﻿1
00:00:17,000 --> 00:00:19,792
"تخيم سحابة من الشك على الإدارة"

2
00:00:19,918 --> 00:00:22,584
"هل كان هناك تستر؟ أكاذيب؟"

3
00:00:22,709 --> 00:00:25,709
،رباه! أكره سحب الثقة من الرئيس
إنها مناسبة لفترة التسعينيات

4
00:00:25,834 --> 00:00:28,959
الرئيس يتعرض الآن
لضغوط البرلمان ومجلس الشيوخ

5
00:00:29,042 --> 00:00:31,542
ستمطر عليه وابلاً من المتاعب -
ما خطوة الرئيس التالية يا (جوناه)؟ -

6
00:00:31,667 --> 00:00:35,042
شفتاي مغلقتان -
كلا، بل لا تعرف -

7
00:00:35,167 --> 00:00:39,292
كلا، ولكنني ملتزم بسياسة
عدم البوح بما أعرف

8
00:00:39,417 --> 00:00:42,834
أو لا أعرف -
جوناه)، لا تتكلم ولا تبقى هنا) -

9
00:00:42,959 --> 00:00:44,959
(عليك أن تغرب إلى (الجناح الغربي -
...ولكن يا سيدتي -

10
00:00:45,042 --> 00:00:47,209
كلا، عليك أن تغرب... قلت اغرب -
...ولكن يا سيدتي -

11
00:00:47,334 --> 00:00:50,167
في المرة الثالثة سأفصلك، أجل -
أمرك يا سيدتي -

12
00:00:50,292 --> 00:00:52,876
ليدخل الجميع لمكتبي من فضلكم

13
00:00:53,834 --> 00:00:56,959
،(غاري)
لم لا تأتي وتجلس هنا بجواري؟

14
00:00:57,042 --> 00:00:58,667
حسناً

15
00:01:03,542 --> 00:01:07,375
،قلت التالي لـ(إيمي) بالفعل
ولكن لدي ما أقوله لكم جميعاً

16
00:01:07,501 --> 00:01:09,501
أعتقد أنني أعرف ما ستقولين

17
00:01:10,209 --> 00:01:15,000
قررت عدم الانضمام للرئيس
في الانتخابات التالية، سأرحل

18
00:01:16,918 --> 00:01:18,292
أجل

19
00:01:20,959 --> 00:01:23,959
سيدتي، لك أعمق تعاطفي

20
00:01:24,042 --> 00:01:26,667
حسناً، أنا لم أمت

21
00:01:27,417 --> 00:01:31,709
خطتي هي أنني سأغادر بعد عامين

22
00:01:31,834 --> 00:01:36,334
ولكنني سأترشح للرئاسة
بعد ذلك بأربع سنوات

23
00:01:36,459 --> 00:01:41,125
ولكن في هذه الأثناء، لا يمكنني
الاحتفاظ بالجميع... كلا، لا عليك

24
00:01:41,250 --> 00:01:45,667
لذا، إن كنتم بحاجة للبحث
عن وظائف أخرى، فعليكم التفكير بذلك

25
00:01:45,792 --> 00:01:48,167
لا أحد يفكر بذلك الآن يا سيدتي -
هذا أبعد ما يكون عن ذهني -

26
00:01:48,292 --> 00:01:51,876
أنا ما زلت أستوعب المعلومات -
رغم أنه علي الرد على هذه المكالمة -

27
00:01:51,999 --> 00:01:56,125
،أجل
(إخلاصك لهذه الوظيفة ملهم يا (دان

28
00:01:56,250 --> 00:01:58,042
لا يتلقى مكالمة بل يجريها

29
00:01:58,167 --> 00:02:05,292
(مرحباً، هلا تبلغ الحاكم (تشانغ
(أن (دان إيغان) مستعد لحديث (تشانغ

30
00:02:06,834 --> 00:02:08,834
،(مرحباً أيها السيناتور (ماكينزي
كيف حالك؟

31
00:02:09,834 --> 00:02:12,918
هل حقاً تعتقدين أنها سترحل؟
!رباه! كم هذا مؤسف

32
00:02:13,000 --> 00:02:16,709
أعرف، هذا يعني أنه ليس لدي ما أفعله -
قصدت بالنسبة لها -

33
00:02:16,834 --> 00:02:21,125
رغم ذلك، قد يعني هذا أنه يمكننا
قضاء المزيد من الوقت معاً

34
00:02:21,250 --> 00:02:24,584
،لنتعامل مع الأمر يوماً بيوم
!يا للهول

35
00:02:25,792 --> 00:02:28,125
شكراً جزيلاً لأنك قابلتني
(بدون موعد مسبق يا سيد (دايفيسن

36
00:02:28,250 --> 00:02:32,501
،(يسعدني ذلك يا آنسة (ويلسن
أنا معجب بكفاءتك ودقتك

37
00:02:32,626 --> 00:02:37,542
في هذه الحالة، لندخل في الموضوع -
ممتاز، أحترم إيجازك، يكاد يخيفني -

38
00:02:37,709 --> 00:02:41,501
،(أجل يا عضو الكونغرس (كوزينسكي
أم أقول "المعلم (كوزينسكي)"؟

39
00:02:41,626 --> 00:02:44,000
،أجل يا سيدي
كنت دائماً أعتبرك معلماً لي

40
00:02:44,125 --> 00:02:46,667
صورة الأب التي كان أبي الغريب
أغرب من أن يكون عليها

41
00:02:46,792 --> 00:02:50,334
مثل تلك الليلة التي قضيتها عندي
ثم قرأنا الأوراق في الصباح التالي

42
00:02:50,501 --> 00:02:51,959
كان ذلك لطيفاً

43
00:02:52,042 --> 00:02:55,626
وشعرت بأن هذا شيء
يمكنني القيام به بقية حياتي

44
00:02:55,751 --> 00:02:59,918
في الحقيقة، أحب النوم والصحف
...مثل أي شخص، ولكن

45
00:03:00,000 --> 00:03:02,417
!لبقية حياتك
ستصابين بتقرحات الفراش

46
00:03:02,542 --> 00:03:06,876
لن يصعب علي إيجاد منصب لك
(داخل فريقي (دريم ميتريك

47
00:03:07,292 --> 00:03:09,292
هل يبدو لك هذا جيداً؟ حسناً -
أجل يا سيدي -

48
00:03:09,417 --> 00:03:12,417
نحن متفاهمان، اتفقنا -
سعدت بالعمل معك يا سيدي -

49
00:03:12,751 --> 00:03:16,250
أجل أيها القاضي (بلاكويل)، كيف
حالك؟ شكراً لأنك عاودت الاتصال بي

50
00:03:17,501 --> 00:03:20,876
هل أنت سريع؟ -
"(أجل، يسمونني "برق (واشنطن -

51
00:03:20,999 --> 00:03:24,000
أشك في ذلك، دعنا ننهي
هذه المقابلة بأسرع ما يمكن

52
00:03:24,125 --> 00:03:27,501
لن يكون ذلك سهلاً في وجود
...هذا الأحمق الضخم الذي يتحرك مثل

53
00:03:27,626 --> 00:03:30,375
مثل ماذا تتحرك يا (ويل)؟ -
...أتحرك ببطء مثل -

54
00:03:30,501 --> 00:03:33,417
(المحقق في (ميسيسيبي
الذي يحقق بجريمة قتل شاب أسود

55
00:03:33,542 --> 00:03:37,083
هذا صحيح، أأنت مستعد يا (مايك)؟ -
أجل... أنا خلفك مباشرة -

56
00:03:38,375 --> 00:03:41,209
،سيدتي
ستفطرين قلب الرئيس بهذا الخبر

57
00:03:41,334 --> 00:03:45,167
،ليتني أستطيع كسر عموده الفقري
ولكن لا أستطيع لأنه طري

58
00:03:45,542 --> 00:03:48,209
بالله عليك! كونك نائبة الرئيس
(هو أفضل شيء حدث لـ(أمريكا

59
00:03:48,334 --> 00:03:52,250
غاري)، كان ذلك مريعاً... بلى) -
كلا، لم يكن كذلك -

60
00:03:52,375 --> 00:03:54,459
سأرحل -
سيدتي نائبة الرئيس -

61
00:03:54,584 --> 00:03:57,626
ماذا قلت لك منذ قليل؟ أجل -
ثانية؟ -

62
00:03:58,167 --> 00:04:01,918
بعد إذنك يا (بن)، سأقابل الرئيس -
كلا، لقد ألغى الموعد -

63
00:04:02,000 --> 00:04:04,083
وستقابلينني بدلاً منه

64
00:04:04,209 --> 00:04:07,334
،سيدتي، هذا ما كنت سأقوله لك سابقاً
...إلى أن قلت لي أن

65
00:04:07,459 --> 00:04:08,876
!اغرب

66
00:04:08,999 --> 00:04:10,959
،هل تنهين لي جملتي
أم تقولين لي أن أغرب ثانية؟

67
00:04:11,042 --> 00:04:12,709
كلاهما

68
00:04:13,292 --> 00:04:15,083
أمرك يا سيدتي -
عظيم -

69
00:04:15,751 --> 00:04:17,125
تفضلي

70
00:04:17,250 --> 00:04:19,083
...أيها السيناتور

71
00:04:19,459 --> 00:04:23,667
،يا للهول! أنت سريع
ترى هل تحتاج لمسؤول إعلامي خبير؟

72
00:04:24,000 --> 00:04:26,999
لا أحتاج لك يا (مايك)، أنت قديم

73
00:04:27,083 --> 00:04:29,584
أنت مثل الـ(فايكينغ) العالق في الزمن

74
00:04:29,709 --> 00:04:32,292
لدي معارف رائعة -
حقاً؟ -

75
00:04:32,417 --> 00:04:36,292
أناس في مناصب كبيرة جداً يا سيدي -
(ربما تصلني بـ(تشارليس ثيرون -

76
00:04:36,417 --> 00:04:39,792
هذا طريف، ولكنني جاد يا سيدي -
أنا جاد أيضاً، أود أن أعاشرها -

77
00:04:40,125 --> 00:04:43,292
لماذا تركت وظيفتك على أية حال؟
هل ارتكبت خطأ فظيعاً؟

78
00:04:43,876 --> 00:04:47,959
كلا، جميعنا نحتاج تحديات جديدة فقط -
جميعكم؟ هل الفريق كله سيستقيل؟ -

79
00:04:48,042 --> 00:04:50,626
كلا يا سيدي -
يا للهول! ستترك القائمة الانتخابية -

80
00:04:50,751 --> 00:04:53,584
كلا، بالتأكيد لا -
كان بيننا اتفاق -

81
00:04:53,709 --> 00:04:56,459
أن أدخل مجلس الشيوخ بعد عامين، ثم
نترشح معاً للرئاسة كفريق بعد 6 سنوات

82
00:04:56,584 --> 00:04:58,918
هذا كان الاتفاق -
لم لا تقتل نفسك يا (ويل)؟ -

83
00:04:59,000 --> 00:05:01,459
دعني أوضح كلامي يا سيدي، قد تكون
هي تفكر في الترشح بعد ست سنوات

84
00:05:01,584 --> 00:05:05,876
،لو كانت ستترك اللائحة الانتخابية
ولم أقل إنها ستفعل ذلك

85
00:05:06,667 --> 00:05:09,375
يا للهول! شكراً لأنك توقفت -
هل تعرف ماذا؟ -

86
00:05:09,501 --> 00:05:12,584
،لو لم أكن أعرف مدى رداءتك في عملك
فأنت أثبت ذلك الآن

87
00:05:12,999 --> 00:05:17,417
لدي خبر هام يا سيدتي -
حسناً، أنا لدي خبر هام للغاية -

88
00:05:17,542 --> 00:05:20,999
في الواقع، أضمن لك أن خبري
يستحق النشر في الصفحة الأولى

89
00:05:21,083 --> 00:05:23,250
وأن خبرك غالباً
يستحق النشر في الصفحة السادسة

90
00:05:23,375 --> 00:05:28,042
(خبر تافه كأخبار (كيم كارداشيان -
الرئيس يعرف كيف سينتهي كل هذا -

91
00:05:28,209 --> 00:05:33,042
لذا، فقد شرب الشراب السام
من كوبي الأزرق الكبير

92
00:05:33,167 --> 00:05:36,292
ماذا؟ -
لن يترشح ثانية بعد عامين -

93
00:05:39,209 --> 00:05:42,000
هل أنت جاد؟ -
(كلا، أنا الكوميدية (جوان ريفرز -

94
00:05:42,125 --> 00:05:44,083
بالطبع أنا جاد

95
00:05:44,209 --> 00:05:47,417
حينما تكتشف قيادة الحزب
أنه لن يترشح

96
00:05:47,542 --> 00:05:50,209
فستخبو مسألة سحب الثقة

97
00:05:50,542 --> 00:05:54,709
إذن، لماذا لم يخبرني بذلك؟
لماذا تخبرني أنت بذلك؟

98
00:05:55,292 --> 00:05:59,292
،لأنه لم يكن ليتحمل هذه النظرة
نظرة السعادة العارمة

99
00:05:59,417 --> 00:06:04,042
،(بن)
أنا أبكي في صمت بداخلي

100
00:06:04,167 --> 00:06:06,667
،بينما في ذهنك
أنت ترقصين فوق قبره

101
00:06:06,792 --> 00:06:09,792
،لا تقل إنك لست سعيداً بذلك
فأخيراً ستخرج من هنا

102
00:06:09,918 --> 00:06:13,709
،ليست الوظيفة التي تصيبني بالاكتئاب
بل الحياة

103
00:06:15,876 --> 00:06:17,250
لنذهب

104
00:06:20,167 --> 00:06:22,792
...كلا، علي أن
يمكنني القيام بذلك، لا بأس

105
00:06:27,000 --> 00:06:28,709
!تباً

106
00:06:35,000 --> 00:06:38,626
مرحباً يا (سو)، نريد مقابلة
نائبة الرئيس في أمر طارىء

107
00:06:38,751 --> 00:06:40,751
...كلا، لو فعلت ذلك -
تباً لذلك! سأدخل من الباب الجانبي -

108
00:06:40,876 --> 00:06:43,000
فقد يكسر الحرس الرئاسي رقبتك -
وسيكون ذلك مأساوياً -

109
00:06:43,167 --> 00:06:46,999
حقاً؟ سيدتي... هل يمكن أن نتحادث؟ -
مرحباً يا (رودجر)، طبعاً -

110
00:06:47,083 --> 00:06:50,459
هلا تعطيني الزبادي من فضلك، أجل -
لا تأكليه بسرعة، تذكري آخر مرة -

111
00:06:50,584 --> 00:06:55,167
كفاك أيها المتوتر -
أعطني شيئاً يلطخ الملابس لآكله -

112
00:06:55,292 --> 00:06:57,918
هل تريد الزبادي؟ تبدو بحالة جيدة -
كلا، شكراً... شكراً -

113
00:06:58,083 --> 00:07:00,876
هل تتمرن أم ماذا؟ -
أجل، إنني أحرق السعرات الحرارية -

114
00:07:00,999 --> 00:07:04,000
"بحمية القلق القديمة، "الحمقلق

115
00:07:04,125 --> 00:07:06,584
،إن أردت أداء تمارين القلب
فيجب أن يكون لك قلب أصلاً

116
00:07:06,709 --> 00:07:11,959
سمعت إشاعة فظيعة بأنك لن تترشحي
للانتخابات مع الرئيس بعد عامين

117
00:07:12,042 --> 00:07:15,584
وسيكون ذلك مزعجاً، لأنني أريدك
أن تترشحي لمنصب نائبة الرئيس ثانية

118
00:07:15,709 --> 00:07:19,250
،بحيث أستطيع دخول مجلس الشيوخ
وبعد ذلك، أترشح أنا وأنت كفريق

119
00:07:19,375 --> 00:07:22,334
هل تذكرين؟ كان ذلك الاتفاق -
أجل، أذكر ذلك، ممن سمعت الشائعة؟ -

120
00:07:22,459 --> 00:07:25,999
،سمعتها من أحمر الشعر
(الثرثار ذو الشارب، (ماكلينتوك

121
00:07:26,083 --> 00:07:30,125
،هل تمزح؟ (مايك) يرى أن المعرفة عدو
انس ذلك

122
00:07:30,250 --> 00:07:34,000
ستترشحين إذن مع الرئيس بعد عامين؟

123
00:07:34,209 --> 00:07:36,626
بالتأكيد سأترشح بعد عامين

124
00:07:36,751 --> 00:07:39,626
،ثم بعد ذلك بأربع سنوات
ستكون إعادة الانتخاب

125
00:07:40,918 --> 00:07:44,125
ماذا تقصدين بإعادة الانتخاب؟
ليس إعادة الانتخاب، بل الانتخاب

126
00:07:44,250 --> 00:07:45,876
أجل -
أنا وأنت في الانتخابات -

127
00:07:45,999 --> 00:07:48,083
مهلاً، لم قلت إعادة الانتخاب؟ -
ماذا؟ -

128
00:07:48,209 --> 00:07:52,417
قلت إعادة الانتخاب، مما يشير
إلى أنه ربما هناك شيء آخر يجري

129
00:07:52,542 --> 00:07:55,209
قصدت الانتخاب، أنت تعرف ما أقصد -
أجل، ولكنك قلت إعادة الانتخاب -

130
00:07:55,334 --> 00:07:58,792
قصدت الانتخاب، هذا مثل قول
"قابل للاشتعال" أو غير قابل للاشتعال"

131
00:07:58,918 --> 00:08:01,542
إنها نفس الشيء -
أشم رائحة شيء مريب -

132
00:08:01,667 --> 00:08:03,626
!كفاك -
وسأقول لك ما هو -

133
00:08:03,751 --> 00:08:06,751
،إنها هذه الإدارة بأكملها
وسأشعل ناراً تحت الموضوع كله

134
00:08:06,876 --> 00:08:09,918
ثم سنعرف إن كان قابلاً للاشتعال أم لا

135
00:08:10,000 --> 00:08:12,334
تعال أيها الأحمق (ويل)، لنذهب

136
00:08:13,626 --> 00:08:16,918
أين جماعتي الجميلة؟
هذه واحدة منهم

137
00:08:17,000 --> 00:08:20,459
،أحتاج أن يدخل موظفي إلى مكتبي
من فضلكم

138
00:08:20,584 --> 00:08:23,417
،مرحباً، إنه (جيه ديدي) أيتها السيدات
فلتصبن بالدوار

139
00:08:23,542 --> 00:08:29,334
،اسمع يا (جوناه)، فلتجبني عن التالي
هل تحب الجنس والسفر؟

140
00:08:29,459 --> 00:08:32,417
أجل يا سيدتي -
إذن، يمكنك أن تغرب إلى الجحيم -

141
00:08:32,626 --> 00:08:36,375
،ولكنني سأكون هنا لو احتجتني
مثل شجرة السنديان القوية... سيدتي

142
00:08:38,250 --> 00:08:43,125
لدي ما أريد قوله -
ليس لدي فكرة عما ستقولين -

143
00:08:43,375 --> 00:08:47,042
أنا لن أرحل، الرئيس سيرحل

144
00:08:48,375 --> 00:08:51,626
،لن يترشح لفترة حكم ثانية
أنا سأترشح

145
00:08:53,417 --> 00:08:54,918
!أجل -
!رائع -

146
00:08:55,000 --> 00:08:58,959
لم أتوقع ذلك -
سيلينا ماير)، إنها تشتعل ناراً) -

147
00:08:59,125 --> 00:09:03,292
لننطلق إلى القمر -
أوشكت أن أترك بيتي وأقيم بقاربي -

148
00:09:03,876 --> 00:09:05,751
تهانئي يا سيدتي

149
00:09:06,501 --> 00:09:09,375
...هل يمكن أن تمنحني بعض الوقت

150
00:09:09,501 --> 00:09:14,417
مع فريقي الأساسي يا... يا (إد)؟ -
(إد) -

151
00:09:14,542 --> 00:09:16,209
طبعاً

152
00:09:19,626 --> 00:09:23,459
أشعر بأنه ربما فاتني شيء
...لو كنت بحاجة لإبلاغي بـ

153
00:09:23,584 --> 00:09:28,417
ماذا حدث بالداخل؟ -
إنهم يحتفلون لأنك لم تكن بالداخل -

154
00:09:29,876 --> 00:09:33,626
التروس بدأت تدور -
تعبير وجهك يبين أنه لديك أفكار -

155
00:09:33,751 --> 00:09:39,042
،اسمعوا، لا تحتاجون لوظائف أخرى
أنتم هنا معي

156
00:09:39,834 --> 00:09:43,167
لقد قبلت بعدد من المناصب

157
00:09:43,292 --> 00:09:45,626
هل قلت "عدداً"؟ -
أربعة في الوقت الحالي -

158
00:09:45,751 --> 00:09:48,751
يا للهول! ستلغيها، أليس كذلك؟ أجل -
طبعاً، أجل -

159
00:09:48,876 --> 00:09:51,292
،أنا رفضت كل شيء يا سيدتي
أنا هنا من أجلك

160
00:09:51,417 --> 00:09:54,584
عظيم -
سيدتي، أنا أيضاً قبلت وظيفة -

161
00:09:58,792 --> 00:10:01,334
(لم أقصدك أنت يا (غاري -
أعرف -

162
00:10:01,459 --> 00:10:03,250
أي وظيفة؟

163
00:10:03,667 --> 00:10:09,250
(سأعمل بالتجارة مع (دانا
وسنصدر جبن (دي آند جي) للخارج

164
00:10:09,375 --> 00:10:11,709
...الجبن؟ مهلاً -
وللخارج -

165
00:10:11,834 --> 00:10:14,751
هل تفضل علي الحليب؟ -
كلا، لا تقولي ذلك، هذا ليس صحيحاً -

166
00:10:14,876 --> 00:10:17,375
ستضطر لإخبارها بأنك لن تفعل ذلك

167
00:10:17,959 --> 00:10:21,417
لا أستطيع أن أقول لها ذلك -
لماذا؟ هل تخاف منها؟ -

168
00:10:21,542 --> 00:10:23,334
أجل -
حسناً -

169
00:10:24,000 --> 00:10:28,876
غاري)، لا يجب أن تسمح لهذه المرأة)
أن تتحكم بك، فهمت؟

170
00:10:28,999 --> 00:10:32,751
،حقاً، عليك الدفاع عن نفسك
أنت ستعمل لدي

171
00:10:32,876 --> 00:10:35,334
أجل... إنها تخيفني -
حسناً -

172
00:10:35,459 --> 00:10:39,083
حسناً، اتصل بها وسأحدثها، اتفقنا؟ -
حسناً... أجل -

173
00:10:39,209 --> 00:10:42,042
سيدتي، معرض العلوم بعد 30 دقيقة -
حسناً، اذهب وتعامل مع ذلك -

174
00:10:42,167 --> 00:10:45,667
وحل أنت محل (غاري)، فهمت؟ -
هل تثق بي لأحمل دواء (ليفاياثن)؟ -

175
00:10:45,792 --> 00:10:49,876
...سيدتي، تركت هاتفي الجوال -
حسناً، علي حضور معرض علوم -

176
00:10:49,999 --> 00:10:54,167
لذا أريد أن أجعل خطابي
أكثر... رئاسيةً

177
00:10:54,292 --> 00:10:57,876
،(كأنني (مارلين مونرو
(فادعمني بأسلوب (جون كينيدي

178
00:10:58,292 --> 00:11:01,626
لدي فكرة... أجل، لدي فكرة -
حقاً؟ رائع -

179
00:11:01,959 --> 00:11:04,209
لا أعرف شيئاً عن أي شيء

180
00:11:04,501 --> 00:11:06,459
(سأتصل بـ(آندرو

181
00:11:06,876 --> 00:11:09,209
كلا، الأمر كله يتعلق
(بالنقود الجنونية يا (إيمي

182
00:11:09,334 --> 00:11:12,751
،هو لديه النقود الجنونية
وأنا مجنونة بما يكفي لأحصل عليها

183
00:11:13,042 --> 00:11:15,083
طالما أن الأمر يتعلق بالعمل فقط

184
00:11:16,042 --> 00:11:21,542
،(آندي)، هذه أنا، (لي)
هل يمكن أن تأتي إلى هنا؟

185
00:11:26,751 --> 00:11:31,209
،ها هو ذا! لا تكن بهذه الإثارة
فستذيب الجبن بسخونتك

186
00:11:31,334 --> 00:11:33,000
مرحباً -
مرحباً يا عزيزتي -

187
00:11:33,125 --> 00:11:36,375
ما الأمر؟ تبدو كما بدوت حينما
طلبت منك أن تقول كلاماً بذيئاً

188
00:11:36,501 --> 00:11:39,375
لتخفضي صوتك... توقفي -
"بدأت تقول "دخلت، أنا بداخلك الآن -

189
00:11:39,501 --> 00:11:42,876
اسمعي، أردت محادثتك
بخصوص شيء ما، (سيلينا) ستبقى

190
00:11:42,999 --> 00:11:46,959
،حسناً، لقد فات أوان ذلك
أنت تعمل مع جبن الـ(بيكورينو) الآن

191
00:11:47,042 --> 00:11:49,959
...أنا سأبقى أيضاً، اسمعي -
كلا -

192
00:11:50,042 --> 00:11:52,000
!كلا -
أين جبن (توسكانو)؟ -

193
00:11:52,125 --> 00:11:56,125
،إنه (دي 12)، إنه هناك
إنها تحتاجني، أنا نظامها العصبي

194
00:11:56,250 --> 00:11:58,667
عزيزي، ستحصل
على حامل حقائب آخر، أنا متأكدة

195
00:11:58,792 --> 00:12:01,292
،كلا يا (بريت)، أبعد من ذلك
(هذا جبن (ساردو

196
00:12:01,459 --> 00:12:05,918
،أنا لست مجرد حامل حقائب
أنا بمثابة توأم روح (سيلينا) هناك

197
00:12:06,626 --> 00:12:10,918
،(أنا أحبك جداً يا (غاري
هي لا تحبك ولا تبالي بك

198
00:12:11,000 --> 00:12:13,459
أنت مجرد رجل يؤدي عملاً من أجلها -
إنها تبالي، هذا ليس صحيحاً -

199
00:12:13,584 --> 00:12:17,250
من أهم بالنسبة لك؟ أنا أم هي؟ -
...هذا الخيار... يستحيل الاختيار -

200
00:12:17,375 --> 00:12:21,083
هل لدينا منه بالكمأة السوداء؟ -
(هذا في (إف 15)، فهمت؟ (إف 15 -

201
00:12:21,209 --> 00:12:23,334
هذا الخيار بينك وبينها مستحيل -
عليك أن تختار -

202
00:12:23,459 --> 00:12:28,083
آسف، ليس الكمأة السوداء، بل البيضاء -
إنه بجانب الكمأة السوداء، ما خطبك؟ -

203
00:12:28,209 --> 00:12:31,250
،هذا ليس مكاناً كبيراً
أليس كذلك؟ إنه ليس مكاناً كبيراً

204
00:12:31,375 --> 00:12:35,083
آسف، هل تريدان بعض الخصوصية؟ -
كلا، ابق مكانك -

205
00:12:35,250 --> 00:12:39,167
اسمعي، إنها تريد محادثتك وشرح الأمر -
حسناً، سأذهب -

206
00:12:39,292 --> 00:12:42,417
...من فضلك؟ كلا، كلا -
لا أخاف القتال من أجلك، هذه الحقيقة -

207
00:12:42,542 --> 00:12:46,542
،دعينا لا نتقاتل حقاً
اتفقنا؟ هذا جبن لذيذ

208
00:12:49,959 --> 00:12:52,542
،مكتب نائبة الرئيس"
"(مبنى (أيزنهاور

209
00:12:52,667 --> 00:12:56,709
إيمي)، هذا الأمر سيحدث فعلاً) -
اسمع، تجاهل طريقة تصرفي من قبل -

210
00:12:56,834 --> 00:13:00,667
،تجاهل هراء اللطف والطيبة ذلك
النسخة المحدثة مني تركز على مهنتي

211
00:13:00,792 --> 00:13:04,876
وهي تريد الوصول للرئاسة -
طبعاً، وأنا خلفك وبجانبك -

212
00:13:04,999 --> 00:13:10,542
،أنت رئيسة موظفي الرئيس
وأنا رئيس الإثارة والمغازلة

213
00:13:10,667 --> 00:13:15,125
،أجل، ولكن كما قلت
...لابد أن يكون التركيز الآن

214
00:13:15,542 --> 00:13:19,918
إيمي)، هل يمكن أن أحدثك؟)
حدثت حركة غباء غير مقصودة

215
00:13:20,000 --> 00:13:23,334
(كان علي إطالة خطاب (سيلينا
من أجل معرض العلوم بسرعة

216
00:13:23,459 --> 00:13:26,751
لدرجة أنه أعتقد أنني سرقت خطاباً
(كنت كتبته لـ(تشانغ

217
00:13:26,876 --> 00:13:31,042
(إذن، هذه نسخة (سيلينا
(وخطاب (تشانغ) نشر عبر (يوتيوب

218
00:13:31,167 --> 00:13:34,042
"(قابلت شابة اسمها (وانيتا"

219
00:13:34,167 --> 00:13:37,209
هذا هو الجزء الذي أقصده -
"(وليس المهم ما تعنيه لي (أمريكا" -

220
00:13:37,334 --> 00:13:39,459
"(بل ما أعنيه أنا لـ(أمريكا"

221
00:13:39,584 --> 00:13:42,459
لأن (أمريكا) لن يكون لها أي أهمية"
"بدون الأمريكيين

222
00:13:42,584 --> 00:13:46,292
يا للهول! كتبت هذا الهراء؟ -
أجل، إنه هراء من الأسماء والأفعال -

223
00:13:46,417 --> 00:13:48,417
،إنها فتاة خيالية
ولكنني كتبت عن نفس الفتاة في خطابها

224
00:13:48,542 --> 00:13:50,626
(ولكنني غيرت اسمها من (وانيتا
(إلى (أنيتا

225
00:13:50,751 --> 00:13:53,626
،هذه خطة عبقرية
لم لا تغير (أمريكا) إلى (شمامريكا)؟

226
00:13:53,751 --> 00:13:56,834
(سأتصل بـ(مايك -
هاتفه يوجه المكالمات للبريد الصوتي -

227
00:13:56,959 --> 00:14:00,626
(قابلت عالمة شابة اسمها (أنيتا

228
00:14:00,751 --> 00:14:02,834
"وقلت لها "ماذا يعني لك العلم؟ -
هل لديك شاحن؟ -

229
00:14:02,959 --> 00:14:07,417
اصمت، إنني أحاول المشاهدة -
"فقالت "ليس المهم ما يعنيه لي العلم -

230
00:14:07,542 --> 00:14:10,167
"بل ما أعنيه أنا للعلم"

231
00:14:10,292 --> 00:14:12,918
،لنشاهد هذا أولاً
هذا نادي تواصل اجتماعي يمكن متابعته

232
00:14:13,000 --> 00:14:16,709
،أنا منبهرة بذلك
دعني أقول لك 3 كلمات

233
00:14:16,834 --> 00:14:19,042
،"لجنة اختيار المرشحين"
انتخابات أولية" و"مال"، أليس كذلك؟"

234
00:14:19,167 --> 00:14:22,042
اعملي على نطاق واسع -
كلا، بل للأمام، المال من جديد -

235
00:14:22,167 --> 00:14:25,542
هذا ما نحتاجه، الكثير من المال -
هذان (رايتشل) و(إريكا) يا سيدتي -

236
00:14:25,667 --> 00:14:28,125
يا للهول! ما هذا؟ حسناً -
إنها مزرعة نمل -

237
00:14:28,250 --> 00:14:31,417
،سأحب أن ألقي عليها نظرة
وخطرت لي فكرة

238
00:14:31,542 --> 00:14:34,667
هل تذكر حفل قلي شرائح اللحم
في (أيوا)؟ علينا الذهاب إليه

239
00:14:34,792 --> 00:14:37,334
أجل... وشرائح اللحم -
حقاً، يوجد هناك الكثير من المال -

240
00:14:37,459 --> 00:14:39,792
وشرائح اللحم، أحب ذلك

241
00:14:39,918 --> 00:14:42,000
أعرف فيم تفكرين يا سيدتي -
حقاً؟ -

242
00:14:42,125 --> 00:14:45,000
،إنها مساحة محدودة
أليس كذلك؟ ولكنها بيئة إنسانية

243
00:14:45,125 --> 00:14:47,792
من هنا، يبدو أنه نمل

244
00:14:48,667 --> 00:14:51,125
هذه دعابة، لأنه نمل بالفعل

245
00:14:51,250 --> 00:14:53,834
،تفضلي من هنا يا سيدتي
هذا رجل آلي

246
00:14:53,999 --> 00:14:56,501
حقاً؟ هذا كل شيء؟ -
بعد إذنك -

247
00:14:56,626 --> 00:14:59,542
،جو)، أيها البطيء)
ألم يخطر لك أن ترد على هاتفك؟

248
00:14:59,667 --> 00:15:02,000
،اهدأ، لقد فقدت الشاحن
هل لديك واحد؟

249
00:15:02,125 --> 00:15:04,918
أنت بمعرض للعلوم، أحد هؤلاء الصغار
يمكن أن يصنع لك شاحناً

250
00:15:05,000 --> 00:15:08,292
ما المشكلة؟ إنها مشغولة -
كان (بن) يحاول الاتصال بالنائبة -

251
00:15:08,417 --> 00:15:10,999
،آسف يا (تود)، نحتاجك بسرعة
إنها مسائل خاصة بالدولة

252
00:15:11,083 --> 00:15:13,501
أجل يا سيدي، معي نائبة الرئيس
(وتريد محادثتك، إنه (بن

253
00:15:13,626 --> 00:15:15,834
امنحوها متسعاً -
مرحباً يا (بن)، كيف الحال؟ -

254
00:15:15,959 --> 00:15:18,792
فرلونغ) كان يقول بكل مكان)

255
00:15:18,918 --> 00:15:21,709
إنك تعتقدين أن الرئيس سيستقيل

256
00:15:21,834 --> 00:15:25,626
ماذا؟
لم أقل شيئاً لذلك المهرج

257
00:15:25,751 --> 00:15:27,542
...ربما خلطت الكلمات، ولكن

258
00:15:27,667 --> 00:15:30,083
الآن، لا يستطيع الرئيس أن يقول
إنه لن يترشح لإعادة انتخابه

259
00:15:30,250 --> 00:15:35,959
،لأنه سيبدو وكأنه يتم إخراجه بالقوة
لذا، سيبقى الوغد الجبان الآن

260
00:15:36,042 --> 00:15:38,667
!يا للهول -
هل كل شيء بخير؟ -

261
00:15:38,792 --> 00:15:41,292
علي الخروج من هنا قبل أن أشعل
النار في أحد هؤلاء الحمقى

262
00:15:41,417 --> 00:15:44,417
لك ذلك، لنذهب -
سيدتي، هذا هاتفي... شكراً -

263
00:15:44,584 --> 00:15:46,334
...سيدتي نائبة الرئيس -
كلا -

264
00:15:46,459 --> 00:15:49,083
،آسفون، المعرض يروق لها
ولكن للأسف، لم يبق لديها وقت

265
00:15:49,209 --> 00:15:52,626
ولكن هذا الرجل سيحل محلها

266
00:15:52,751 --> 00:15:55,501
لا تفسد الأمر، هذا كابوس
من العلاقات العامة ينتظر كي يحدث

267
00:15:55,626 --> 00:15:58,083
،عدهم بكل شيء
شكراً أيها الصغار

268
00:16:05,959 --> 00:16:07,459
...سيدتي، هل أنت

269
00:16:20,459 --> 00:16:23,083
،توقعت أن يعجبك هذا المكان
(إنه أفضل مكان في (واشنطن

270
00:16:23,209 --> 00:16:26,250
من أجل هذه المقابلات غير الرسمية -
أحسنت الاختيار، بعيداً عن الرادار -

271
00:16:26,375 --> 00:16:29,709
كما كنا نقول في الجيش -
أعتقد أن الآخرين يقولون ذلك أيضاً -

272
00:16:29,834 --> 00:16:32,292
"كلا، الأمر يتعلق بالولاء للحقيقة"

273
00:16:32,417 --> 00:16:33,918
"وللشعب الأمريكي"

274
00:16:34,000 --> 00:16:38,667
،فرلونغ) و(دويل) انقلبا على الرئيس)
هذه أسوأ أنواع النيران الصديقة

275
00:16:38,792 --> 00:16:40,501
النوع غير الصديق

276
00:16:40,626 --> 00:16:44,792
أجل... (داني)، أريد أن أخبرك
بأن إحدى نوادرك قد تكون وصلت بالخطأ

277
00:16:44,918 --> 00:16:47,999
،إلى خطاب نائبة الرئيس عن طريقي
وسأقدر لك أن تتغاضى عن ذلك

278
00:16:48,083 --> 00:16:50,667
سيلينا) تسرق الخطابات؟ هذا ممتاز)

279
00:16:50,792 --> 00:16:53,667
،لقد أعطيتني الرصاصة الفضية
وكما تعرف، فأنا أجيد التهديف

280
00:16:53,792 --> 00:16:57,209
ولكن أنصحك بعدم وصفها بالكاذبة

281
00:16:57,334 --> 00:17:00,000
فأنت لم تقابل شابة
اسمها (وانيتا) في الحقيقة

282
00:17:00,125 --> 00:17:02,834
،بل قابلتها
...وكما أذكر، سار الأمر كالتالي

283
00:17:02,959 --> 00:17:06,459
،سيد (تشينغ)، جئت لـ(أمريكا) لأعمل"
"وأرسل النقود لموطني

284
00:17:06,584 --> 00:17:09,125
"ولكن الحياة هنا شاقة علي"

285
00:17:09,542 --> 00:17:11,542
لم أعرف أنك تقلد الأصوات

286
00:17:14,125 --> 00:17:15,959
سو)، تعالي)

287
00:17:16,042 --> 00:17:18,375
أين (دان)؟ -
لقد خرج -

288
00:17:20,167 --> 00:17:24,334
الرئيس قرر أنه سيبقى

289
00:17:24,626 --> 00:17:28,000
وسيسعى لإعادة الترشح
...بعد كل ما حدث، لذا

290
00:17:28,125 --> 00:17:31,083
...بالطبع يريد البقاء -
هل يمكن ألا تفعل ذلك؟ -

291
00:17:32,334 --> 00:17:36,292
،إذن، سيترشح لفترة حكم ثانية
مما يعني أنني لن أترشح لفترة أولى

292
00:17:36,417 --> 00:17:39,209
،لذا، فلا فائدة من بقائي
سأرحل فحسب

293
00:17:39,334 --> 00:17:42,042
إذن، غير رأيه ثانية؟ -
أجل -

294
00:17:42,167 --> 00:17:44,999
يا للهول! لابد أن داخل عقله
يشبه رسومات (آشر) المشوهة

295
00:17:45,083 --> 00:17:48,876
سيدتي، (آندرو) جاء لمقابلتك -
جيد، المزيد من الألم وخيبة الأمل -

296
00:17:48,999 --> 00:17:51,000
...هناك شيء آخر أريد

297
00:17:51,125 --> 00:17:54,501
،ويؤسفني أن أخيب أملك
...ولكن

298
00:17:54,626 --> 00:17:57,000
(سأبقى مع (سيلينا

299
00:17:57,125 --> 00:18:01,167
هل تعتقد أنه يمكنك أن تقرر
إن كنت سأوظفك أم لا؟

300
00:18:01,626 --> 00:18:04,918
أمثالك كثيرون، انظر حولك

301
00:18:06,501 --> 00:18:08,250
آسف أيها الصغير

302
00:18:08,375 --> 00:18:12,459
لا تنادني بـ(صغير)، فهمت؟
(أولاً، أنت لست الممثل (جيمي كاغني

303
00:18:12,584 --> 00:18:15,375
وثانياً، نحن في نفس السن -
...لابد إذن أنه يؤلمك أن تعرف -

304
00:18:15,501 --> 00:18:18,417
،كم أنجزت أشياء في الحياة أكثر منك
محارب قديم حاصل على ميداليات

305
00:18:18,542 --> 00:18:21,876
ومساعد للرئيس -
حسناً، هل ترى هذا؟ -

306
00:18:21,999 --> 00:18:25,000
هل تعرف ما هذا؟ هذا أنا وأنا أعزف
تباً لك" على أكبر (تشيلو) في العالم"

307
00:18:25,125 --> 00:18:28,834
أعتقد أنك دمرت مستقبلك بنفسك -
رباه! لو حصلت على دولار -

308
00:18:28,959 --> 00:18:33,167
مقابل كل مرة ذكرت فيها تلك الحرب
لاشتريت دبابة ولنسفت رأسك الكبير

309
00:18:33,292 --> 00:18:37,459
،(يا للهول! آسف يا (دان
...أكره أن أترك ورائي جريحاً، ولكن

310
00:18:37,584 --> 00:18:39,626
سأراك في الجوار -
"الرئيس باق" -

311
00:18:41,125 --> 00:18:43,959
...(اسمع يا (داني -
هل تمزحين؟ -

312
00:18:44,042 --> 00:18:48,250
هل أحضرتني إلى هنا هباءً؟ -
هل حقاً ستكلمني بهذه الطريقة؟ -

313
00:18:48,375 --> 00:18:51,375
لدي أمور أقوم بها -
أنا في حالة سيئة -

314
00:18:51,501 --> 00:18:53,709
بصراحة، هذا تخط للحدود

315
00:18:53,834 --> 00:18:55,626
هذا تخط للحدود -
إنه كذلك -

316
00:18:55,751 --> 00:18:58,083
المرء يتعرض للأذى من قبل الجميع
في العاصمة، من الأصدقاء

317
00:18:58,209 --> 00:19:01,834
والأعداء والزملاء والعائلة

318
00:19:01,959 --> 00:19:04,999
،(هذه حقيقة (واشنطن دي سي
مقاطعة الأوغاد

319
00:19:05,083 --> 00:19:08,042
،سيدتي
(تذكرين (سالي) و(تي جيه) و(بول

320
00:19:08,167 --> 00:19:10,667
،هؤلاء مجموعتي من الحمقى
وأعني ذلك بكل الحب

321
00:19:10,792 --> 00:19:14,459
،جوناه)، هذه منطقة محظورة)
مثل (المنطقة 51)، ولكن أكثر سريةً

322
00:19:14,584 --> 00:19:16,292
جوناه)، هلا تأتي إلى هنا للحظة) -
أجل -

323
00:19:16,417 --> 00:19:20,250
هل تريد إخباري بما يجري الآن؟ -
أجل يا سيدتي، خروجك المفاجىء -

324
00:19:20,375 --> 00:19:24,459
،من معرض العلوم قد يحتاج إصلاحاً
(وعليك أن تريهم (الجناح الغربي

325
00:19:24,584 --> 00:19:28,125
سيدتي، يجب أن تعرفي بمجيء الرئيس -
لابد أن يتوقف ذلك -

326
00:19:28,250 --> 00:19:31,042
لم لا نجلس على هذه المقاعد للحظة؟ -
ماذا قلت؟ الرئيس قادم إلى هنا؟ -

327
00:19:31,167 --> 00:19:34,959
أجل... لا أدري، لا معلومات لدي -
لماذا؟ إنه لا يأتي إلى هنا قط -

328
00:19:35,042 --> 00:19:38,042
الرئيس قادم إلى هنا؟ -
غاري)، (دانا) مرت عبر موقع الأمن) -

329
00:19:38,167 --> 00:19:41,542
هذه فوضى -
هل الوقت غير مناسب لتكلمي (دانا)؟ -

330
00:19:41,667 --> 00:19:45,125
أجل -
حسناً، دعيني أذهب وأصلح الأمر -

331
00:19:48,501 --> 00:19:51,125
غاري) الذي سأتزوج منه) -
خطيبتك في المكان -

332
00:19:51,250 --> 00:19:53,959
،أعرف
الوقت ليس مناسباً يا حبيبتي

333
00:19:54,042 --> 00:19:57,125
،(أحضرت عينة (بيكورينو دوو غراندي
بدون قشرة ومبشورة

334
00:19:57,250 --> 00:19:59,667
سأعطيها هذا بنفسي -
!ولكن لماذا؟ يا إلهي -

335
00:19:59,792 --> 00:20:01,834
هل المشكلة في (سيلينا)؟
أنا لا أروق لها، هل هذه هي المشكلة؟

336
00:20:01,959 --> 00:20:05,292
...هل تمزحين؟ إنها تحبك، الأمر فقط -
ما المشكلة إذن؟ -

337
00:20:06,709 --> 00:20:09,542
الرئيس قادم، لذلك الأمن مشدد -
!يا إلهي -

338
00:20:09,667 --> 00:20:12,375
إنه لا يحب وجود الكثير من الناس -
ينبغي أن يأخذ هو السلة، أليس كذلك؟ -

339
00:20:12,501 --> 00:20:15,042
سنطلب منه كتابة "تغريدة" عنها وستكون
دعاية رائعة، أنت تعرف أنني محقة

340
00:20:15,167 --> 00:20:17,667
هل سيشطبني من القائمة الانتخابية؟ -
ليس لدي فكرة، لا أدري -

341
00:20:17,792 --> 00:20:20,709
لقد فقد صوابه... ماذا؟ -
سيدتي، عليك أن تهدئي -

342
00:20:20,834 --> 00:20:23,834
،لا تقولي لي ألا أجزع
أعرف كيف أفقد صوابي، فهمت؟

343
00:20:23,959 --> 00:20:26,667
!فليصمت الجميع

344
00:20:26,792 --> 00:20:28,709
علي التفكير -
حسناً -

345
00:20:29,083 --> 00:20:31,918
أنت تعرفين طبيعتها -
آندرو)، لا تتحدث إلي) -

346
00:20:32,000 --> 00:20:34,459
سيدتي، هل أجعل (جوناه) يخرج الأولاد؟
سأجعل (جوناه) يخرج الصغار

347
00:20:34,584 --> 00:20:37,584
جوناه)، لم لا تأخذ الصغار لمكتبي؟) -
هل الرئيس قادم؟ -

348
00:20:37,709 --> 00:20:42,667
...(مايك)، (مايك) -
يا للهول! سيدتي، أنا هنا -

349
00:20:42,792 --> 00:20:45,209
تعال إلى هنا، علينا إصدار تصريح -
أنا هنا، حسناً -

350
00:20:45,334 --> 00:20:47,918
لأنني أعتقد أن الرئيس
قادم لطردي من القائمة الانتخابية

351
00:20:48,000 --> 00:20:51,083
وعلي إصدار تصريح أقول فيه إنني سأترك
القائمة الانتخابية قبل أن يطردني

352
00:20:51,209 --> 00:20:54,918
علي الهرب قبل أن يطعنني في الظهر -
داني تشانغ) يصدر إعلاناً) -

353
00:20:55,000 --> 00:20:59,292
،كنت فخوراً بالخدمة في الجيش"
"وأنا فخور بخدمتي في منصب الحاكم

354
00:20:59,417 --> 00:21:03,999
اليوم، شكلت لجنة استكشافية"
"...للنظر في الاحتمال أنه بعد عامين

355
00:21:04,083 --> 00:21:07,876
"قد أخدم في منصب أعلى من ذلك"

356
00:21:08,042 --> 00:21:12,667
هل تسعدك هي؟ لأنني أنا أسعدك -
...بالطبع تسعدينني يا حبيبتي، ولكن -

357
00:21:12,792 --> 00:21:16,167
سيدتي، سنضطر لأن نطلب منك الرحيل -
رباه! ماذا يجري؟ -

358
00:21:16,292 --> 00:21:18,667
سنناقش الأمر حينما نصل البيت -
أنت ماستي -

359
00:21:18,792 --> 00:21:22,083
أنا ماسة خام، أبعد يديك عني -
أعرف أنك ماسة -

360
00:21:22,417 --> 00:21:25,751
،أعرف ماذا سأفعل
(سأترشح ضد (تشانغ

361
00:21:25,876 --> 00:21:30,417
،سأترك القائمة الانتخابية
وسأترشح ضد (تشانغ) وضد الرئيس

362
00:21:30,542 --> 00:21:34,250
سيكون الأمر بمثابة مجزرة سياسية -
توقفي عن الجزع، عليك تمالك أعصابك -

363
00:21:34,375 --> 00:21:36,417
ماذا تقصدين بأنه علي تمالك أعصابي؟
...الرئيس سيصل في أية لحظة

364
00:21:36,542 --> 00:21:39,334
انظري، انظري... هذه من أجلك -
ماذا؟ -

365
00:21:39,459 --> 00:21:43,209
إنه جبن (بيكورينو) كعربون سلام -
ما خطبك؟ -

366
00:21:43,375 --> 00:21:45,417
تخلصت من (دانا) وسأتخلص من الجبن -
عليك الخروج من هنا -

367
00:21:45,542 --> 00:21:49,167
اخرج من هنا -
الرئيس قادم، الرئيس قادم -

368
00:21:49,292 --> 00:21:51,876
أصدر تصريحاً يا (مايك)، عن كل شيء -
عم؟ عم؟ -

369
00:21:51,999 --> 00:21:55,417
كل التصريحات التي يمكن أن تخطر لك -
حسناً، سأفكر بشيء -

370
00:21:55,542 --> 00:21:57,792
لنذهب ونحي الرئيس -
لا تكلميني وكأنني مجنونة -

371
00:21:57,918 --> 00:22:02,209
لم أقصد ذلك، تكلمت بطريقة خطأ -
أفسحوا يا قوم، الرئيس قادم، أفسحوا -

372
00:22:04,292 --> 00:22:07,501
أنت لست الرئيس -
كلا، ولكنك لست (جاستين بيبر) أيضاً -

373
00:22:07,626 --> 00:22:09,709
سيدتي، الرئيس هنا

374
00:22:10,000 --> 00:22:12,334
أين، هل تم تصغيره؟

375
00:22:12,459 --> 00:22:16,292
،إنه بتلك الغرفة
هل تريدين الانضمام إليه في مكتبك؟

376
00:22:19,501 --> 00:22:21,417
هل أنا على وشك التعرض للفصل؟ -
كلا -

377
00:22:21,542 --> 00:22:24,501
،كلا
يسعدني رؤيتك ثانية، شكراً

378
00:22:25,167 --> 00:22:27,751
رئيسك يريد رؤيتك، فلا تبقيه منتظراً

379
00:22:31,125 --> 00:22:34,876
ماذا يجري هنا؟ هل هو يوم
أحضر شخصاً غريباً معك إلى العمل"؟"

380
00:22:34,999 --> 00:22:37,584
سيلينا) على وشك أن تصاب)
برصاصة رئاسية في الرأس

381
00:22:37,709 --> 00:22:40,125
وجميعكم على وشك
أن تصبحوا عاطلين ومشردين

382
00:22:40,250 --> 00:22:42,626
،ولكن يا (إيمي)، لا أريدك أن تقلقي
يمكنك النوم في بيتي

383
00:22:42,751 --> 00:22:44,542
نحن في ورطة كبيرة

384
00:22:44,667 --> 00:22:48,292
أسأنا معاملة العاصمة بطرق عديدة
لدرجة أنه لن يوظفنا أحد الآن

385
00:22:48,959 --> 00:22:52,250
كيف سأدفع ثمن قاربي؟ -
كفاك كلاماً عن القارب اللعين -

386
00:22:52,375 --> 00:22:54,417
خذ مسدس طلقات إنارة وضعه بفمك
وانسف رأسك

387
00:22:54,542 --> 00:22:56,125
أنصتوا لما تقولون، أنتم وحوش

388
00:22:56,250 --> 00:23:01,375
إد)، صهٍ ولا تعلق على هذا المكتب) -
سو)، لا تكلميني بهذه الطريقة) -

389
00:23:01,501 --> 00:23:06,584
،أنت سكرتيرة نائبة الرئيس
(هذا كأنك مساعدة المغني (غارفانكل

390
00:23:06,751 --> 00:23:11,042
،إذن، هذا فريق (سيلينا) أثناء العمل
هذا يفسّر لي أموراً كثيرة

391
00:23:11,167 --> 00:23:15,250
أنا أيضاً -
إنهم أفضل من فريقي، فريقي فظيع -

392
00:23:19,751 --> 00:23:21,417
...سيدتي

393
00:23:21,959 --> 00:23:23,375
مرحباً

394
00:23:23,709 --> 00:23:26,459
،أعتقد أنني أعرف ماذا ستقولين
ولكنني لا أريد أن أنحس ذلك

395
00:23:26,626 --> 00:23:31,250
الرئيس لن يترشح لفترة ثانية

396
00:23:31,375 --> 00:23:34,334
!رباه -
أنا سأترشح -

397
00:23:34,501 --> 00:23:37,042
سيدتي، صارحيني، هل هذا حقيقي؟ -
إنه حقيقي تماماً -

398
00:23:37,167 --> 00:23:40,167
حقاً؟ أشكرك، أشكرك -
هل يمكن أن نعلن عن ذلك؟ -

399
00:23:40,292 --> 00:23:43,626
كلا، علينا انتظار تصريح الرئيس بذلك -
حسناً -

400
00:23:53,334 --> 00:23:57,167
سيدتي، من بين جميع الأماكن
التي عملت بها، استمتعت هنا الأكثر

401
00:23:57,334 --> 00:24:00,792
،حسناً يا رفاق، لا نريد استباق الأمور
لدينا الكثير من العمل

402
00:24:00,999 --> 00:24:03,584
أجل، الطريق طويل أمامنا -
وسنذهب حتى النهاية -

403
00:24:03,709 --> 00:24:05,667
،وتسجيلاً للموقف
كنت دائماً أؤمن بقدرتك

404
00:24:05,792 --> 00:24:08,999
علي القول بأنني كنت
أؤمن بقدرتي أيضاً

405
00:24:09,083 --> 00:24:10,584
طبعاً

406
00:24:10,709 --> 00:24:15,584
الرئيس كان يعرف بأن الأمر انتهى
(لأن (دويل) و(فرلونغ) و(تشانغ

407
00:24:15,709 --> 00:24:19,626
،جميعهم ألبوا الحزب ضده
أعني، كانت نهاية الرئيس

408
00:24:19,751 --> 00:24:22,292
كانت سفينة غارقة

409
00:24:22,834 --> 00:24:25,667
،أجل، كان يجب أن يرحل
ومعاً، سنصنع التاريخ

410
00:24:25,792 --> 00:24:28,792
سنذهب لـ(البيت الأبيض) يا سيدتي

411
00:24:30,042 --> 00:24:32,751
!أجل... يا للهول

412
00:24:35,876 --> 00:24:37,918
عقلي في خدمتك يا سيدتي -
سنرى -

413
00:24:38,000 --> 00:24:41,584
سيدتي، أنا متحمس للغاية، وخطاب معرض
(العلوم تم سرقته من خطاب (تشانغ

414
00:24:41,709 --> 00:24:44,918
أردتك فقط أن تعرفي ذلك -
ماذا؟ -

415
00:24:45,167 --> 00:24:46,918
أجل... كلا -
!أنت تمزح -

416
00:24:47,000 --> 00:24:49,876
وبدأت المتاعب -
أجل، بركلة في منطقة حساسة -

417
00:24:49,999 --> 00:24:53,459
إذن يا (دان)، ستضطر لإصلاح
أخطائك بنفسك، فهمت؟

418
00:24:53,584 --> 00:24:55,584
ليست مشكلة -
مهلاً، هل تعرف ماذا؟ -

419
00:24:55,709 --> 00:24:59,042
أليس علينا مناقشة الحملة؟ عظيم -
حسناً، أنا أدعمك -

420
00:24:59,167 --> 00:25:01,375
،(غاري)، اتصل بـ(دانا)
فقد اتصلت 90 مرة

421
00:25:01,501 --> 00:25:03,834
تحدث إليها ثم قم بتخديرها

422
00:25:04,626 --> 00:25:08,834
سيدتي، الرئيس غادر المبنى -
من يبالي؟ -

423
00:25:09,459 --> 00:25:12,042
آسفة، ولكنني لم أتمالك نفسي -
ليس بعد -

424
00:25:12,167 --> 00:25:14,417
(سيدتي، (الجناح الغربي

425
00:25:14,542 --> 00:25:16,250
هذا خطؤك -
كلا -

426
00:25:16,375 --> 00:25:19,167
لم أصل بسرعة كافية
حتى أستطيع اجتثاث المصائب

427
00:25:19,292 --> 00:25:22,542
كلا، بل أعتقد أنك وصلت
ومعك حقيبة مليئة بالمصائب

428
00:25:22,667 --> 00:25:26,999
كانت تلك مشكلة الرئيس
لأنه اعتمد على هذين الرجلين

429
00:25:27,083 --> 00:25:29,626
،واحد منهما فاشل منهك
والآخر كالرجل الآلي المخادع

430
00:25:29,751 --> 00:25:31,792
إنه جنون، أجل -
إنها توليفة رديئة -

431
00:25:33,334 --> 00:25:36,459
!مرحباً، الأولاد... يا إلهي -
ادخلوا، ادخلوا -

432
00:25:36,667 --> 00:25:40,417
هل كنتم هنا طوال الوقت؟
حلوى من أجل العلماء

433
00:25:40,542 --> 00:25:43,999
،تعالوا معي، لأنه لدي فكرة
(قد آخذكم بجولة في (الجناح الغربي

434
00:25:44,083 --> 00:25:46,709
!رائع -
هل تريدون ذلك، هل تحبون الحكومة؟ -

435
00:25:46,834 --> 00:25:49,000
أجل... أجل -
وهل تحبون السياسة؟ -

436
00:25:49,125 --> 00:25:51,626
،عظيم، لأن السياسة تتعلق بالناس
ألا تعتقدون ذلك؟

437
00:25:51,751 --> 00:25:53,459
بلى -
إنها كذلك، لو فكرتم بالأمر -

438
00:25:53,584 --> 00:25:56,000
لأنه بدون الناس، لا توجد سياسة

439
00:25:56,125 --> 00:25:59,167
هل ترون كم المكان مزدحم؟
أعني، يشعر المرء بالضيق

440
00:25:59,292 --> 00:26:02,834
أعتقد أنه على الرئيسة
أن تبقي موظفيها فقط هنا

441
00:26:02,959 --> 00:26:04,876
...أو يبقي هو موظفيه

442
00:26:04,999 --> 00:26:07,834
،أعني، لم أر هذا الرجل الذي مررنا به
لا أعرف من كان ذلك الشخص

443
00:26:07,959 --> 00:26:10,751
،لم أر ذلك الشخص في حياتي
لا يجب أن يكون هنا

444
00:26:10,876 --> 00:26:15,292
،(سيلينا) لم تسرق خطاب (داني تشانغ)
مايك) أخبرك بذلك بالفعل)

445
00:26:15,417 --> 00:26:19,584
(كلا، لا أسرق كلام (مايك -
أعرف أنه ممل، ولكن أنا ممل -

446
00:26:19,709 --> 00:26:22,876
هذه الستائر سيتم التخلص منها

447
00:26:23,167 --> 00:26:26,209
يا للهول! هذه شكلها مخيف -
ما زلنا معاً، أليس كذلك؟ -

448
00:26:26,334 --> 00:26:27,959
إد)، ليس لدي الوقت)

449
00:26:28,042 --> 00:26:30,125
،الوقت من أجل علاقتنا
أم تقصدين الوقت بمفهوم عام؟

450
00:26:30,250 --> 00:26:32,334
،(مرحباً يا (تيري
آسفة لأنني لم ألحق بمكالمتك

451
00:26:32,459 --> 00:26:37,626
،(دانا)
...اسمعي أردت فقط أن أقول إن

452
00:26:37,792 --> 00:26:40,292
،حسناً
إن كان لديك ما تقولين، فتكلمي أولاً

453
00:26:40,417 --> 00:26:43,459
هل كانت والدتك تسرق
كلام الإنجيل حينما قالت "الرب"؟

454
00:26:43,584 --> 00:26:48,209
مقعد الرئيس أعلى ببوصتين
(من بقية المقاعد في (المكتب البيضاوي

455
00:26:48,334 --> 00:26:51,792
،وكنت أعتقد أن هذا سخيف
ولكن الآن، أعتقد أنه شيء منطقي

456
00:26:51,918 --> 00:26:54,209
لأنني أعتقد أنها خدعة نفسانية جيدة

457
00:26:54,334 --> 00:26:57,083
،أجل
هذا ما كنت... ألم تنتهي؟ تفضلي

458
00:26:57,709 --> 00:27:01,292
لقد أحبت الجبن، أحبته

459
00:27:01,542 --> 00:27:03,709
حينما أكبر
أريد أن أكون نائبة الرئيس، مثلك

460
00:27:03,834 --> 00:27:06,042
،كلا
بل تريدين أن تكوني الرئيسة

461
00:27:06,167 --> 00:27:11,167
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

