﻿1
00:00:17,000 --> 00:00:21,626
كلا يا (ريتشل)، أنا آسفة"، ولكن جدول"
نائبة الرئيس ازدحم جداً من بعد المقابلة

2
00:00:21,751 --> 00:00:25,417
،في الواقع، لست آسفة
لا أعلم لماذا قلت هذا للتو

3
00:00:25,542 --> 00:00:29,250
أعترف، تلك المقابلة التلفازية
كانت مقامرة كبيرة ولكنها أثمرت حقاً

4
00:00:29,375 --> 00:00:30,792
انظري -
ما الأمر؟ -

5
00:00:30,918 --> 00:00:34,584
"أسموك "نائبة الرئيس التي لا تكذب -
!إنهم محقون في هذا -

6
00:00:34,709 --> 00:00:38,042
أعني أنني كذبت وكل شيء
ولكن كلامي بدا صادقاً على الأقل

7
00:00:38,167 --> 00:00:41,250
،الحالة المزاجية جيدة
نحتاج فقط 6 أعوام أخرى مثل اليوم

8
00:00:41,375 --> 00:00:43,417
وسيعطوننا أصواتهم في انتخابات الرئاسة -
تذكري يا سيدتي -

9
00:00:43,542 --> 00:00:45,959
"غداً لديك سباق "العدو من باب التسلية -
أجل -

10
00:00:46,042 --> 00:00:48,667
أظن أن عليك أن تستعدي، ألا تظنين ذلك؟ -
إنها 10 كيلومترات -

11
00:00:48,792 --> 00:00:50,999
أجل -
أستطيع أن أعدو هذه المسافة بحُلّة مدرعة -

12
00:00:51,083 --> 00:00:53,501
حسناً -
لا ينبغي أن أرافقك في إفطار المتبرعين -

13
00:00:53,626 --> 00:00:57,292
نحن في غنى عن إثارة الشكوك -
أجل، ولا أنا -

14
00:00:57,417 --> 00:01:00,834
حسناً، سأذهب لتملق
ملياردير كريه ما وحدي

15
00:01:00,959 --> 00:01:03,501
سأغريهم كلهم ليقدموا التبرعات -
الجميع يريدونك يا سيدتي -

16
00:01:03,626 --> 00:01:05,334
أجل -
من خلالي -

17
00:01:05,459 --> 00:01:08,334
يجب أن أذهب لمحادثة (بن) فوراً -
هيا -

18
00:01:08,459 --> 00:01:09,876
هيا بنا

19
00:01:09,999 --> 00:01:14,417
،لم نسمع أي شيء من الرئيس حتى الآن"
"...لكن لدينا شائعات عن ممارسات فاسدة

20
00:01:14,542 --> 00:01:17,209
"في وزارة الداخلية"

21
00:01:17,626 --> 00:01:19,626
ماذا؟ ماذا تفعل؟
لا أريد للناس أن يروا هذا

22
00:01:19,751 --> 00:01:21,209
حسناً

23
00:01:21,626 --> 00:01:24,584
يجب أن توضع هذه الأقراص
في آلة أمام باب مكتب (بن)، أليس كذلك؟

24
00:01:24,709 --> 00:01:27,626
موظفو البيت الأبيض يوكلون محامين"
"تحسباً لأن تطلبهم المحكمة

25
00:01:27,751 --> 00:01:29,125
(بن)

26
00:01:29,250 --> 00:01:35,375
"وحزب الرئيس يتحدث عن وجود منافس" -
بن)؟ لماذا لا يقدم الرئيس اعتذاراً؟) -

27
00:01:35,501 --> 00:01:38,459
أعني أنني فعلت، ولم تعترني الرغبة
في الانتحار إلا لمدة أسبوع فقط

28
00:01:38,584 --> 00:01:43,876
،لأنه في ورطة
وكأنه في كهف مليء بالوطاويط وبه جمجمة

29
00:01:43,999 --> 00:01:47,834
،لقد تحملت المسؤولية في مسألة الجاسوس
ألا أنال أي قدر من العرفان على هذا؟

30
00:01:47,959 --> 00:01:53,501
بلى، والآن لجنة مجلس النواب القضائية
تمطرنا بأوامر المثول أمام المحكمة

31
00:01:53,626 --> 00:01:59,918
وفوق كل هذا، هناك شائعة منتشرة
تقول إن هناك منافساً للرئيس داخل الحزب

32
00:02:00,000 --> 00:02:01,876
ماذا؟ من؟ -
لا أعلم -

33
00:02:01,999 --> 00:02:04,542
أيمكن أن يكون أحد أبناء (القذافي)؟
!إنهم يحصلون على أصوات أكثر

34
00:02:04,667 --> 00:02:08,667
،لذا شكراً جزيلاً على مساعدتك
ولكن هلا تكفين عن نزعتك الاستباقية؟

35
00:02:08,792 --> 00:02:12,375
ماذا ستفعلين هذه المرة لتنالي الشعبية؟
هل ستقذفين كرة افتتاح الدوري من مؤخرتك؟

36
00:02:12,501 --> 00:02:16,375
هذا رائع! هل سيكون التعامل بيننا
هكذا على مدى العامين القادمين؟

37
00:02:16,501 --> 00:02:19,876
!يا إلهي، أجل
نحن في حالة التأهب القصوى

38
00:02:23,042 --> 00:02:25,042
سيدتي، أعددت لك بطاقات
بها ملحوظات عن المتبرعين

39
00:02:25,167 --> 00:02:28,042
،كلا، شكراً، أعرفهم جيداً
بيتر سبيدوك) لا يترك مسدسه حتى وهو نائم)

40
00:02:28,167 --> 00:02:32,000
،ساندرا أونيل) تكره الجنس)
...(والتحدث مع (سيدني بورسيل

41
00:02:32,125 --> 00:02:35,417
يشعرك وكأنك عالق في ماسورة صرف
مليئة بالجرذان الميتة

42
00:02:35,542 --> 00:02:39,501
ولديه أموال كافية لأن يحرقها، لا أقصد
أن التبرع لحملتك يعد إحراقاً للمال

43
00:02:39,626 --> 00:02:43,459
،أفهم فيمَ كل هذا
سنقوم بعملية إغراء سياسية اليوم

44
00:02:43,584 --> 00:02:47,292
وسنقابل الآن مجموعة من المتغطرسين -
أجل، وليتحدثوا عن المنافس ما شاؤوا -

45
00:02:47,417 --> 00:02:50,083
أعني إن سار هذا الإفطار المتأخر جيداً
...فإن منصة إطلاق حملتي

46
00:02:50,209 --> 00:02:53,876
!ستكون مصنوعة من الذهب الخالص

47
00:02:54,459 --> 00:02:59,792
وخلال 6 أعوام سأكون الرئيسة -
أجل -

48
00:02:59,918 --> 00:03:04,042
سنحتاج حقيبة أكبر -
"!المبايض في المكتب البيضاوي" -

49
00:03:04,167 --> 00:03:08,876
!"الرحم الغربية" -
ماذا؟ -

50
00:03:08,999 --> 00:03:11,501
الرحم، المرأة لديها
رحم يخرج منها الطفل

51
00:03:11,626 --> 00:03:14,250
!كم هذا مثير للشفقة
...(أعلن موقع (بوليتيكو) أن (داني تشانغ

52
00:03:14,375 --> 00:03:18,501
(رفع قائمة أغانيه على موقع (سبوتيفاي

53
00:03:18,626 --> 00:03:20,626
يجب أن نعد قائمة أغانٍ -
كلا -

54
00:03:20,751 --> 00:03:23,751
(نحن بحاجة ماسة إلى هذا، اتصل بـ(دان -
كلا، أستطيع مساعدتك في الأغاني -

55
00:03:23,876 --> 00:03:27,334
(ابنة أختي تعشق (كيتي بيري -
(كما قلت، اتصل بـ(دان -

56
00:03:28,876 --> 00:03:31,626
،(ها هو، منسق الأغاني (دان
شكراً على قائمة الأغاني

57
00:03:31,751 --> 00:03:36,000
سرني هذا، وقد أعجبت محبي
الأغاني القديمة وعشاق (تشانغ) الشباب

58
00:03:36,125 --> 00:03:38,751
عشاق (تشانغ) الشباب؟
يبدو أنك تفكر في علامة مربع التصنيف

59
00:03:38,876 --> 00:03:44,417
أيعجبك هذا؟ ربما يمكننا أن نسمي
"(من هم فوق الـ65 "عشاق جدة (تشانغ

60
00:03:45,209 --> 00:03:48,209
...شيء من هذا القبيل، سأفكر أكثر في هذا
تباً

61
00:03:48,334 --> 00:03:50,918
أجب هذا الاتصال واحرص على إرضائها -
هذا صعب -

62
00:03:51,000 --> 00:03:53,626
أتشمون هذه الرائحة؟ رائحة المال

63
00:03:53,751 --> 00:03:55,125
(دان) -
سيدتي -

64
00:03:55,250 --> 00:03:59,709
"هل سمعت بقائمة أغاني (داني تشانغ)؟" -
رأيتها للتو"، بها اختيارات بارعة" -

65
00:03:59,834 --> 00:04:02,417
أغانٍ لـ(ناس) من أجل الشباب
وأغانٍ لـ(دين مارتن) من أجل المتقاعدين

66
00:04:02,542 --> 00:04:07,584
،لقد كلف أحد موظفيه الأغبياء بعمل هذا
لذا أريدك أن تفعل هذا من أجلي، مفهوم؟

67
00:04:07,709 --> 00:04:09,792
اطلبي الأغاني وسأنفذ

68
00:04:09,918 --> 00:04:13,792
بربك يا (سو)، ساعديني، أنت بارعة في
هذه الأمور، أنت شابة وتعرفين الصيحات

69
00:04:13,918 --> 00:04:16,334
"ما رأيك في أغنية (كلما هاجموا بعنف)؟" -
كلا -

70
00:04:16,459 --> 00:04:18,667
اسمع، لا فكرة لدي من هذا، لذا كلا

71
00:04:18,792 --> 00:04:20,999
،(إلفيس كاستيللو)
السلام والحب والتفاهم"؟"

72
00:04:21,083 --> 00:04:22,501
ماذا؟ -
"كلا وكلا وكلا" -

73
00:04:22,626 --> 00:04:26,667
أتختار الأغاني من جهاز الـ(آي بود) خاصتك؟ -
"كلا، أظن أنها في "غيمة -

74
00:04:27,042 --> 00:04:31,125
أتظنان أن (داني تشانغ) هو الذي يستعد
للترشح بعد عامين؟

75
00:04:31,250 --> 00:04:34,709
بالحكم على سياسات الرئيس، الأرجح
أنه سيدخل حرباً إن آجلاً أو عاجلاً

76
00:04:34,834 --> 00:04:36,834
تشانغ) سيتطوع في الجيش)
من جديد ونأمل أن يتعرض للقتل

77
00:04:36,959 --> 00:04:39,334
لا أفهم لماذا لا أنال
نفس الاحترام الذي يناله هو

78
00:04:39,459 --> 00:04:43,042
!تباً -
"ما رأيك في هذا؟ "الاحترام -

79
00:04:43,167 --> 00:04:45,167
أغنية (أريثا فرانكلين)، أتعرفها؟ -
أجل -

80
00:04:45,292 --> 00:04:48,292
(أجل... (مايك -
عظيم -

81
00:04:49,792 --> 00:04:54,334
،سقطت الدوقة، إنذار
(أكرر، سقطت الدوقة، اذهب يا (ريك

82
00:04:54,459 --> 00:04:57,125
!يا إلهي! وجهك -
هل الإصابة خطيرة؟ -

83
00:04:57,250 --> 00:04:58,667
كلا -
بلى -

84
00:04:58,792 --> 00:05:02,167
أنت بخير يا سيدتي، أنت بخير -
سيدتي نائبة الرئيس، لا تتحركي من فضلك -

85
00:05:02,292 --> 00:05:04,459
،اهدأ يا (مارتن)، إنها بخير
لسنا بصدد إرهابي

86
00:05:04,584 --> 00:05:07,626
،أغلقوا الممر يا رجال
كل شيء على ما يُرام

87
00:05:07,751 --> 00:05:11,209
،إليك ما ستفعلينه، لا تتحركي
سنضطر لقص ملابسك كي ننزعها عنك

88
00:05:11,334 --> 00:05:13,334
،لقد اصطدمت بباب زجاجي من قبل
هذا ما يجب أن تفعليه

89
00:05:13,459 --> 00:05:15,459
أنت تمزح -
كلا، لم أمانع لأنني كنت ثملاً -

90
00:05:15,584 --> 00:05:20,250
!ستكونين بخير... تباً، المتبرعون -
قل لهم إنني سأتأخر بضع دقائق فقط -

91
00:05:20,999 --> 00:05:23,626
قل لهم ذلك -
حسناً -

92
00:05:23,751 --> 00:05:26,083
!ماذا تفعل؟ يا إلهي -
!تباً -

93
00:05:26,209 --> 00:05:29,501
آسف... حسناً -
(اذهب! اذهب من طريق آخر يا (مايك -

94
00:05:29,626 --> 00:05:35,125
سيدتي، هل تتألمين؟ -
لا أعلم، هل لديك مرآة؟ -

95
00:05:36,292 --> 00:05:37,959
كلا -
بلى -

96
00:05:38,042 --> 00:05:40,375
(معي بعض أقراص (سينت جون
التي تسكن الألم إن شئت

97
00:05:40,501 --> 00:05:42,626
لا أريد أن آخذ دواءً -
إنها من الأعشاب ومن الأرض -

98
00:05:42,751 --> 00:05:46,959
...يمكنك أن تأخذي 6 ولن تؤثر عليك -
!انظر إلى هذا -

99
00:05:51,999 --> 00:05:54,000
مرحباً

100
00:05:54,834 --> 00:05:58,209
نائبة الرئيس تعتذر لكم
ولكنها ستتأخر قليلاً

101
00:05:58,334 --> 00:06:01,626
إنها مشغولة باتصال هاتفي
مع السفير الأسترالي

102
00:06:01,751 --> 00:06:05,292
،السفير الأسترالي؟ هذا طريف
لم أسمع هذه الكذبة من قبل

103
00:06:05,417 --> 00:06:09,209
...سيدني بورسيل)، يسرني دائماً) -
كلا، لا يسرك، ولكن أحييك على المحاولة -

104
00:06:09,334 --> 00:06:14,375
،نائبة الرئيس متحمسة جداً
إنها تتحرق شوقاً للقائكم كلكم

105
00:06:14,501 --> 00:06:18,959
،وسأذهب وأحاول مقاطعة هذا الاتصال
كما قلت، إنه اتصال

106
00:06:19,083 --> 00:06:22,876
"قاعة المحاربين القدامى التذكارية" -
القوة تكمن في المرونة والثبات -

107
00:06:22,999 --> 00:06:25,626
،إنها شجرة الصفصاف الحية
وليست شجرة السنديان الميتة

108
00:06:25,751 --> 00:06:30,542
تعلمت في (العراق) أن الطريق إلى الاحترام
بيني وبين رجالي يسير في الاتجاهين

109
00:06:30,667 --> 00:06:33,959
للحصول على الاحترام
لابد أن تقدم الاحترام

110
00:06:34,042 --> 00:06:37,751
حين أنظر حولي أرى وجوهاً كثيرة
...ولكنني لا أرى إلا أمة واحدة

111
00:06:37,876 --> 00:06:39,334
لها مطمح واحد

112
00:06:39,459 --> 00:06:43,751
وهذا المطمح هو أن نأمل ذات يوم
أن نحلم معاً

113
00:06:43,876 --> 00:06:46,876
...(التقيت بامرأة شابة اسمها (خوانيتا -
كلا -

114
00:06:46,999 --> 00:06:49,209
في (سينت بول) منذ يومين -
تباً -

115
00:06:49,334 --> 00:06:51,999
"فسألتها... "أتعلمون ماذا قالت لي؟

116
00:06:53,417 --> 00:06:56,834
دان)؟) -
هذا محرج، كأن ترى أختك بحفل جنس جماعي -

117
00:06:56,959 --> 00:06:59,375
ما كانت أختي لتحضر حفل جنس جماعي
أبداً، إنها متزمتة جداً

118
00:06:59,501 --> 00:07:01,959
ستطلب شهادات صحية من الجميع
...وستقتل زخم الموقف و

119
00:07:02,042 --> 00:07:04,834
،حسناً، لقد خاب ظني فيك
هذا هو السلوك الذي أتوقعه من نفسي

120
00:07:04,959 --> 00:07:07,751
ولكن منك أنت؟ -
(لنوفر الهراء، جئنا من أجل (تشانغ -

121
00:07:07,876 --> 00:07:09,501
لذا فلنقفز معاً

122
00:07:09,626 --> 00:07:11,834
(مثل (بوتش) و(ساندانس -
ألا يموت كلاهما؟ -

123
00:07:11,959 --> 00:07:14,626
،كلا، ليس حين يقفزان
يموتان في نهاية الفيلم

124
00:07:15,876 --> 00:07:17,876
(مرحباً يا (سو -
...دان)، نائبة الرئيس) -

125
00:07:17,999 --> 00:07:22,000
اصطدمت للتو بباب زجاجي -
اصطدمت بباب زجاجي؟ أهذه شفرة؟ -

126
00:07:22,125 --> 00:07:26,042
،(كلا، للأسف ليست شفرة يا (دان
"إنه وصف حرفي لما حدث للتو"

127
00:07:26,167 --> 00:07:28,167
!ولم تتأذّ كثيراً، شكراً لسؤالك

128
00:07:28,292 --> 00:07:32,792
اصطدمت بباب زجاجي؟ -
تحولت إلى تجسيد حي لحياتها العملية -

129
00:07:35,918 --> 00:07:40,209
احرصي على أن ترتاحي اليوم -
...أشعر وكأنني مثل كرات القدم القديمة -

130
00:07:40,334 --> 00:07:43,375
التي يصلحونها للأطفال في ملجأ أيتام

131
00:07:44,167 --> 00:07:46,501
أنا مسرور لأنك هدأت -
سيدتي، خذي قسطاً وافراً من الراحة -

132
00:07:46,626 --> 00:07:48,626
ولا تشاركي في سباق عدو
الـ10 كيلومترات غداً، مفهوم؟

133
00:07:48,751 --> 00:07:51,876
لا أعلم بشأن هذا... مرحباً -
مرحباً -

134
00:07:52,292 --> 00:07:55,792
قلنا للجميع إنك تأخرت
ولكن علينا أن نلغي هذا الحدث

135
00:07:55,918 --> 00:08:00,209
كلا، عمّ تتكلم؟ لا أستطيع أن ألغي مصيري -
انظري إلى حالك، أنت ترتدين رداء حمام -

136
00:08:00,334 --> 00:08:02,876
إن كنت لا تريدين النزول إليهم لتغني
..."(لهم "انظروا إلي، أنا (ساندرا دي

137
00:08:02,999 --> 00:08:06,375
فلا يمكنك النزول -
...حسناً، سأنصرف و -

138
00:08:06,501 --> 00:08:08,918
شكراً جزيلاً لمساعدتك -
هل ستتكتم الأمر؟ -

139
00:08:09,000 --> 00:08:10,417
أجل -
جيد -

140
00:08:10,542 --> 00:08:14,250
ماذا سأقول لهم؟ -
سنخبرهم بما حدث ونحدد موعداً آخر -

141
00:08:16,125 --> 00:08:18,375
!رباه -
سألغي الحدث -

142
00:08:23,417 --> 00:08:24,918
أين هي؟ -
لا أدري -

143
00:08:25,000 --> 00:08:28,999
...(فلنتبع آثار دمائها ودموع (غاري
مرحباً

144
00:08:29,083 --> 00:08:31,834
ما مدى خطورة إصاباتها؟ -
إنها بخير، إنها مجرد جروح سطحية -

145
00:08:31,959 --> 00:08:34,417
هل أعطيتها أية مسكنات؟ -
لم أرد أن أفعل هذا -

146
00:08:34,542 --> 00:08:37,918
لأنها أخذت أقراص (سينت جون) بالفعل -
أخذت مثلها من تلميذة كاثوليكية ذات مرة -

147
00:08:38,000 --> 00:08:41,042
ولماذا لا تستطيع أن تأخذ شيئاً آخر؟ -
...قد يحدث تفاعل سيىء في الجسم -

148
00:08:41,167 --> 00:08:44,209
إن كانت قد أخذت بالفعل مثبطات للمناعة
أو حاصرات للـ(بيتا) أو مضادات للاكتئاب

149
00:08:44,334 --> 00:08:47,042
حسناً، لم تأخذ أياً من هذه العقاقير -
علي الانصراف حقاً -

150
00:08:47,167 --> 00:08:49,292
تفضل، شكراً -
أجل -

151
00:08:49,417 --> 00:08:55,083
إنها تتناول مضادات الاكتئاب -
!أجل، تفضلي، جعلت هذا يبدو سهلاً -

152
00:08:55,292 --> 00:09:00,292
أعتذر لأن هذا ليس الجناح الرئاسي -
(لا يهم يا (غاري -

153
00:09:01,292 --> 00:09:04,626
من يقيم في الجناح الرئاسي؟ -
(سمعت أنه (راسل كرو -

154
00:09:04,751 --> 00:09:07,083
"راسل كرو)؟ "المجالد) -
أجل -

155
00:09:07,209 --> 00:09:09,501
"!سأعود"

156
00:09:10,000 --> 00:09:12,501
(أتعلم من سيعجبه رداء الحمام هذا؟ (بن -
أجل -

157
00:09:12,626 --> 00:09:16,042
أتتخيله يرتدي هذا
ويتجول وهو يحمل قدحه الكبير؟

158
00:09:16,167 --> 00:09:18,459
سيسعده هذا

159
00:09:26,876 --> 00:09:28,999
تعال واجلس هنا -
حسناً، هذا لطيف -

160
00:09:29,083 --> 00:09:30,501
أجل -
شكراً يا سيدتي -

161
00:09:30,626 --> 00:09:34,334
،لا أعرف عنك أي شيء حقاً
أنت رجل غامض نوعاً ما

162
00:09:36,751 --> 00:09:39,334
أين نشأت؟ -
(في (برمينغهام) بـ(ألاباما -

163
00:09:39,459 --> 00:09:42,792
!هذا غير صحيح -
!بلى -

164
00:09:43,083 --> 00:09:45,501
هل علاقتك بوالديك حميمة؟ -
علاقتي بأمي حميمة -

165
00:09:45,626 --> 00:09:48,250
لكن أبي لطالما أراد أن يكون ابنه رجلاً -
أجل -

166
00:09:48,375 --> 00:09:51,209
ولكنه جيل مختلف -
إنه جيل مختلف، هذا صحيح -

167
00:09:51,334 --> 00:09:55,334
إنهما على وشك الاحتفال
بعيد زواجهما الأربعين

168
00:09:55,459 --> 00:09:58,584
سيقيمان احتفالاً ضخماً -
أتعني حفلاً؟ -

169
00:09:58,709 --> 00:10:03,501
حفلاً هائلاً... أجل -
أيمكنني الحضور؟ -

170
00:10:03,751 --> 00:10:06,709
ماذا؟ -
أيمكنني الحضور؟ -

171
00:10:06,876 --> 00:10:09,999
هل أنت جادة؟ -
أهو أمر عديم اللياقة أن أدعو نفسي؟ -

172
00:10:10,083 --> 00:10:12,959
...يا إلهي! كلا، هذا سيسعدهما

173
00:10:13,042 --> 00:10:16,209
بل سيسعدني أنا، أتمزحين؟ -
حقاً؟ -

174
00:10:16,334 --> 00:10:20,751
أجل، سيحل هذا كل مشاكل
عدم اعتراف والدي بي

175
00:10:20,876 --> 00:10:23,709
سيدتي، كيف حالك؟ -
(انظري يا (آيمي -

176
00:10:23,834 --> 00:10:27,000
،انظري كم أستطيع أن أجعل نفسي صغيرة
انظري

177
00:10:27,709 --> 00:10:31,792
ولكن اجتماع المتبرعين ألغي، أليس كذلك؟ -
لن أفعل هذا الشيء -

178
00:10:31,918 --> 00:10:36,959
حقاً، فليذهبوا كلهم إلى الجحيم، آمل أن
(ترمي (إيران) قنبلة نووية على (واشنطن

179
00:10:37,042 --> 00:10:39,918
ألن يحل هذا مشاكل كثيرة؟
ولكن (كنت) لن يذهب إلى أي مكان

180
00:10:40,000 --> 00:10:43,709
،سيظل موجوداً
...إنه مثل الصرصور الذي لا يموت

181
00:10:43,834 --> 00:10:46,792
هذا صحيح! لديه تلك النظرة الفارغة

182
00:10:46,918 --> 00:10:49,584
أنا واثقة أن وجهه لا يتغير حتى
حين يبلغ الذروة

183
00:10:49,709 --> 00:10:52,125
أتتخيلين مضاجعة هذا الرجل؟

184
00:10:53,834 --> 00:10:57,918
،آيمي)، لديك شعر أشقر جميل جداً)
أليس كذلك؟

185
00:10:58,000 --> 00:10:59,751
جميل جداً

186
00:11:01,999 --> 00:11:06,751
،مرحباً، صباح الخير مرة أخرى، للأسف
...ما زالت نائبة الرئيس مشغولة باتصال

187
00:11:06,876 --> 00:11:12,250
مع (أستراليا)، لذا ستضطر
لتأجيل إفطار اليوم، نحن في غاية الأسف

188
00:11:12,375 --> 00:11:16,250
مايك)، في النصف الجنوبي من الكرة)
الأرضية يتدفق الكذب في الاتجاه المعاكس

189
00:11:16,375 --> 00:11:18,751
أكنت تعلم هذا؟ -
مسألة (أستراليا) حقيقية -

190
00:11:18,876 --> 00:11:21,209
ما الأمر؟ -
حسناً، أصغِ إلي -

191
00:11:21,334 --> 00:11:24,417
،وقع حادث لنائبة الرئيس
أتستطيع أن تتكتم هذا الأمر؟

192
00:11:24,542 --> 00:11:26,959
أجل، ماذا حدث؟ -
لقد اصطدمت بباب زجاجي -

193
00:11:27,042 --> 00:11:30,501
اصطدمت بباب زجاجي؟
هل تعثرت واصطدمت بلوح زجاجي؟

194
00:11:30,626 --> 00:11:32,501
أجل

195
00:11:33,417 --> 00:11:36,250
هذا مذهل

196
00:11:37,042 --> 00:11:40,083
أظن أنه أمر مضحك
فقد حدث لنا كلنا ذات يوم

197
00:11:40,209 --> 00:11:43,083
لم يحدث لي -
دفعت شخصاً إلى باب زجاجي ذات مرة -

198
00:11:43,209 --> 00:11:46,876
كان هذا مضحكاً جداً -
كفوا عن الضحك -

199
00:11:47,167 --> 00:11:49,959
هل هي بخير؟ -
مجرد جروح -

200
00:11:50,334 --> 00:11:54,000
،أنت وسيط لنائبة الرئيس
أليس كذلك؟ أهذه مهنتك؟

201
00:11:54,125 --> 00:11:57,125
ولدت لأكون وسيطاً يا سيدي -
...إذن لماذا لا تخبرني -

202
00:11:57,250 --> 00:12:01,542
ماذا كانت تفعل نائبة الرئيس
حين اصطدمت بباب زجاجي لعين؟

203
00:12:01,667 --> 00:12:04,667
اسمع، موظفو مكتب نائبة الرئيس
قد يتسمون بالتمرد الشديد أحياناً

204
00:12:04,792 --> 00:12:08,542
،أعني أنهم يتمردون طوال الوقت
أتعلم أنهم يسمونني (جوناد)؟

205
00:12:08,667 --> 00:12:12,584
!(هذا بمثابة تسمية الرئيس (جوناد -
كلا، ليس كذلك -

206
00:12:12,709 --> 00:12:16,792
،(هو الرئيس وأنت (جوناد
(والآن ادخل واعرف الحقيقة من (سو

207
00:12:16,918 --> 00:12:19,834
وإلا سأحرص على أن يلتصق بك هذا
الاسم لدرجة أن يكتب على شاهد قبرك

208
00:12:19,959 --> 00:12:21,334
أمرك يا سيدي

209
00:12:23,751 --> 00:12:26,292
(مرحباً يا (سوزان -
...(اسمي ليس (سوزان)، اسمي (سو -

210
00:12:26,417 --> 00:12:28,542
(يا (جوناد -
!(حسناً، وأنا اسمي ليس (جوناد -

211
00:12:28,667 --> 00:12:34,292
...اسمي (جونا)، لا تقللي من احترامي -
...مهلاً، لا أحد هنا يقلل من احترامك -

212
00:12:34,417 --> 00:12:37,542
يا (جوناد)، والآن فلتذهب
وتثبت أنك تستحق أن يتغير اسمك

213
00:12:38,792 --> 00:12:40,167
(سو) -
سيدي -

214
00:12:40,292 --> 00:12:43,292
ماذا كانت تفعل نائبة الرئيس
في ذلك الفندق صباح اليوم؟

215
00:12:43,542 --> 00:12:47,417
كان لديها اجتماع تعارف
مع جمعية المعلمين الأمريكيين

216
00:12:47,542 --> 00:12:49,792
،إن اتصلت بجمعية المعلمين الأمريكيين
...فهل سيؤكدون

217
00:12:49,918 --> 00:12:54,459
أنها كانت في اجتماع تعارف معهم؟ -
لا أستطيع الجزم -

218
00:12:54,584 --> 00:12:57,417
إن كنت لا تستطيعين إخباري
...بما كانت تفعله

219
00:12:57,542 --> 00:13:00,792
فربما يمكنك أن تخبريني
بما لم تكن تفعله

220
00:13:01,209 --> 00:13:05,209
نائبة الرئيس لم تكن في إفطار متأخر
مع متبرعين لحملتها

221
00:13:05,334 --> 00:13:07,167
آمل ذلك حقاً

222
00:13:07,292 --> 00:13:13,626
وإلا فلست متأكداً أنه لا يحق لي
أن أوجه هجمة جوية الآن

223
00:13:13,751 --> 00:13:16,584
لقد أربكني نفي النفي يا سيدي، ماذا؟

224
00:13:16,709 --> 00:13:18,626
!أنا غاضب جداً

225
00:13:18,751 --> 00:13:20,667
(جوناد) -
أجل يا سيدي -

226
00:13:20,792 --> 00:13:24,250
اذهب إلى ذلك الفندق وقم بقص وجهك
وإعطائه لنائبة الرئيس إن لزم الأمر

227
00:13:24,375 --> 00:13:27,334
فقط أقنعها بالتحدث مع الصحافة
لتقول إنها ليست المنافسة

228
00:13:27,459 --> 00:13:28,876
لن أخذلك يا سيدي

229
00:13:28,999 --> 00:13:32,501
اسمع، أنا متحمسة جداً لهذا الحفل -
وأنا أيضاً -

230
00:13:32,626 --> 00:13:35,125
سنرقص

231
00:13:36,334 --> 00:13:37,959
سنرقص

232
00:13:40,918 --> 00:13:44,167
لمَ أنتما متوتران هكذا؟ إنها هادئة جداً -
لقد فقدت صوابها -

233
00:13:44,292 --> 00:13:50,167
ستحضر حفل عيد زواج والدي الأربعين -
بالضبط يا (غاري)، لقد فقدت صوابها -

234
00:13:50,292 --> 00:13:52,292
،مرحباً يا سيدتي
ألغيت إفطار المتبرعين

235
00:13:52,417 --> 00:13:54,876
ولكنني اضطررت لمصارحتهم
بشأن اصطدامك بالباب الزجاجي

236
00:13:54,999 --> 00:13:57,459
،أحسنت أيها المغفل
الآن سيعرف الجميع

237
00:13:57,584 --> 00:13:59,584
الجميع سيعرفون أنها اصطدمت
...(بباب زجاجي يا (دان

238
00:13:59,709 --> 00:14:02,751
لأن شكلها يوحي بأنها اصطدمت
بباب زجاجي لعين

239
00:14:02,876 --> 00:14:06,209
أجل، انظر إلى هذا، ما مشكلته؟ -
لا أعلم -

240
00:14:06,334 --> 00:14:09,792
تعال إلى هنا أيها الأصهب -
...أقراص (سينت جون) التي أعطيتها لها -

241
00:14:09,918 --> 00:14:13,959
تتفاعل مع مضادات الاكتئاب التي تأخذها -
عمّ تتكلم؟ إنها من الأعشاب -

242
00:14:14,042 --> 00:14:16,334
إنها من الأرض -
!والفطر أيضاً أيها الغبي -

243
00:14:16,459 --> 00:14:20,292
هذه عقاقير ممنوعة -
تحسس هذا -

244
00:14:20,417 --> 00:14:23,876
حسناً... أنت في حالة مزاجية جيدة

245
00:14:23,999 --> 00:14:26,501
أجل، كيف حالك؟ -
لا بأس، كما تعلمين -

246
00:14:26,626 --> 00:14:29,000
ليست أحوالي رائعة
ولكنني أحاول حفظ توازن الأمور

247
00:14:29,125 --> 00:14:32,459
ماذا حدث لقاربك؟ -
لا أستطيع بيعه، لا أحد يريد شراءه -

248
00:14:32,584 --> 00:14:37,542
كم تريد ثمناً له؟ -
بصراحة، سأقبل نصف الثمن لأتخلص منه -

249
00:14:37,667 --> 00:14:40,334
سأعطيك الثمن كله -
أتريدين شراء قاربي حقاً؟ -

250
00:14:40,459 --> 00:14:43,125
!"أجل، فلنتصافح يا "(مايكي) السحري -
ستشترين قاربي؟ -

251
00:14:43,250 --> 00:14:44,876
أجل -
أهنئك -

252
00:14:44,999 --> 00:14:47,000
أنا أهنئك -
!صار لديك قارب للتو -

253
00:14:47,125 --> 00:14:49,834
!صار لدي قارب للتو -
مايك)، أنت مطلوب هنا) -

254
00:14:49,959 --> 00:14:53,000
أنا قادم -
توجد سيارات صحافة بالخارج -

255
00:14:53,125 --> 00:14:55,125
(فلتأمل أن (راسل كرو
يهدد بأنه سيقفز

256
00:14:55,250 --> 00:15:00,125
،اسمع، يجب أن ننزلها كي تظهر
وإلا سيبدؤون في التكهن

257
00:15:02,250 --> 00:15:05,959
اسمع، إنها منتشية الآن

258
00:15:13,459 --> 00:15:17,250
أجل، ألم تلاحظ أن نائبة الرئيس
ليست في حالة طبيعية؟

259
00:15:17,375 --> 00:15:20,000
غاري) أعطاها دواءً تفاعل مع)
مضادات الاكتئاب التي تتناولها

260
00:15:20,125 --> 00:15:24,334
(وحولها إلى (جولي آندروز -
...اسمع، يجب أن نبقيها هنا -

261
00:15:24,459 --> 00:15:27,000
إلى أن يزول مفعول هذا -
ماذا لو أخضعناها لغسيل معدة؟ -

262
00:15:27,125 --> 00:15:29,834
،خضعت لغسيل معدة من قبل
أظن أنني أستطيع عمل هذا

263
00:15:29,959 --> 00:15:33,209
!أنا أطرق الباب
أجل، لقد جئت للخدمة الطارئة

264
00:15:33,334 --> 00:15:36,417
نظراً لأقدميتي كموظف في البيت الأبيض
(سأدير الموقف يا (مايك

265
00:15:36,542 --> 00:15:39,501
حسناً، ماذا عندكم؟ -
حسناً، لقد اصطدمت بباب زجاجي -

266
00:15:39,626 --> 00:15:42,000
وهو أمر ساخر نوعاً ما لأنه حدث
قبل اجتماع جمع التبرعات لحملتها

267
00:15:42,125 --> 00:15:44,667
ولديها جنون مؤقت بسبب
مزيج من عقاقير الهلوسة

268
00:15:44,792 --> 00:15:47,125
انتهى أيها القائد

269
00:15:47,918 --> 00:15:51,167
(لقد حطمت عقله للتو يا (آيمي -
رباه، انظروا إلى فمه المفتوح بغباء -

270
00:15:51,292 --> 00:15:54,667
فلنضع أشياء بداخله -
حسناً، قرار -

271
00:15:54,792 --> 00:15:58,292
،اسمعوا، نائبة الرئيس ستدلي بتصريح
وستدلي به أمام الكاميرا

272
00:15:58,417 --> 00:16:02,626
وستدلي بهذا التصريح
في أقرب وقت ممكن، أتفهمون؟

273
00:16:02,751 --> 00:16:08,334
ما مشكلتك بحق السماء يا (آندرو)؟
ماذا؟ لمَ تنظر إلي هكذا؟

274
00:16:08,459 --> 00:16:10,417
...أنت

275
00:16:10,542 --> 00:16:13,250
(دعوتني (آندرو -
كلا -

276
00:16:13,375 --> 00:16:17,292
أعلم من أنت، حتى أنني أستطيع
أن أقول اسمك بالعكس

277
00:16:18,667 --> 00:16:20,792
(هانوج)

278
00:16:24,042 --> 00:16:26,375
،(حسناً، من الناحية الافتراضية يا (آيمي
ما أول تصرف ستقومين به في موقف كهذا؟

279
00:16:26,501 --> 00:16:28,959
مايك)، اذهب وتحدث مع الصحفيين) -
أجل يا (مايك)، اذهب وتحدث مع الصحفيين -

280
00:16:29,042 --> 00:16:31,626
سأذهب معك لأساعدك -
غاري)، اذهب وأحضر لها بعض الملابس) -

281
00:16:31,751 --> 00:16:34,042
أجل يا (غاري)، اذهب وأحضر لها
بعض الملابس اللعينة

282
00:16:34,167 --> 00:16:37,250
هيا، حان وقت التأنق وقول التصريحات، هيا

283
00:16:39,125 --> 00:16:41,125
أظن أنني تصرفت جيداً جداً

284
00:16:52,250 --> 00:16:55,626
هناك شيء مثير جداً حين تكونين
في فندق في وضح النهار، أليس كذلك؟

285
00:16:55,751 --> 00:16:59,292
،لديك 4 أشخاص ومرحاض واحد
يمكنك أن تسمع كل ما يصطدم بالماء

286
00:17:00,417 --> 00:17:03,501
أين أنت؟ أتجني القطن لتغزله؟ -
آيمي)، لم أجد شيئاً لتغطية الجروح) -

287
00:17:03,667 --> 00:17:06,083
،ليست لديها كنزات بياقة طويلة
قلصت مجال البحث إلى 4 أشكال

288
00:17:06,209 --> 00:17:09,417
!عد إلى هنا فحسب -
انتظري، أعطيني رقماً بين 1 و4 من فضلك -

289
00:17:09,542 --> 00:17:11,334
"4" -
أفضل رقم 3 -

290
00:17:11,459 --> 00:17:14,417
3 إذن، انتهينا -
كلا، رقم 4 جيد في الواقع -

291
00:17:14,584 --> 00:17:17,959
من يستطيع منافسة هذا الرئيس؟"
"...الأسماء التي نسمعها الآن

292
00:17:18,042 --> 00:17:22,083
،حسناً، مرت 3 ساعات
أريدها أن تظهر في التلفاز الآن

293
00:17:22,209 --> 00:17:25,292
هل علي أن أرسم لك رسماً بيانياً؟
المزيد من الوقت يساوي جنوناً أقل

294
00:17:25,417 --> 00:17:29,417
،يجب أن نقضي على التكهنات
...هل هي المنافسة الغامضة

295
00:17:29,542 --> 00:17:32,626
التي ستلقي بقبعتها في الساحة وترشح
نفسها ضد الرئيس خلال عامين؟

296
00:17:32,751 --> 00:17:35,999
يجب أن نرسل رسالة
بأن الساحة خالية من القبعات

297
00:17:36,083 --> 00:17:38,626
ليست لدينا قبعات (بيريه) ولا قبعات
...(ستيتسون) ولا قبعات (بيني)

298
00:17:38,751 --> 00:17:42,083
لماذا تعدد أنواع القبعات؟ -
جونا) محق) -

299
00:17:42,250 --> 00:17:45,959
،سأظهر بوجهي المشوه
أشعر بأنني في حالة رائعة

300
00:17:46,042 --> 00:17:49,584
نمت نوماً عميقاً جداً -
يبدو أنني سأظل جالساً هنا لأقول الصواب -

301
00:17:49,709 --> 00:17:52,292
أجل، على مدى 700 يوم عملت
فيها معنا، أصبت مرة واحدة فقط

302
00:17:52,417 --> 00:17:54,667
اجلس بشكل مهذب من فضلك

303
00:17:54,792 --> 00:17:57,209
يا إلهي -
أيعجبك المنظر يا (مايك)؟ -

304
00:17:57,417 --> 00:17:59,417
حسناً، نائبة الرئيس -
السيدة نائبة الرئيس -

305
00:17:59,542 --> 00:18:03,834
من فضلكم، أعطوها مساحة -
مرحباً، أعتذر عن التأخير -

306
00:18:03,959 --> 00:18:07,792
أنا بخير، لم أردكم أن تحسبوا
أنني أخفي أي شيء

307
00:18:07,918 --> 00:18:14,792
لأن هذا ليس أسلوبي، ما حدث
هو أنني اصطدمت بباب زجاجي

308
00:18:14,918 --> 00:18:20,083
والشيء الوحيد الذي آلمني هو كبريائي -
أكانت هناك أية ظروف ملطفة؟ -

309
00:18:20,209 --> 00:18:23,125
...أكان هناك سجاد أو -
أكان يوجد سجاد هناك يا (مايك)؟ -

310
00:18:23,250 --> 00:18:26,626
أجل -
أجل، تم التأكيد على وجود السجاد -

311
00:18:26,751 --> 00:18:30,667
ستشاركين في سباق عدو الغد، صحيح؟ -
أنا عاقدة العزم على هذا -

312
00:18:31,292 --> 00:18:35,834
!كلا، هذا يزعجني جداً

313
00:18:36,876 --> 00:18:38,876
شكراً يا سيدتي -
...إذن إما أنها مجنونة -

314
00:18:38,999 --> 00:18:42,250
أو أنها ستبدأ حملة انتخابية -
أجل، أرى أن الأمرين مترادفان -

315
00:18:42,375 --> 00:18:46,292
أنا عاقدة العزم على هذا"؟" -
كلا، كانت تتحدث عن سباق العدو -

316
00:18:46,417 --> 00:18:49,292
،أصلح الموقف
"وإلا سألصق خصيتيك بمكتبك"

317
00:18:49,417 --> 00:18:51,876
أمرك يا سيدي، وشكراً على
ثقتك المستمرة... لقد أغلق الخط

318
00:18:51,999 --> 00:18:55,751
،(آيمي)... اسمعي يا (آيمي)
يجب أن تشارك في سباق العدو غداً

319
00:18:55,876 --> 00:18:59,209
كي تبعد أي شبهة ترشح -
لا تستطيع المشاركة في سباق عدو -

320
00:18:59,334 --> 00:19:02,709
بالكاد تستطيع التظاهر بأنها تمشي الآن -
حسناً، تستطيع وستفعل -

321
00:19:02,834 --> 00:19:06,375
لا تستطيع ولن تفعل، ولتصعد
وتضاجع وسادة، الغرفة مدفوعة الأجر

322
00:19:07,709 --> 00:19:10,959
"يوم سباق العدو، الساعة 25:8 صباحاً" -
وصل هذا من (تايوان) للتو"، إنه رائع" -

323
00:19:11,042 --> 00:19:13,334
ما هو؟ -
تعالي -

324
00:19:20,751 --> 00:19:23,083
ما هذا؟ لماذا تضحك؟

325
00:19:23,209 --> 00:19:27,626
أحب الرسوم المتحركة -
!رباه -

326
00:19:28,209 --> 00:19:32,083
(هذا أنت يا (غاري -
اصمت! إنه لا يشبه (اللوياثان) أصلاً -

327
00:19:32,626 --> 00:19:35,334
ماذا يوجد أيضاً؟ أتوجد أي مواد أخرى؟ -
...تأخير ظهورك أمام الصحفيين -

328
00:19:35,459 --> 00:19:38,083
أثار التكهنات حول صحتك على المدى الطويل

329
00:19:38,209 --> 00:19:40,209
ماذا؟ -
يسألون إن كنت مؤهلة لهذه الوظيفة -

330
00:19:40,334 --> 00:19:43,667
هل أنا مؤهلة للوظيفة؟
!يا إلهي

331
00:19:43,876 --> 00:19:46,250
ما يحدث للساق؟ -
...أجل، بصراحة -

332
00:19:46,375 --> 00:19:49,542
...مؤهلاتي أكبر من هذه الوظيفة -
!كفى -

333
00:19:49,667 --> 00:19:52,167
ماذا؟ -
لا شيء، هذه الزهور جاءت لك -

334
00:19:52,292 --> 00:19:55,834
(إنها من وزير الدفاع (مادوكس -
فلنرَ -

335
00:19:55,959 --> 00:19:59,167
،أتمنى لك التوفيق في سباق العدو"
"حاولي ألا تسبي حين ينطلق مسدس البدء

336
00:19:59,292 --> 00:20:01,542
!بربك -
!إنه كشريان مصاب بالدوالي في القضيب -

337
00:20:01,667 --> 00:20:03,959
،لا أطيق هذا الرجل
حسناً، هيا بنا

338
00:20:04,042 --> 00:20:09,542
،ذهبت إلى مطعم كارايوكي مكسيكي
(غنيت أغنية (هاليلويا) لـ(لينارد كوهين

339
00:20:09,667 --> 00:20:11,042
غير معقول -
بلى -

340
00:20:11,167 --> 00:20:15,083
(واستبدلت بكلمة (هاليلويا
(كلمة (هالابينيو

341
00:20:15,459 --> 00:20:19,125
أتصور أن هذا كان مضحكاً جداً -
!رباه -

342
00:20:19,250 --> 00:20:22,918
إنها اللجنة التي ستصوت
على استجواب الرئيس

343
00:20:23,000 --> 00:20:26,417
أجل، أظن أن هذا سيمر بسلام -
(بالطبع تظن ذلك يا (جونا -

344
00:20:26,542 --> 00:20:30,125
،أنت لا تفهم تعقيد الموقف
أنت أكبر كائن أحادي الخلية في العالم

345
00:20:30,334 --> 00:20:33,250
(آيمي)، أتعرفين (شميت)
الذي يعمل في وزارة الداخلية؟

346
00:20:33,375 --> 00:20:37,459
،هو من كشف واقعة الفساد، أجل
الرئيس سيكون في ورطة حرجة جداً

347
00:20:37,584 --> 00:20:40,626
ولن أظل هنا كي يخرج من الورطة
على حسابي، لن أفعل هذا

348
00:20:40,751 --> 00:20:42,751
لن يصل الموقف إلى هذه الدرجة -
لسنا على يقين من ذلك -

349
00:20:42,876 --> 00:20:45,375
كل ما أقوله هو أننا سنضطر
للقيام باختيارات صعبة

350
00:20:45,501 --> 00:20:50,000
"(مثل اختيارات فيلم "اختيارات (صوفي
ولكنها ستكون أهم، لأنها ستكون متعلقة بي

351
00:20:51,542 --> 00:20:54,334
مرحباً

352
00:20:59,167 --> 00:21:01,459
مرحباً، عظيم

353
00:21:01,584 --> 00:21:05,125
حسناً يا سيدتي -
لقد أفرطت في وضع المساحيق -

354
00:21:05,250 --> 00:21:07,375
(إنها تشبه (مارسيل مارسو -
أجل -

355
00:21:07,501 --> 00:21:10,959
هو أيضاً كان يعجز عن التفرقة
بين الزجاج والهواء

356
00:21:11,876 --> 00:21:13,709
!بربك، هذا مضحك

357
00:21:13,834 --> 00:21:17,834
"استعدوا، انطلقوا" -
أنا خائف -

358
00:21:17,959 --> 00:21:20,459
!حسناً، هيا بنا -
!تباً -

359
00:21:21,250 --> 00:21:25,584
!أجل، أراك، فلنتحرك

360
00:21:25,709 --> 00:21:30,000
يا إلهي، هل نبهناها إلى أن أحد سفراء
هذه المؤسسة محارب قديم بساق واحدة؟

361
00:21:30,125 --> 00:21:32,626
إنه خلفها، لن تراه أبداً -
انتظر -

362
00:21:32,751 --> 00:21:35,876
أهو أمر مشرف أن تهزم رجلاً بساق واحدة؟ -
كلا، ليس مشرفاً -

363
00:21:35,999 --> 00:21:37,999
،ولكن الخيار البديل أسوأ قليلاً
ألا تظنان ذلك؟

364
00:21:38,083 --> 00:21:40,584
الحيلة هي أن نجعل الأمر يبدو
وكأنها كانت تستطيع أن تهزم الرجل

365
00:21:40,709 --> 00:21:42,999
ولكنها سمحت له بالفوز -
أجل، تحقيق الفوز عن طريق الخسارة -

366
00:21:43,083 --> 00:21:44,876
هذا جيد

367
00:21:45,792 --> 00:21:48,792
مرحباً -
غاري)، قل لها أن تبطىء) -

368
00:21:48,918 --> 00:21:52,417
الحمد لله -
ليست صورة مشرفة أن تهزم الرجل المعوق -

369
00:21:52,542 --> 00:21:56,999
حسناً... سيدتي، لابد أن تبطئي -
لماذا؟ -

370
00:21:57,083 --> 00:21:59,709
ستكون صورة غير مشرفة -
يا إلهي؟ ماذا؟ أهو وجهي؟ -

371
00:21:59,834 --> 00:22:02,709
،كلا، لا بأس بوجهك
ستهزمين رجلاً معوقاً

372
00:22:02,834 --> 00:22:06,125
بربك، لا تكن قاسياً هكذا
(على نفسك يا (غاري

373
00:22:06,292 --> 00:22:09,209
،يا إلهي، أعجز عن إيقافها
لا شيء يستطيع أن يوقفها

374
00:22:10,459 --> 00:22:13,334
،نائب الوزير (شميت) سيدلي بشهادته
...لجنة مجلس النواب القضائية

375
00:22:13,459 --> 00:22:16,125
،تناقش التصويت على توجيه الاتهام
...أحرقوا أي دليل إدانة

376
00:22:16,250 --> 00:22:18,709
بما في ذلك هذا المبنى، أحرقوا كل
الحيوانات المدللة في البيت الأبيض

377
00:22:18,834 --> 00:22:21,083
،ثم أحرقوا أنفسكم
بل أحرقوا أنفسكم أولاً

378
00:22:21,209 --> 00:22:25,751
،جونا)، اذهب إلى مكان السباق)
وقل لنائبة الرئيس إنها تدعم الرئيس

379
00:22:25,876 --> 00:22:29,375
سيد (رايان)، أكد على نائبة الرئيس
ألا تجيب أية أسئلة بشأن توجيه الاتهام

380
00:22:29,501 --> 00:22:33,083
هذان أمران متناقضان -
كلا، قل لها أن تقف ثم ترجع إلى الخلف -

381
00:22:33,209 --> 00:22:35,209
قل لها أن ترفض الحوار تماماً -
...حسناً، إذن علي أن -

382
00:22:35,334 --> 00:22:37,334
فلتنحز إلى أحد الجانبين -
استخدم قدرتك على الحكم -

383
00:22:37,459 --> 00:22:39,459
سيدي، هذا ليس من مواطن قوتي

384
00:22:39,584 --> 00:22:42,918
يا إلهي، (شميت) الذي يعمل في
وزارة الداخلية ضغط الزر للتو

385
00:22:43,000 --> 00:22:45,584
قالت اللجنة القضائية
إنه وافق على الشهادة

386
00:22:45,709 --> 00:22:49,167
حسناً، اتصل بـ(غاري) مرة أخرى -
حسناً، أتعلم؟ فلتتوقف هنا -

387
00:22:49,292 --> 00:22:51,876
أيمكن أن يصل الأمر إلى تصويت
على توجيه الاتهام؟

388
00:22:52,626 --> 00:22:55,083
حسناً، اذهبا أنتما
(ونحن سنحرص على أن يلحق بها (غاري

389
00:22:55,209 --> 00:22:58,626
!(حسناً... (غاري -
!غاري)! تعال) -

390
00:22:58,751 --> 00:23:01,334
بمجرد أن تعبر خط النهاية
سينقض عليها الصحفيون

391
00:23:01,459 --> 00:23:03,459
حسناً، ماذا سنقول؟ -
انتظر -

392
00:23:03,584 --> 00:23:07,292
!(كلا، يجب أن نذهب، هيا! (غاري -
!بربك! تباً -

393
00:23:07,459 --> 00:23:10,125
(غاري) -
ماذا؟ -

394
00:23:10,250 --> 00:23:13,626
اللجنة القضائية تناقش التصويت على
توجيه الاتهام، يجب أن نلقنها الإجابة

395
00:23:13,751 --> 00:23:16,626
أنا متخلف جداً، إن استمررت
في الكلام فسأتقيأ

396
00:23:17,334 --> 00:23:19,959
جونا)؟) -
!(أجل، كف عن الكلام يا (لوراكس -

397
00:23:20,042 --> 00:23:23,334
دان)، إن كنت تحاول أن توصل تصريحاً)
...إلى نائبة الرئيس، فهو كالآتي

398
00:23:23,459 --> 00:23:28,083
تضامن تام مع الرئيس ودعم كامل -
كلا، ستسانده ولكنها لن تدعمه -

399
00:23:28,209 --> 00:23:31,167
سيضرها هذا -
كلا، دعم كامل ومساندة كاملة -

400
00:23:31,292 --> 00:23:34,792
يا إلهي، هذا السحاب مثل
!مبشرة الجبن على قضيبي

401
00:23:35,334 --> 00:23:37,125
!(لوراكس)

402
00:23:37,250 --> 00:23:42,334
إذن أي منا سيطيع
آندريه) العملاق الغبي" في رأيك؟)"

403
00:23:42,459 --> 00:23:44,959
أتقصد (جونا)؟ أراهن
بمائة دولار على أنه سيطيعك أنت

404
00:23:45,042 --> 00:23:46,751
حقاً؟ -
إنه أحمق -

405
00:23:46,876 --> 00:23:49,999
أنا مندهش لأنه يعمل بدون أن
تدهسه سيارة أو أن يتلقى لكمة في فمه

406
00:23:50,083 --> 00:23:53,375
مرحباً -
عفواً، سيدتي -

407
00:23:53,501 --> 00:23:57,334
،(تقول (آيمي
"سأساند الرئيس في هذه المرحلة العصيبة"

408
00:23:57,459 --> 00:24:00,709
أكد على أهمية احترام إجراءات
جلسة الاستماع، يجب أن تؤمن نفسها

409
00:24:00,834 --> 00:24:05,876
!اختصري يا (آيمي)، ستهزمني موزة -
لا أستطيع التنفس -

410
00:24:05,999 --> 00:24:08,000
سيدتي، أريدك أن تسرعي أو تبطئي

411
00:24:08,125 --> 00:24:10,626
لا يمكنك أن تظهري في صورة
عند خط النهاية مع موزة

412
00:24:10,751 --> 00:24:14,542
سيقيمون مسابقة تعليقات على صورة كهذه -
أجل، لن أسمح بأن تهزمني موزة -

413
00:24:21,999 --> 00:24:24,751
!أحسنت -
شكراً -

414
00:24:24,876 --> 00:24:28,042
لا بأس بهذا نظراً لحالتك -
الحركة تعطي إحساساً رائعاً -

415
00:24:28,167 --> 00:24:32,125
،يا إلهي! هذا يجعل الدم يتدفق
أتعلمون؟

416
00:24:32,250 --> 00:24:36,751
مفتاح أسلوب الحياة الصحي
هو ممارسة الرياضة جيداً، شكراً

417
00:24:36,876 --> 00:24:38,876
هل لديك تعليقات على شائعات
توجيه الاتهام؟

418
00:24:38,999 --> 00:24:43,000
بالطبع رويت كل ما أعرفه بالتفصيل

419
00:24:43,125 --> 00:24:47,501
والآن أنا واثقة أن الرئيس
سيفعل المثل

420
00:24:47,626 --> 00:24:51,876
أهذا كل ما لديك يا سيدتي؟ -
...سيدتي، ما أريدك أن تعرفيه -

421
00:24:51,999 --> 00:24:54,209
،ضع يديك فوق رأسك من الخلف
ارفع يديك

422
00:24:54,334 --> 00:24:58,000
هيا بنا -
أحسنت يا سيدتي -

423
00:24:58,125 --> 00:25:00,792
انتهى الأمر بالنسبة لي -
أجل يا سيدتي، أنت في حالة سيئة -

424
00:25:00,918 --> 00:25:05,626
،أعني أنني اكتفيت من كل هذا
انسي منصب نائبة الرئيس

425
00:25:05,751 --> 00:25:09,709
حقاً يا (آيمي)، يمكنك أن تتوقعي
ما سيحدث، أليس كذلك؟

426
00:25:09,834 --> 00:25:13,709
سيورطني في كل هذا، كل شيء

427
00:25:14,375 --> 00:25:19,584
أيعقل بعد ذلك أن أقف لمدة عامين
إلى جوار هذا الرجل الذي أحتقره؟

428
00:25:19,709 --> 00:25:22,959
أهذا تأثير أقراص (سينت جون)؟ -
انظري إلي -

429
00:25:23,042 --> 00:25:28,000
،جسمي مليء بالجروح
ورائحتي كرائحة شخص متشرد

430
00:25:28,125 --> 00:25:30,042
انسي الأمر

431
00:25:30,918 --> 00:25:34,999
لن أشارك في حملته الانتخابية
بعد عامين، لن أكون نائبته

432
00:25:35,083 --> 00:25:37,959
،انتهى الأمر بالنسبة لي
سأعود بعد 6 أعوام

433
00:25:38,042 --> 00:25:40,334
وسأنقذ الحزب من نفسه

434
00:25:40,459 --> 00:25:43,626
أتعرفين الزمن الذي أنهيت فيه السباق؟ -
ما الزمن الذي يعتبر جيداً؟ -

435
00:25:43,751 --> 00:25:45,542
ميل في 8 دقائق -
هذا هو -

436
00:25:45,667 --> 00:25:47,876
!حقاً؟ رائع! فلنتحرك

437
00:25:51,125 --> 00:25:52,542
!يا إلهي

438
00:25:52,667 --> 00:25:54,876
كان هذا شاقاً جداً

439
00:25:55,999 --> 00:26:03,667
مايك)، أتذكر على نحو مشوش)
...أنني وعدتك بأن أشتري

440
00:26:03,792 --> 00:26:05,792
قاربك -
أجل، وعدت بذلك -

441
00:26:05,918 --> 00:26:08,792
ما تتذكرينه صحيح -
لن يحدث هذا، لا يمكنك أن تلزمني بهذا -

442
00:26:08,918 --> 00:26:12,834
أليس كذلك؟ -
بالتأكيد، بالطبع -

443
00:26:13,459 --> 00:26:15,584
هذه وضاعة

444
00:26:15,751 --> 00:26:18,292
هذا مثل محاولة ممارسة الجنس
مع شخص غائب عن الوعي

445
00:26:18,417 --> 00:26:20,459
سيدتي

446
00:26:21,417 --> 00:26:23,792
بالنسبة لحفل والدي

447
00:26:24,083 --> 00:26:29,125
ماذا؟ ظننت أن والديك توفيا -
كلا -

448
00:26:30,459 --> 00:26:33,918
سيقيمان حفلاً بمناسبة عيد زواجهما
الأربعين وكنت تريدين المجيء

449
00:26:34,000 --> 00:26:37,792
،وكنا سنذهب للرقص
...وسيكون حفلاً كبيراً

450
00:26:37,918 --> 00:26:40,709
(حسناً، أنا نائبة رئيس (الولايات المتحدة

451
00:26:40,834 --> 00:26:44,125
أجل -
لا يمكنني أن أذهب بلا تفكير إلى حفلات -

452
00:26:44,250 --> 00:26:46,918
يقيمها آباء موظفين لدي -
أجل -

453
00:26:47,000 --> 00:26:50,209
أعني أن هذا سخف تام -
بالتأكيد -

454
00:26:50,334 --> 00:26:53,584
أجل -
أعني أنك لم تذكر لي والديك من قبل -

455
00:26:53,709 --> 00:26:55,834
لطالما افترضت أنهما توفيا -
صحيح -

456
00:26:55,959 --> 00:26:59,334
أعني لمَ عساي ألا أفترض هذا؟ -
لمَ لا؟ أنت محقة تماماً -

457
00:26:59,459 --> 00:27:01,751
هلا نتوقف لحظة

458
00:27:01,876 --> 00:27:04,209
والداك ليسا متوفيين؟ -
كلا -

459
00:27:04,334 --> 00:27:08,584
أمر مضحك أنك ظننتهما متوفيين أيضاً -
كنت أظنك متبنى -

460
00:27:09,792 --> 00:27:14,792
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

