﻿1
00:00:16,527 --> 00:00:19,091
‫"تحتاجين إلى حبّ جديد؟"

2
00:00:20,960 --> 00:00:22,611
‫"مهلًا، إنني جاهز"

3
00:00:24,826 --> 00:00:26,564
‫"أتريدين وقتي؟"

4
00:00:28,606 --> 00:00:32,995
‫"إنني مستعدّ، نعم"

5
00:00:33,124 --> 00:00:37,165
‫"لٔانني من سيُظهر"

6
00:00:37,295 --> 00:00:40,206
‫"عندما لا يكون ثمّة أحد"

7
00:00:41,336 --> 00:00:42,943
‫"سأكون رجُلك"

8
00:00:47,070 --> 00:00:53,718
‫"نعم، أنا من سيُظهر
‫عندما لا يكون ثمّة أحد"

9
00:00:55,195 --> 00:00:56,368
‫"سأكون رجُلك"

10
00:00:59,191 --> 00:01:00,539
‫"سأكون رجُلك"

11
00:01:02,060 --> 00:01:03,233
‫"حسناً"

12
00:01:16,093 --> 00:01:18,135
‫مرحباً (جيما)، هذا أنا مجدداً

13
00:01:18,265 --> 00:01:20,699
‫تغادر المراكب كلّ 20 دقيقة
‫لا تسرعي إذاً

14
00:01:45,289 --> 00:01:48,286
‫حسناً (جيما)، مرحباً

15
00:01:48,982 --> 00:01:52,110
‫- "نزهة المركب، (راي)"
‫- بالكاد أسمعك

16
00:01:52,805 --> 00:01:54,454
‫مهلًا، مرحباً؟

17
00:01:55,325 --> 00:01:56,498
‫مهلًا

18
00:01:57,757 --> 00:02:02,624
‫حسناً، أيمكنك سماعي الٓان؟
‫مرحباً؟ (جيما)؟

19
00:02:02,883 --> 00:02:06,012
‫- "هل سمعت شيئاً ممّا قلت؟"
‫- هل أنت هنا في مكان ما؟

20
00:02:07,620 --> 00:02:09,271
‫لا، إنني في البيت

21
00:02:11,009 --> 00:02:14,658
‫- ماذا؟ هل أنت متوعّكة؟
‫- "إنني بخير، عليّ تكرار القول الٓان"

22
00:02:16,352 --> 00:02:17,699
‫لا أقول إنك السبب

23
00:02:19,479 --> 00:02:23,478
‫ربما أنا المخطئة، ربما ليست غلطة أحد

24
00:02:24,216 --> 00:02:27,821
‫- عمّ تتكلّمين؟
‫- "نزهة المركب، أجهل إذا كنت سآتي"

25
00:02:28,431 --> 00:02:30,864
‫انسي أمر نزهة المركب، سنفعل شيئاً آخر

26
00:02:31,385 --> 00:02:36,468
‫- لا يتعلّق الٔامر بالمركب فحسب
‫- لمَ لا آتي ونناقش الٔامر؟

27
00:02:37,033 --> 00:02:40,031
‫- "لا أريدك أن تأتي"
‫- حسناً

28
00:02:42,116 --> 00:02:46,721
‫- "هل إثارتي مسألة المال هي السبب؟"
‫- أظننا نحتاج إلى الانفصال مؤقّتاً، (راي)

29
00:02:47,677 --> 00:02:49,111
‫"سأتصل بك لاحقاً، اتفقنا؟"

30
00:02:59,582 --> 00:03:02,449
‫"قلت "لا" لـ(جيسيكا)
‫كي أقول "نعم" لـ(جيما)"

31
00:03:05,358 --> 00:03:07,359
‫- (راي)
‫- هل وصلت متأخّراً جداً؟

32
00:03:07,836 --> 00:03:12,225
‫لا، خلت أن لديك ارتباطات
‫مع الشقراء الجديدة

33
00:03:12,355 --> 00:03:15,786
‫أخطأت بالعطلة الٔاسبوعية
‫إنها العطلة الٔاسبوعية المقبلة

34
00:03:16,309 --> 00:03:20,348
‫"لكن عندما قالت لي (جيما) "لا"
‫بدا العشاء مع عائلتي جيداً جداً"

35
00:03:27,039 --> 00:03:30,993
‫كنت قد نسيت كم تحبين
‫مضغ عظام الدجاج، (لوتي)

36
00:03:31,167 --> 00:03:34,426
‫- إنها مفيدة للصحّة
‫- إنها شهية

37
00:03:35,598 --> 00:03:37,424
‫(جيس)، هذا من الطراز الٔاول

38
00:03:37,814 --> 00:03:43,940
‫- طعام مميّز لعائلة مميّزة
‫- عائلة كسولة، (روني) كسولة جداً

39
00:03:44,070 --> 00:03:45,982
‫- هذا غير صحيح
‫- هذا صحيح

40
00:03:46,069 --> 00:03:47,328
‫- هذا غير صحيح
‫- هذا صحيح

41
00:03:47,459 --> 00:03:51,282
‫(روني) هنا، لا حاجة
‫إلى التكلّم عنه في صيغة الغائب

42
00:03:51,630 --> 00:03:55,324
‫لم يكن (روني) يهتم بالشواء
‫لٔانه كان منشغلًا بالعمل في المكتب

43
00:03:55,453 --> 00:03:58,668
‫لٔانه يجد أوراقه باستمرار
‫غير مرتّبة على مكتبه

44
00:03:58,798 --> 00:04:04,534
‫- ربما (ناتاشا) تواصل العبث بها
‫- في الزواج، يُقسم كلّ شيء بالتساوي

45
00:04:04,924 --> 00:04:06,271
‫لا أسرار

46
00:04:06,923 --> 00:04:09,095
‫ماذا تعرفين عن الزواج؟
‫إنك مطلّقة منذ 30 عاماً

47
00:04:09,399 --> 00:04:11,007
‫أيمكنني أخذ البطاطس رجاء؟

48
00:04:14,049 --> 00:04:15,307
‫هل يلثغ؟

49
00:04:16,481 --> 00:04:21,999
‫- هل ثقبت لسانك؟
‫- لا، إنه بديل

50
00:04:22,564 --> 00:04:25,648
‫- ماذا قال؟
‫- إنه بديل، إنها دعابة

51
00:04:25,778 --> 00:04:29,515
‫إنه شكل من التعبير الذاتي
‫لا بأس، تحققت منه في الانترنت اليوم

52
00:04:29,776 --> 00:04:31,384
‫ليس إذا أصيب بالتهاب

53
00:04:40,941 --> 00:04:43,722
‫اتركه هناك فحسب عندما تنتهي

54
00:04:48,284 --> 00:04:49,978
‫- هل كنت تحتاج إلى أمر آخر؟
‫- لا

55
00:04:51,673 --> 00:04:54,280
‫لا أفعل هذا لٔانها قالت لي أن أفعل

56
00:04:54,410 --> 00:04:57,886
‫- أفعل هذا لٔانني اخترت ذلك
‫- لم أقل شيئاً، (رون)

57
00:04:58,581 --> 00:05:04,055
‫ليس هذا وضعاً مهيناً، (راي)
‫إنني في منزلي

58
00:05:05,315 --> 00:05:07,530
‫ليس منزل والديّ القديم، ليس خيمة

59
00:05:08,356 --> 00:05:11,442
‫بل بيتي الذي ابتعته بمالي كناضج

60
00:05:13,527 --> 00:05:17,350
‫- لذا سأغسل الٔاطباق إذا أردت
‫- يا للروعة!

61
00:05:19,479 --> 00:05:26,647
‫نعم، لهذا السبب تظن
‫أنك حصلت عليها؟

62
00:05:28,601 --> 00:05:30,905
‫- عمّ تتكلّم؟
‫- زوجتي

63
00:05:32,686 --> 00:05:38,421
‫زوجتي السابقة، لهذا تركتني لٔاجلك؟

64
00:05:39,941 --> 00:05:43,461
‫- بسبب المال؟
‫- أيّ نوع من الٔاغبياء أنت؟

65
00:05:43,678 --> 00:05:47,718
‫لم أقصد شيئاً بقول ذلك، (رون)
‫الٔامر فحسب...

66
00:05:50,368 --> 00:05:56,362
‫كيف حصلت على الفتاة؟ كيف أخذ
‫رجل مثلك الفتاة من رجل مثلي؟

67
00:05:56,450 --> 00:06:00,492
‫- لمَ لا تذهب إلى البيت، (راي)؟
‫- لا أحاول افتعال عراك، (رون)

68
00:06:00,578 --> 00:06:05,314
‫- عليك الٕاقرار أن هذا غير اعتيادي
‫- اخرج من منزلي

69
00:06:06,661 --> 00:06:09,702
‫- ماذا يجري، (روني)؟
‫- لا شيء

70
00:06:09,918 --> 00:06:11,875
‫- (راي)
‫- سأنصرف فحسب

71
00:06:12,918 --> 00:06:14,089
‫إلى اللقاء

72
00:06:19,260 --> 00:06:20,390
‫ماذا قال؟

73
00:06:27,863 --> 00:06:29,557
‫يبدو أنك هنا منذ ساعات

74
00:06:30,165 --> 00:06:32,599
‫- أتريدين اللعب؟
‫- لست متناسقة، (راي)

75
00:06:33,511 --> 00:06:37,160
‫- أما من شخص آخر يمكنك اللعب معه؟
‫- مثل من؟ أعرف الكثير من الرجال

76
00:06:37,594 --> 00:06:39,201
‫لا يمضون الكثير من الوقت
‫مع رجال آخرين

77
00:06:39,333 --> 00:06:40,506
‫لمَ لا؟

78
00:06:40,766 --> 00:06:42,329
‫أمضيت نصف حياتي متزوجاً ولي ولدان

79
00:06:44,068 --> 00:06:46,457
‫لا أراك محاطة بكثير من الٔاصدقاء أيضاً

80
00:06:50,107 --> 00:06:52,236
‫ماذا إذاً؟ اتصلت بي للعب كرة السلّة؟

81
00:06:52,497 --> 00:07:00,360
‫لا، أحتاج إلى نصيحة امرأة

82
00:07:00,447 --> 00:07:01,707
‫أيّ نوع من النصائح النسائية؟

83
00:07:01,837 --> 00:07:04,662
‫نصيحة عامة فحسب، حسناً إنها (جيما)

84
00:07:05,182 --> 00:07:09,180
‫أنت غير معقول، يا لوقاحتك

85
00:07:10,744 --> 00:07:16,782
‫يا إلهي!

86
00:07:17,087 --> 00:07:19,433
‫حسناً، ماذا فعلت؟

87
00:07:22,344 --> 00:07:26,515
‫تتصرّف بغرابة

88
00:07:28,731 --> 00:07:30,122
‫لا يمكنني فهم هذا

89
00:07:30,207 --> 00:07:33,944
‫(راي)، ليست لديّ أدنى فكرة بشأن ذلك

90
00:07:39,896 --> 00:07:44,588
‫حسناً، أتعلم؟ سننشر هذا
‫في صحيفة (ديترويت إكزامينر)

91
00:07:45,588 --> 00:07:48,194
‫- هذا
‫- وجه باسم آخر؟

92
00:07:48,324 --> 00:07:51,540
‫نعم، لكن لهذا الوجه رقماً هاتفياً، اتفقنا؟

93
00:07:51,714 --> 00:07:54,190
‫كنت محقاً، لا إعلان دون الوعي بعد الٓان

94
00:07:54,320 --> 00:07:58,447
‫لكن علينا أن نقرر (راي)
‫هل سننشر هذا الٕاعلان أو سنمزّقه؟

95
00:07:58,839 --> 00:08:00,012
‫لمَ قد نمزّقه؟

96
00:08:01,923 --> 00:08:06,485
‫أشقّ طريقي بصعوبة
‫في فترة العجز عن الكتابة هذه

97
00:08:06,659 --> 00:08:10,004
‫أقيم علاقة إيجابية على الٔاغلب

98
00:08:10,135 --> 00:08:12,438
‫وأود أن أؤخذ على محمل الجدّ

99
00:08:12,655 --> 00:08:15,262
‫- آخذك على محمل الجدّ
‫- لا، لا تفعل، لا تفعل

100
00:08:16,521 --> 00:08:20,822
‫أبذل جهداً كبيراً لٔاكون قوّادتك، (راي)

101
00:08:20,953 --> 00:08:25,470
‫وأشعر أنك إذا لم تستطع احترام
‫الجزء المتعلّق بإدارتي هذه الٔاعمال

102
00:08:25,557 --> 00:08:27,427
‫سأعود عندها إلى كسب مال زهيد

103
00:08:28,079 --> 00:08:31,771
‫هل أنت جاهز إذاً للعمل بجهد
‫والانتماء إلى فريقي الرابح؟

104
00:09:14,549 --> 00:09:16,721
‫(مستشارو السعادة)، أيمكنني مساعدتك؟

105
00:09:17,503 --> 00:09:20,326
‫"مرحباً، هلّا تخبرينني أكثر عمّا تفعلون"

106
00:09:22,760 --> 00:09:23,933
‫طبعاً

107
00:09:24,280 --> 00:09:30,059
‫يستلزم الٔامر على الٔاغلب حديثاً
‫مطوّلًا لكن باختصار، نحن...

108
00:09:30,449 --> 00:09:35,142
‫لدينا خدمة تجعل شعور
‫النساء مثيلاتك أفضل

109
00:09:35,923 --> 00:09:41,137
‫- أكثر سعادة إذا أردت
‫- "هلّا تشرحين أكثر رجاء"

110
00:09:41,268 --> 00:09:44,353
‫الٔامر دقيق، ربما علينا أن نلتقي شخصياً

111
00:09:44,831 --> 00:09:49,174
‫"لمَ يجب أن آخذ الوقت للقائك وأنا
‫لا أعرف ماذا تبيعين، أيتها المتخلّفة؟"

112
00:09:51,044 --> 00:09:54,300
‫- هل قلت إنني متخلّفة للتو؟
‫- "نعم"

113
00:09:54,388 --> 00:09:58,820
‫- لمَ تتصلين لٔاجل إعلاني، (ليانور)؟
‫- كنت أشعر بالفضول والٓان أعلم

114
00:09:58,950 --> 00:10:03,121
‫- لمعلوماتك، يحتاج النص إلى تحسين
‫- ماذا؟ لم أطلب رأيك، (ليانور)

115
00:10:03,252 --> 00:10:06,032
‫هذا غريب، لمَ تضعين إعلاناً
‫عن الجنس في صفحة الاجتماعيات

116
00:10:06,162 --> 00:10:08,161
‫بينما يجب أن يكون مع إعلانات الجنس؟

117
00:10:08,335 --> 00:10:10,594
‫"لا أظن أن إعلانات الجنس راقية"

118
00:10:11,028 --> 00:10:13,983
‫اسمعي أيتها المتخلّفة، هذه هي
‫مشكلتك، تبالغين في التفكير

119
00:10:14,111 --> 00:10:16,546
‫إذا أراد الناس ممارسة الجنس
‫يبحثون عن إعلانات الجنس

120
00:10:16,677 --> 00:10:18,241
‫"يعرف القوّادون المبتدئون ذلك"

121
00:10:18,327 --> 00:10:22,325
‫- لديّ استراتيجية تسويق معقّدة، (لينور)
‫- "تباً لاستراتيجية التسويق"

122
00:10:22,802 --> 00:10:25,669
‫- إنك مبتدئة استخدمي أشخاصاً تعرفينهم
‫- أفعل ذلك أصلًا

123
00:10:25,973 --> 00:10:27,712
‫لا تفعلين وإلّا كنت لٔاسمع بالٔامر

124
00:10:28,494 --> 00:10:31,318
‫ماذا عن (باتي) المهتاجة مثلًا؟
‫يمكنك تسجيل اسمها فوراً

125
00:10:31,665 --> 00:10:34,403
‫- من؟
‫- (باتي) المهتاجة، (واغنر) و(فينش)

126
00:10:34,967 --> 00:10:40,485
‫- تقصدين (باتي) المدققة؟
‫- نعم، إنها المرأة الٔاكثر اهتياجاً يوماً

127
00:10:40,963 --> 00:10:42,700
‫تمارس العادة السرية
‫وهي جالسة إلى مكتبها

128
00:10:44,873 --> 00:10:49,565
‫"لا، لم تكن تفعل (لينور)، كانت تركّز"

129
00:10:51,564 --> 00:10:53,650
‫"نعم، تركّز على المضاجعة"

130
00:10:55,126 --> 00:10:58,515
‫اسمعي أيتها المتخلّفة، يحتاج
‫الفاشلون إلى مضاجعة أحياناً حتى

131
00:10:58,646 --> 00:11:00,078
‫تسدين إليها خدمة

132
00:11:00,210 --> 00:11:03,120
‫أراها في المركز التجاري طوال الوقت
‫وما زالت تبدو مهتاجة جداً

133
00:11:03,250 --> 00:11:05,553
‫ما معنى ذلك، (لينور)؟
‫"تبدو مهتاجة جداً"

134
00:11:05,684 --> 00:11:08,768
‫أكره طريقتك في التكلّم
‫تطلقين الٔاحكام على الناس كثيراً

135
00:11:08,898 --> 00:11:13,157
‫لمَ لا تركّزين على شؤونك
‫وأركّز على شؤوني، (لينور)؟

136
00:11:19,065 --> 00:11:20,846
‫"عزيزتي (جيما)"

137
00:11:21,715 --> 00:11:22,888
‫(راي)

138
00:11:24,018 --> 00:11:25,582
‫ماذا تفعلين هنا؟ هل الولدان بخير؟

139
00:11:25,800 --> 00:11:30,621
‫إذا ظننتني تزوّجت بـ(رون) لٔاجل المال
‫وكنت لٔابقى معك حتى إذا لم تكن المال

140
00:11:30,753 --> 00:11:35,271
‫- فقد فقدت عقلك كلّياً
‫- صه، صه

141
00:11:36,053 --> 00:11:37,964
‫كان كلّ ما فعلته هو طلب نصيحته

142
00:11:38,702 --> 00:11:42,091
‫- لم يكن للٔامر صلة بك
‫- اخترته، (راي)

143
00:11:42,570 --> 00:11:46,610
‫- فضّلته عليك
‫- أبقي صوتك منخفضاً، لديّ جيران

144
00:11:46,914 --> 00:11:51,650
‫- لمَ أنت غاضبة هكذا؟ لٔانني كلّمته؟
‫- تدسّ الٔافكار في رأسه

145
00:11:52,388 --> 00:11:56,777
‫- تحاول تخريب زواجي
‫- أردت أن أعرف كيف حصل عليك

146
00:11:57,775 --> 00:12:00,947
‫- خطرت لي فكرة طرح السؤال عليه
‫- حسناً

147
00:12:01,511 --> 00:12:07,420
‫سلني عندما تخطر لك فكرة ما
‫في المرة المقبلة، (راي)

148
00:12:08,897 --> 00:12:12,938
‫طلّقت فتى لٔاتزوّج برجل

149
00:12:30,479 --> 00:12:35,171
‫- أتذكرين (لينور)، (باتي)؟
‫- نعم، إنها ساقطة

150
00:12:35,432 --> 00:12:42,470
‫نعم على الٔاغلب، لكنها كانت موهوبة
‫في معرفة رغبات الناس وتلبيتها

151
00:12:45,207 --> 00:12:47,033
‫ماذا تعنين؟

152
00:12:48,379 --> 00:12:52,593
‫إنه سرّ نوعاً ما

153
00:12:53,854 --> 00:12:59,762
‫ليس ملائماً لمكان العمل فعلًا
‫لكنني سأشاركك إياه

154
00:13:02,369 --> 00:13:08,147
‫لدى (لينور) خدمة للنساء
‫اللواتي يشعرن بالوحدة

155
00:13:09,581 --> 00:13:15,143
‫لمساعدتهنّ في التخفيف من الشعور...

156
00:13:16,314 --> 00:13:17,922
‫بالوحدة

157
00:13:19,703 --> 00:13:24,961
‫- عمّ تتكلّمين؟
‫- إنها خدمة للنساء

158
00:13:30,609 --> 00:13:32,086
‫- هاك
‫- شكراً

159
00:13:32,216 --> 00:13:33,389
‫هل أنت جاهز؟

160
00:13:35,083 --> 00:13:36,474
‫إذا كنت جاهزاً

161
00:13:38,472 --> 00:13:43,860
‫ثمّة أوقات أجد فيها نفسي أقاوم
‫هذه الرغبات الملحّة التي تنتابني

162
00:13:44,467 --> 00:13:46,206
‫وأريد رجلًا بيأس

163
00:13:46,336 --> 00:13:49,117
‫تساعد هذه الخدمة في تلبية
‫تلك الحاجة الملحّة

164
00:13:50,595 --> 00:13:54,287
‫أعلم، قد يصدمك الٔامر
‫لكنك لن تصدّقي كم هي جيدة

165
00:13:57,459 --> 00:14:03,627
‫- أتقولين إنك جرّبتها؟
‫- يجب ألّا أفعل إننا زميلتان في النهاية

166
00:14:10,058 --> 00:14:11,449
‫مرّتان

167
00:14:21,528 --> 00:14:24,439
‫ذهبت إلى عالم المخلوقات البحرية
‫في (فلوريدا) الشهر الفائت بمفردي

168
00:14:30,651 --> 00:14:32,173
‫كان ذلك مسلّياً جداً

169
00:14:32,431 --> 00:14:35,865
‫كانت لديّ عطلة أسبوعية
‫بدون ارتباطات، فدللت نفسي

170
00:14:35,995 --> 00:14:40,731
‫- سافرت مع خطوط (جت بلو) الجوية
‫- يبدو ذلك لطيفاً

171
00:14:41,600 --> 00:14:44,945
‫لا، يبدو مثيراً للشفقة وسيئاً

172
00:14:45,075 --> 00:14:50,245
‫لكن هذا ما يروقني، تروقني حدائق
‫الحيوانات وعالم المخلوقات البحرية

173
00:14:55,676 --> 00:14:59,239
‫إنني مولعة بالحيوانات
‫أحبّ قصص الحيوانات و...

174
00:15:01,281 --> 00:15:05,452
‫هل شاهدت أشرطة "المملكة البرّية"
‫المصوّرة القديمة على (يوتيوب) يوماً؟

175
00:15:06,321 --> 00:15:07,494
‫أحبّها

176
00:15:07,581 --> 00:15:11,187
‫لٔانها مضحكة كثيراً بشكل غير متعمّد

177
00:15:11,317 --> 00:15:13,446
‫كما أن الحيوانات رائعة جداً

178
00:15:17,355 --> 00:15:19,311
‫أتعرف ماذا أحبّ أيضاً؟

179
00:15:20,397 --> 00:15:22,831
‫- هذا
‫- ماذا؟

180
00:15:24,482 --> 00:15:28,565
‫أحبّ كوني أعود إلى البيت
‫من مواعيد عادةً وأشعر بأنني...

181
00:15:29,738 --> 00:15:34,431
‫إنني متوتّرة جداً وأشعر بأنني قلت الٔامر
‫الخاطئ أو أنني بدوت كغبية

182
00:15:35,125 --> 00:15:38,297
‫لكنني مسترخية كلّياً الٓان

183
00:15:39,209 --> 00:15:43,945
‫لٔانني حتى إذا بدوت غبية
‫ستكذب عليّ وتقول ألّا بأس بذلك

184
00:15:46,465 --> 00:15:47,898
‫صحيح؟

185
00:15:48,550 --> 00:15:51,505
‫ألن تكذب وتقول إن هذا جيد؟

186
00:15:53,112 --> 00:15:54,286
‫نوعاً ما

187
00:15:58,152 --> 00:15:59,977
‫هذا مذهل

188
00:16:01,280 --> 00:16:03,322
‫- أمضي وقتاً ممتعاً
‫- جيد

189
00:16:03,409 --> 00:16:06,406
‫- لنتضاجع
‫- عجباً

190
00:16:06,537 --> 00:16:08,622
‫هذا أمر آخر لا أقوله يوماً

191
00:16:09,752 --> 00:16:13,923
‫- يا إلهي، يبدو رائعاً جداً
‫- تباً، يمكنك تكراره إذا أردت

192
00:16:14,228 --> 00:16:17,703
‫حسناً، لنتضاجع، لنتضاجع

193
00:16:18,311 --> 00:16:21,222
‫لنتضاجع، لنتضاجع، لنتضاجع

194
00:16:21,353 --> 00:16:26,610
‫لنتضاجع، لنتضاجع، لنتضاجع

195
00:16:26,740 --> 00:16:27,913
‫لنتضاجع

196
00:16:31,736 --> 00:16:32,909
‫أتريد ذلك؟

197
00:16:35,386 --> 00:16:40,573
‫"كانت مضاجعة (باتي) سهلة
‫تكمن الصعوبة في الاستحواذ على العقل"

198
00:16:41,728 --> 00:16:45,247
‫"بلغت هزّة الجماع وخطر لي الٔامر"

199
00:16:45,509 --> 00:16:47,507
‫"كان عليّ أن أكون صريحاً كلّياً"

200
00:16:49,157 --> 00:16:51,027
‫"كان عليّ قول كلّ شيء"

201
00:17:03,929 --> 00:17:05,103
‫(جيما)

202
00:17:05,841 --> 00:17:07,926
‫مرحباً، مرحباً

203
00:17:09,968 --> 00:17:11,142
‫مرحباً

204
00:17:12,836 --> 00:17:15,095
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- أردت رؤيتك

205
00:17:15,921 --> 00:17:17,659
‫- إنني أعمل
‫- أعلم

206
00:17:18,918 --> 00:17:22,568
‫أردت إعطاءك هذه فحسب، إنها رسالة

207
00:17:24,262 --> 00:17:27,174
‫- إنها من قلبي
‫- تباً لقلبك

208
00:17:27,522 --> 00:17:28,911
‫- ماذا؟
‫- تباً لقلبك

209
00:17:30,822 --> 00:17:38,339
‫- لا أفهم
‫- ما الذي لا تفهمه؟ قلت "تباً لقلبك"

210
00:17:39,599 --> 00:17:41,249
‫دفعت المبلغ كاملًا

211
00:17:42,336 --> 00:17:43,813
‫"دفعت المبلغ كاملًا"

212
00:17:43,943 --> 00:17:46,203
‫- لا تعاود الاتصال بي
‫- (جيما)

213
00:17:46,375 --> 00:17:48,940
‫مهلًا، مهلًا، انتظري، لمَ تفعلين هذا؟

214
00:17:50,243 --> 00:17:52,285
‫خلتك قلت إنك تريدين التفكير في الٔامر

215
00:17:57,326 --> 00:17:59,063
‫فكّرت فيه

216
00:17:59,237 --> 00:18:04,232
‫كانت علاقتنا جادة، (جيما)

217
00:18:04,667 --> 00:18:09,620
‫أعرف ما رأيته في عينيك
‫عندما كنا في الخيمة

218
00:18:10,229 --> 00:18:12,054
‫ماذا ترى الٓان، (راي)؟

219
00:18:14,703 --> 00:18:17,354
‫- ماذا ترى في عينيّ الٓان؟
‫- رجاء

220
00:18:19,526 --> 00:18:20,700
‫عليّ الذهاب

221
00:18:25,087 --> 00:18:30,648
‫مهلًا، أتعلمين؟
‫لن تعرفي ما في قلبي يوماً

222
00:18:37,626 --> 00:18:39,841
‫تعال هنا، أريد أن أريك شيئاً

223
00:18:41,710 --> 00:18:44,751
‫مرحباً، هل لديك مشروب الطاقة (ريد بول)؟
‫أعجز عن إبقاء عينيّ مفتوحتين

224
00:18:45,359 --> 00:18:48,095
‫ليس لديّ مشروب الطاقة (ريد بول)
‫لكنني أعرف كيف أبقيك مستيقظاً

225
00:18:48,182 --> 00:18:51,833
‫أتدركين أن لديك خضاراً فقط هنا؟

226
00:18:54,700 --> 00:18:58,219
‫هذا لٔانني أحاول أن أكون نباتية

227
00:18:59,002 --> 00:19:04,778
‫كنت نباتياً من قبل ومن ثم أدركت
‫أنه إذا كان السمك جيداً لـ(يسوع)

228
00:19:05,127 --> 00:19:06,387
‫فهو جيد لـ(بيرس)

229
00:19:08,081 --> 00:19:13,121
‫- ماذا كنت تريدين أن تريني؟
‫- أردت... سريري

230
00:19:16,249 --> 00:19:20,506
‫"أعرف أنك أنت من ملمس شعرك"

231
00:19:21,637 --> 00:19:23,678
‫سأفكّر في ذلك في الطريق إلى البيت

232
00:19:24,677 --> 00:19:26,591
‫لن تنام هنا الليلة؟

233
00:19:28,936 --> 00:19:31,542
‫لا أستطيع، آسف

234
00:19:31,716 --> 00:19:36,539
‫قلت لوالدي إنني سأستيقظ باكراً
‫وأساعده في ترقيع ممر السيارات

235
00:19:37,190 --> 00:19:42,535
‫هذا غريب، (بيرس)
‫لا أعرف شيئاً عنك تقريباً

236
00:19:44,099 --> 00:19:49,399
‫اسمعي، سليني ما تريدين غداً، اتفقنا؟

237
00:20:12,616 --> 00:20:14,919
‫مرحباً، يا رجل

238
00:20:16,266 --> 00:20:17,439
‫مرحباً

239
00:20:18,482 --> 00:20:20,524
‫ألم تكن (راي دريكر)؟

240
00:20:22,565 --> 00:20:24,434
‫عدت إلى البلدة، يا رجل

241
00:20:25,825 --> 00:20:27,171
‫أدعى (كليف)

242
00:20:33,470 --> 00:20:35,555
‫أكرهك، (دريكر)

243
00:20:38,467 --> 00:20:40,987
‫أكرهك منذ عام 1981

244
00:20:41,942 --> 00:20:43,116
‫أنا أيضاً

245
00:20:47,851 --> 00:20:52,804
‫ليست ليلة حظك، (دريكر)
‫إنها ليلتي، ليلتي أيها الوغد

246
00:20:55,455 --> 00:20:58,452
‫نعم، سأحظى بانتقامي الليلة

247
00:21:00,406 --> 00:21:01,797
‫تباً لك

248
00:21:07,272 --> 00:21:09,010
‫تلامس

249
00:21:11,138 --> 00:21:14,962
‫كنتَ طالباً في السنة الٔاولى
‫وكنتُ طالباً في السنة الٔاخيرة

250
00:21:15,353 --> 00:21:17,742
‫يفترض ألّا تسجّل نقطة عليّ

251
00:21:19,263 --> 00:21:20,436
‫تباً لك

252
00:21:22,303 --> 00:21:23,477
‫تلامس

253
00:21:26,345 --> 00:21:32,036
‫كانت نهاية الجولة الٔاخيرة بقيت ضربتان
‫مع نقطتين وطابتين خارج الملعب

254
00:21:33,166 --> 00:21:34,470
‫تباً لك

255
00:21:36,076 --> 00:21:37,249
‫تلامس

256
00:21:42,942 --> 00:21:46,634
‫كان يجب أن أمرّ بالقرب منك
‫لكنني أردت إخراجك من اللعبة

257
00:21:47,851 --> 00:21:50,369
‫كان عليّ رمي طابة باتجاه رأسك

258
00:21:50,935 --> 00:21:52,108
‫تباً لك

259
00:21:53,064 --> 00:21:54,237
‫تلامس

260
00:22:04,751 --> 00:22:10,180
‫أحببتك بهوس، يا رجل

261
00:22:11,354 --> 00:22:17,741
‫تبعتك، تابعت كلّ مباراة لعبتها يوماً

262
00:22:20,175 --> 00:22:21,391
‫تباً لك

263
00:22:23,433 --> 00:22:25,344
‫تلامس

264
00:23:03,012 --> 00:23:06,402
‫دخلت لٔانني لم أرد الانتظار في المطر

265
00:23:08,487 --> 00:23:13,048
‫(راي)، آسفة بشأن (جيما)

266
00:23:15,090 --> 00:23:21,085
‫أرادت إيلامك وكانت مستعدة
‫لدفع المال لقاء ذلك

267
00:23:24,300 --> 00:23:28,471
‫لم أعرف حتى الليلة، أقسم بانعدام حبّ
‫والدتي لي إنه لم تكن لديّ أدنى فكرة

268
00:23:28,602 --> 00:23:30,861
‫لم أعرف حتى أعطتني المال

269
00:23:33,164 --> 00:23:35,293
‫قالت إنك لست السبب

270
00:23:36,725 --> 00:23:38,942
‫أرادت قطع علاقتها برجل يهتم لٔامرها

271
00:23:39,072 --> 00:23:41,854
‫كما كان يحصل معها دائماً

272
00:23:42,331 --> 00:23:48,587
‫بدون تفسير، بدون تحذير
‫قالت في الواقع إنك أسعدتها

273
00:24:16,697 --> 00:24:18,609
‫كم دفعت لك؟

274
00:24:20,868 --> 00:24:26,168
‫- ألفا دولار
‫- ضعي المال على الطاولة

275
00:24:33,381 --> 00:24:37,508
‫لم ترقني يوماً (راي)، استطعت توقّع ذلك

276
00:24:37,638 --> 00:24:42,027
‫تستحق امرأة أفضل، صدّقني

277
00:24:45,415 --> 00:24:47,413
‫تريدين احتساء الجعة معي؟

278
00:25:14,959 --> 00:25:17,522
‫إنك صديقتي الوحيدة، تعرفين ذلك؟

279
00:25:23,081 --> 00:25:27,514
‫لا، (راي)، مهلًا، لا
‫علينا خلع هذه الثياب المبللة عنك

280
00:25:27,906 --> 00:25:32,771
‫تعال هنا، تعال هنا، هيا، انهض، انهض

281
00:25:33,596 --> 00:25:35,161
‫البرد قارس فعلًا

282
00:25:35,291 --> 00:25:38,245
‫هاك، ارفع يديك فحسب

283
00:25:40,723 --> 00:25:41,851
‫حسناً

284
00:25:41,938 --> 00:25:45,502
‫ألديك ثياب نظيفة؟ أين ثيابك النظيفة؟

285
00:25:47,674 --> 00:25:52,626
‫هاك، ارتدِ... حسناً، ارتدِ هذا

286
00:25:54,668 --> 00:25:57,710
‫ارفع ذراعيك، ارفع ذراعيك

287
00:26:01,315 --> 00:26:03,966
‫هاك

288
00:26:04,661 --> 00:26:05,832
‫حسناً

289
00:26:07,789 --> 00:26:09,179
‫كفى

290
00:26:10,395 --> 00:26:14,828
‫(راي)، لا، استلقِ

291
00:26:16,521 --> 00:26:19,867
‫لمَ يريد الرجال مضاجعتي
‫فقط عندما يكونون ثملين؟

292
00:26:20,346 --> 00:26:25,645
‫هاك، تحرّك، هيا، تحرّك، حسناً

293
00:26:29,208 --> 00:26:31,163
‫هاك، أهذا جيد؟

294
00:26:42,155 --> 00:26:44,414
‫أيمكنني طرح سؤال عليك، (راي)؟

295
00:26:45,066 --> 00:26:48,281
‫لمَ لم تتصل بي يوماً
‫بعد تلك الليلة الٔاولى؟

296
00:26:50,540 --> 00:26:53,581
‫باستثناء اعتقادك بأنني أبلغ النشوة كثيراً

297
00:26:55,493 --> 00:26:57,622
‫أظنك تبلغينها بمثالية

298
00:27:01,358 --> 00:27:07,614
‫أظنك تبلغينها بروعة

299
00:27:11,264 --> 00:27:12,437
‫شكراً

300
00:27:21,517 --> 00:27:23,385
‫طابت ليلتك، (راي)

301
00:27:46,498 --> 00:27:52,233
‫"افتحي قلبك ودعيني أدخل إليه"

302
00:27:52,581 --> 00:27:58,317
‫"أريحي رأسك المتعب ودعي قلبك يقرر"

303
00:27:58,576 --> 00:28:04,746
‫"الٔامر سهل جداً عندما تعرفين القوانين"

304
00:28:05,007 --> 00:28:13,130
‫"الٔامر سهل جداً بحيث أن كلّ
‫ما عليك فعله هو الوقوع في الحبّ"

305
00:28:13,304 --> 00:28:20,734
‫"العبي اللعبة، يلعب الجميع لعبة الحبّ"

306
00:28:33,334 --> 00:28:41,415
‫"العبي اللعبة، يلعب الجميع لعبة الحبّ"

307
00:28:43,891 --> 00:28:51,754
‫"هذه حياتك، لا تلعبي دور
‫صعبة المنال إنه عالم حرّ..."

308
00:28:51,778 --> 00:28:55,778
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
alsugair ترجمة أصلية iBelieve7

