف أي تأثيرات سيدتي

359
00:19:55,792 --> 00:19:58,292
بل أعيش حرفياً من أشخاص
يصرّون على عدم وجودي

360
00:19:58,417 --> 00:20:00,501
لا تعطِ أي تقارير صحافية، مفهوم؟

361
00:20:00,626 --> 00:20:02,626
(سأصبح (مايك
وأنت تصبح نسخة قبيحة عني

362
00:20:02,751 --> 00:20:04,334
رائع، سأتعامل مع دعاية جديدة

363
00:20:04,459 --> 00:20:08,918
سيدتي، سأؤمّن لك اهتماماً كبيراً على
(الإنترنت من مواقع (ريديت) و(تامبلر

364
00:20:09,000 --> 00:20:11,667
أياً يكن، لكن لا تستخدم حمامي
على متن طائرة نائب الرئيس

365
00:20:11,792 --> 00:20:13,959
هل هناك حمام آخر؟ -
أوروبا)؟) -

366
00:20:14,042 --> 00:20:16,167
!يا إلهي -
أجل أعلم ذلك، سيكون هذا ممتعاً -

367
00:20:16,292 --> 00:20:18,417
!سيكون ممتعاً جداً -
أجل، سيكون هذا ممتعاً جداً -

368
00:20:18,542 --> 00:20:21,375
آسفة جداً لكن لا أعتقد أننا سنتمكن
(من تناول العشاء مع (داينا

369
00:20:21,501 --> 00:20:24,626
يمكننا تقديم الموعد للغداء
فلنفعل ذلك

370
00:20:24,751 --> 00:20:27,751
أجل، أجل، أجل؟ -
نعم، حسناً -

371
00:20:27,876 --> 00:20:29,876
حسناً -
أجل -

372
00:20:32,083 --> 00:20:36,083
إذاً باختصار، أسستُ تجارة
(في استيراد جبن الـ(بيكورينو

373
00:20:36,209 --> 00:20:39,209
هل تعرفين هذا الصنف من الجبن؟ -
...أعتقد أنني -

374
00:20:39,334 --> 00:20:41,584
إنه يشبه (البارزمان) لكنه مختلف -
إنهما مختلفان جداً -

375
00:20:41,709 --> 00:20:44,000
...ما الكلمة التي تستخدمينها لوصف

376
00:20:44,125 --> 00:20:47,000
الظلمة -
!الظلمة -

377
00:20:47,125 --> 00:20:50,834
أليس هذا رائعاً؟
هل ستصفين يوماً جبن بـ"مظلم"؟

378
00:20:50,959 --> 00:20:53,834
إطلاقاً، لا، ما كنتُ لأفعل ذلك -
أعلم ذلك -

379
00:20:53,959 --> 00:20:57,667
لكن... إذاً، أنت تستوردين
جبن (البارمزان)؟

380
00:20:57,792 --> 00:20:59,709
(الـ(بيكورينو -
(آسفة، عنيتُ الـ(بيكورينو -

381
00:20:59,834 --> 00:21:03,209
(مباشرةً من (توسكانا
(يعني ذلك أنه يمرّ من (فلورنسا

382
00:21:03,334 --> 00:21:05,584
(لو أنني استعنتُ بمموّن من (صقلية -
أجل -

383
00:21:05,709 --> 00:21:07,667
الأمر الذي لن أفعله
لتضاعفت نفقاتي العامة

384
00:21:07,792 --> 00:21:11,417
ولكانوا قدموا لها عرضاً لا يمكنها رفضه -
لا، في الواقع -

385
00:21:11,542 --> 00:21:13,417
تدخّل المافيا بتجارة
مشتقات الحليب قليل

386
00:21:13,542 --> 00:21:15,000
أجل أنت محقة، آسف
لم أقصد أن أكون وقحاً

387
00:21:15,125 --> 00:21:17,792
لكن فكّري في الأمر
في فيلم "العراب"، لا جبن

388
00:21:17,918 --> 00:21:20,417
أجل، أنت محقة -
!تعلمين أنني محقة -

389
00:21:20,542 --> 00:21:24,792
إنها جملتها الشهيرة
نالت منك، عليك توخّي الحذر

390
00:21:24,918 --> 00:21:26,209
حسناً

391
00:21:26,334 --> 00:21:28,584
(إذاً يا (غاري -
أجل؟ -

392
00:21:28,709 --> 00:21:33,042
دعوة الغداء هذه مخصصة
لأعبّر عن تقديري لك

393
00:21:33,167 --> 00:21:38,209
...لا تعرفين كم نحن سعيدان -
...داينا)، لو سمحت) -

394
00:21:39,167 --> 00:21:45,626
وأريد أن أشكرك
على كل ما تقوم به من أجلي

395
00:21:46,334 --> 00:21:50,000
هذا لطيف جداً -
وأحضرتُ لك هدية صغيرة -

396
00:21:50,125 --> 00:21:52,000
!لا -
بلى، فعلت -

397
00:21:52,125 --> 00:21:55,959
!كم هذا لطيف -
انظر إلى هذا -

398
00:21:56,042 --> 00:22:03,083
حقيبة (ليفاياتان) جديدة -
ليفاياتان) جديدة، أليست رائعة؟) -

399
00:22:03,209 --> 00:22:04,584
هل لديها التصميم عينه عزيزي؟

400
00:22:04,709 --> 00:22:06,417
لأنك استغرقتَ وقتاً طويلاً
لتعلّم تصميم الحقيبة الأخرى

401
00:22:06,542 --> 00:22:08,792
أجل، لا بأس
يمكنني تعلّم التصميم الجديد، لا بأس

402
00:22:08,918 --> 00:22:10,751
هل كنتَ تتمنى لو أنني أحضرت لك
حقيبة من نوع مختلف؟

403
00:22:10,876 --> 00:22:17,751
!لا، إطلاقاً، أحب هذه
!أحب حقيبتي الجديدة

404
00:22:17,876 --> 00:22:20,709
يمكنني أن أخيط
جيوباً جديدة بالداخل

405
00:22:20,834 --> 00:22:22,834
لأنه رمز -
أجل -

406
00:22:22,959 --> 00:22:25,167
إنها لك

407
00:22:25,292 --> 00:22:28,999
هل هذا لي؟ -
إنه لك، (آيمي) تتصل -

408
00:22:29,083 --> 00:22:32,459
مرحباً، ما الأمر؟ -
أغنية (كينت) أخذت فجأة طابعاً سلبياً -

409
00:22:32,584 --> 00:22:34,876
...(تلميحات لـ(أوروبا -
سأشغّل مكبّر الصوت -

410
00:22:34,999 --> 00:22:38,626
حسناً، تلميحات إلى (أوروبا) بأغنية غير
(مدروسة أدّتها نائب الرئيس (سيلينا ماير

411
00:22:38,751 --> 00:22:41,751
أثارت غضباً شديداً في أجزاء من القارة -
ما المشكلة؟ -

412
00:22:41,876 --> 00:22:45,209
(كلمات: "لا تكن أوروبياً يا (إيان
"(وقل:"لتهلك (فرنسا) يا (لانس

413
00:22:45,334 --> 00:22:48,042
هذا الجزء بالكامل، سأرسل
(روابط الإنذار إلى جهاز الـ(أي باد

414
00:22:48,167 --> 00:22:51,000
(عذراً يا (غاري
هل يمكنني الحصول على جهاز الـ(أي باد)؟

415
00:22:51,125 --> 00:22:53,000
هل هو بحوزتك؟ -
أنها هنا، تفضلي، آسف -

416
00:22:53,125 --> 00:22:55,000
شكراً

417
00:22:55,459 --> 00:22:59,501
فيما تتعرّف أكثر إلى عقلك
أتعرّف إلى باقي أجزائك

418
00:22:59,626 --> 00:23:02,667
وأنت تروقني كثيراً -
عذراً، آسفة -

419
00:23:02,792 --> 00:23:04,626
(المعذرة يا (غاري
(أحتاج إليك لحظة يا (غاري

420
00:23:04,751 --> 00:23:06,417
لا أعرف كلمة السر لديّ
هل تعرف ما هي؟

421
00:23:06,542 --> 00:23:08,000
(إنها (4 جي
لا تحتاجين إلى جهاز (واي فاي) سيدتي

422
00:23:08,125 --> 00:23:11,417
...لكن الإشارات كلها هنا -
(عليك إطفاء جهاز الـ(واي فاي -

423
00:23:11,542 --> 00:23:14,125
هذا يسمح لبرنامج الـ(4 جي) بأن يعمل
تعلمين أنني محقة

424
00:23:14,250 --> 00:23:17,000
حسناً -
لكن لا أعرف بالضبط كيف نفعل ذلك -

425
00:23:17,125 --> 00:23:19,334
(يحتوي على معلومات سرية (داينا -
لا بأس، لن ألمس شيئاً -

426
00:23:19,459 --> 00:23:22,876
أطلقت الحرب على (إيران) للتو -
هذا ليس مضحكاً إطلاقاً -

427
00:23:22,999 --> 00:23:25,209
إنها واحدة من دعاباتي الكلاسيكية -
هل يمكنك...؟ -

428
00:23:25,334 --> 00:23:26,834
أجل، مهلاً -
طبق الـ(كالاماري) والكوسا؟ -

429
00:23:26,959 --> 00:23:29,792
إنه لـ(غاري) هنا -
حسناً، تفضل، عذراً -

430
00:23:29,918 --> 00:23:31,209
ربما قليل من الزيتون؟

431
00:23:31,334 --> 00:23:33,292
!لا، لا، لا -
!اخرج -

432
00:23:33,417 --> 00:23:38,834
يا للهول! زيارتنا إلى (أوروبا) تحوّلت إلى
رحلة بوجهة واحدة إلى الجحيم وإياباً

433
00:23:38,959 --> 00:23:41,167
أي بالاتجاهين -
أتعلمين؟ -

434
00:23:41,292 --> 00:23:45,292
هل يمكنك أن تخرسي لثانيتين فقط؟ -
لمَ لا نغادر؟ -

435
00:23:45,417 --> 00:23:48,000
أجل، علينا الاستعجال بتناول الغداء
لكنك ستحتفظ بحقيبتك إلى الأبد

436
00:23:48,125 --> 00:23:49,834
أجل -
إذاً، ما أهمية كل هذا؟ -

437
00:23:49,959 --> 00:23:55,834
"الجناح الغربي" -
طاب يومكم يا سادة بدأ (دريم متريك) تواً -

438
00:23:55,959 --> 00:23:59,417
اليوم هي نقطة الصفر، (مايك)؟ -
صحيح -

439
00:24:01,334 --> 00:24:03,167
(هذا فهرس (أميركا

440
00:24:03,292 --> 00:24:07,167
يسمح لنا بمعرفة كيف سيصوّت الناس
قبل أن يعرفوا أنفسهم

441
00:24:07,292 --> 00:24:12,417
هذا البرنامج يغيّر بشكل جذري
طريقة تفكيرنا في تفكيرنا، (مايك)؟

442
00:24:12,542 --> 00:24:15,000
هذا مثير للحماسة

443
00:24:16,999 --> 00:24:20,584
في خلال الساعة الماضية
عبّر رئيس الوزراء الألماني عن خيبة أمله

444
00:24:20,709 --> 00:24:24,334
...حيال الملاحظات
مَن يخال نفسه؟

445
00:24:24,459 --> 00:24:26,417
(جورج دينيس)
(من صحيفة (لو موند

446
00:24:26,542 --> 00:24:29,417
وصف نائب الرئيس
بـ"شخص ريفي تقليدي"؟

447
00:24:29,542 --> 00:24:31,751
(أعتقد أن اسمه يُلفظ (جورج ديني -
لستُ شخصاً ريفياً -

448
00:24:31,876 --> 00:24:33,792
(تباً لك يا (ديبارديو

449
00:24:33,918 --> 00:24:37,000
(أعتقد أن الأغنية نُشرت على موقع (ريديت
و(تامبلر) وتفاقمت الأمور من هناك

450
00:24:39,626 --> 00:24:42,417
هذه الكلمات تبدو مألوفة جداً

451
00:24:45,042 --> 00:24:47,000
جوناه)؟)

452
00:24:48,042 --> 00:24:52,834
أحببتُ الأغنية كثيراً وحسب
...وخلتُ أنك أردتِ نشرها هناك لذا

453
00:24:52,959 --> 00:24:57,834
نشرتُها -
انزل عن الطائرة -

454
00:24:59,000 --> 00:25:01,584
ماذا؟ -
!انزل عن الطائرة -

455
00:25:01,709 --> 00:25:03,834
الطائرة تعبر المدرج -
لا يهمني ذلك -

456
00:25:03,959 --> 00:25:07,876
انزل عن طائرتي، أجل
!انزل عن طائرتي

457
00:25:07,999 --> 00:25:11,417
لا أصدق أنك نشرت هذا
(على موقع (تامبل

458
00:25:11,542 --> 00:25:13,209
(لا، (تامبلر -
حسناً -

459
00:25:13,334 --> 00:25:16,000
!أوقفوا المحركات -
أيمكننا إنزال (جوناه) عن الطائرة؟ -

460
00:25:16,125 --> 00:25:19,459
!انهض -
سيتم تجريدك من كل امتيازاتك -

461
00:25:19,584 --> 00:25:22,125
لكن ليس موقف السيارة -
بلى! موقف السيارة -

462
00:25:22,250 --> 00:25:24,209
مهلاً، ماذا؟ ألديك موقف لسيارتك؟ -
ليس بعد الآن -

463
00:25:24,334 --> 00:25:26,250
أجل، ليس بعد الآن -
لكنني لم أكن أملك سيارة حتى -

464
00:25:26,375 --> 00:25:27,751
اضطررتُ لتوقيع عقد استئجار
سيارة (نيسان كيوب) لعامين

465
00:25:27,876 --> 00:25:29,417
!أنزلوه من الطائرة أنزلوه

466
00:25:29,542 --> 00:25:31,083
يا رفاق حقيبتي موجودة
داخل المخزن

467
00:25:31,209 --> 00:25:33,542
هل لديه حقيبة كبيرة؟ -
غاري)؟) -

468
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
حسناً -
هل تشعرين بحال أفضل؟ -

469
00:25:37,125 --> 00:25:41,042
كل شيء بخير، أنا بخير -
كل شيء بخير، بخير تماماً -

470
00:25:41,167 --> 00:25:43,000
!رائع

471
00:25:48,918 --> 00:25:51,000
ما مدة هذه الرحلة؟

472
00:25:56,083 --> 00:25:59,000
الأرقام، لا تنتهي أبداً، صحيح؟
لكن هذا هو الأمر الجيد فيها

473
00:25:59,125 --> 00:26:00,918
تستمر

474
00:26:05,709 --> 00:26:08,542
يجب مراقبته في حال حاول الانتحار

475
00:26:08,667 --> 00:26:11,626
أجل، والتأكد من أن ينفذه

476
00:26:13,209 --> 00:26:17,542
إنه تصويت اللاتينيين، صحيح؟
هذا الشيء؟

477
00:26:17,667 --> 00:26:20,626
مايك)، تعال إلى مكتبي) -
حاضر سيدي -

478
00:26:31,334 --> 00:26:33,417
قلم

479
00:26:33,542 --> 00:26:36,292
(استأجرتُ منك سيارة (نيسان كيوب
ذاك اليوم

480
00:26:36,417 --> 00:26:41,000
ما هي خياراتي إن لم أكن أريدها
بعد الٓان، هل يمكنني إعادتها فحسب؟

481
00:26:42,834 --> 00:26:44,626
لا؟

482
00:26:45,999 --> 00:26:47,834
ورقة

483
00:26:55,584 --> 00:27:00,000
(ساعد اللوبي النفطي يا (بوبي"
"(لا تُغضب (وال ستريت) يا (بيت

484
00:27:00,125 --> 00:27:03,584
"!(لا تذكري (إسرائيل) يا (كاثرين"

485
00:27:10,334 --> 00:27:17,042
اخرجوا من مركز"
"السيطرة على الأضرار

486
00:27:21,417 --> 00:27:23,209
"!أجل"

487
00:27:24,209 --> 00:27:27,626
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

