﻿1
00:00:00,470 --> 00:00:18,200
<font face="Traditional Arabic"><font color="#c0c0c0">ترجمة وتعديل</font></font>
<font face="Arabic Typesetting"><font color="#ff8000">محمد صلاح حافظ</font></font>

2
00:00:18,950 --> 00:00:23,870
"صنع في ولاية ديترويت"

3
00:00:37,640 --> 00:00:39,877
بات)؟)

4
00:00:39,908 --> 00:00:41,911
!إبتعد عن طريقي

5
00:00:41,911 --> 00:00:42,911
.(كورتني)

6
00:00:42,911 --> 00:00:45,048
.(أنا جادة يا (بات

7
00:00:45,082 --> 00:00:46,250
.يمكنني توضيح كل شيء

8
00:00:46,283 --> 00:00:47,686
.إذًا وضّح

9
00:00:47,719 --> 00:00:50,188
أولًا، أريد أن أخذكِ لمكان آمن، إتفقنا؟

10
00:01:02,066 --> 00:01:04,766
.هيا بنا

11
00:01:19,816 --> 00:01:22,718
.هيا أيها الأحمق

12
00:01:22,718 --> 00:01:26,352
هل هذا الشيء آمن؟

13
00:01:39,135 --> 00:01:40,787
!يا إلهي

14
00:02:07,350 --> 00:02:13,440
<font face="Arabic Typesetting"><font color="#0000ff">|ستارجيرل|</font></font>
<font face="Droid Arabic Naskh"><font color="#ff8000">الحلقة الثانية
"بعنوان "ستريب</font></font>

15
00:02:16,205 --> 00:02:18,907
.(هيا يا (سترايبسي

16
00:02:58,550 --> 00:03:01,516
.مهلًا

17
00:03:01,550 --> 00:03:03,020
!توقف

18
00:03:03,052 --> 00:03:07,854
أحتاج لدقيقة فحسب، إتفقنا؟

19
00:03:08,224 --> 00:03:10,526
...أنا منزعجة، أيضًا

20
00:03:10,562 --> 00:03:15,062
.إعطني دقيقة فحسب، أرجوك

21
00:03:21,139 --> 00:03:24,342
هل أنتِ بخير؟

22
00:03:24,373 --> 00:03:26,943
.لا، لست بخير

23
00:03:26,978 --> 00:03:29,044
ما هذا الشيء؟

24
00:03:29,080 --> 00:03:30,580
.إنه نموذج أولي

25
00:03:30,615 --> 00:03:33,849
.(صنعته بعد موت (سيلفستر

26
00:03:33,883 --> 00:03:35,853
أنت صنعته؟

27
00:03:35,884 --> 00:03:39,034
.صنعته من أجزاء السيارات القديمة

28
00:03:42,026 --> 00:03:44,895
من الذي هاجمكِ؟

29
00:03:44,927 --> 00:03:47,163
.لا أعرف
.شخص مخيف

30
00:03:47,198 --> 00:03:50,568
.ذات شعر أحمر

31
00:03:50,600 --> 00:03:53,969
.رمى الإطارات عليّ بعينيه

32
00:03:54,003 --> 00:03:57,153
.كان عقله

33
00:04:00,377 --> 00:04:02,176


34
00:04:07,651 --> 00:04:09,252
هو قاتل أبي، أليس كذلك؟

35
00:04:09,287 --> 00:04:10,788
هل يمكنكِ التوقف عن ذلك؟

36
00:04:10,819 --> 00:04:12,254
من هو؟

37
00:04:12,288 --> 00:04:13,591
.(إنه يدّعى (برين ويف

38
00:04:13,623 --> 00:04:15,526
.واحد من أعداء جمعية العدالة

39
00:04:15,558 --> 00:04:18,262
."عضو في "جمعية الظلم الأمريكية

40
00:04:18,295 --> 00:04:20,596
جمعية الظلم الأمريكية"؟"

41
00:04:20,632 --> 00:04:23,065
،لا أحد منكم كان جيدًا في إختيار الأسماء
أليس كذلك يا (سترايبسي)؟

42
00:04:23,098 --> 00:04:24,668
،كان زمنًا مختلفًا حينها

43
00:04:24,668 --> 00:04:29,271
...واسمعِ، كلما قلت معرفتكِ-
.أريد أن أعرف من هو (برين ويف) هذا-

44
00:04:29,305 --> 00:04:32,942
.أحاول حمايتكِ

45
00:04:32,975 --> 00:04:37,048
هل قتل أبي؟

46
00:04:37,079 --> 00:04:38,848
ستارمان) لم يكن والدكِ)

47
00:04:38,882 --> 00:04:42,685
و(برين ويف) قتل الكثير
.من أصدقائي في تلك الليلة

48
00:04:42,721 --> 00:04:45,988
(جوني ثوندر)
.(هوك مان)، و(هوك جيرل)

49
00:04:46,021 --> 00:04:48,225
إذًا، من قتل (ستارمان)؟

50
00:04:48,257 --> 00:04:52,995
."قائدهم، "أيسيكل

51
00:04:53,028 --> 00:04:55,197
أين هو؟

52
00:04:55,233 --> 00:04:59,569
.لا أعرف

53
00:04:59,603 --> 00:05:00,737
.حسنًا، أراهن أن (برين ويف) يعرف

54
00:05:00,771 --> 00:05:03,740
.مهلًا، انتظري-
.لا، أنت انتظر-

55
00:05:03,774 --> 00:05:08,644
من المستحيل أن تكون مصادفة أن هذا المختل
.يمكث في نفس البلدة الصغيرة التي تمكث بها

56
00:05:05,276 --> 00:05:08,644


57
00:05:08,678 --> 00:05:09,879
،لا مزيد من الأسرار
.لا مزيد من الأكاذيب

58
00:05:09,913 --> 00:05:11,848
ماذا يفعل (برين ويف) في "بلو فالي"؟

59
00:05:43,279 --> 00:05:45,281
.شخصٌ ما في الطابق الأسفل-
ماذا؟-

60
00:05:45,314 --> 00:05:49,418
.سمعتهم يدخلون

61
00:05:49,452 --> 00:05:50,553
.إبق هنا مع والدتك

62
00:05:50,586 --> 00:05:52,088
ويليام)، ما الأمر؟)

63
00:05:52,122 --> 00:05:55,992
.إنها الهرة، أنا متأكد

64
00:05:56,024 --> 00:05:57,360
أبي؟

65
00:05:57,394 --> 00:06:01,564
.لا يوجد شيء لتقلق بشأنه

66
00:06:01,598 --> 00:06:03,800
."هذه "بلو فالي

67
00:07:18,242 --> 00:07:23,242
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
.كدت أقتلك

68
00:07:25,581 --> 00:07:29,331
لماذا ترتدي هذا؟

69
00:07:31,521 --> 00:07:33,757
.(لدينا مشكلة يا (ويليام

70
00:07:33,790 --> 00:07:37,795
ألا يمكن للمشكلة أن تنتظر حتى الصباح؟

71
00:07:37,827 --> 00:07:42,327
.(هذه الفتاة لديها عصا (ستارمان

72
00:07:45,502 --> 00:07:49,271
من أين حصلت عليها؟

73
00:07:49,305 --> 00:07:50,740
.لا أعرف

74
00:07:50,774 --> 00:07:52,576
.أريدك أن تحذر الآخرين

75
00:07:52,608 --> 00:07:54,478
.أخبرهم أن يكونوا مستعدين-
.لا-

76
00:07:54,478 --> 00:07:57,346
.لا، حتى نعرف بالضبط ماذا يحدث

77
00:07:57,346 --> 00:08:00,317
.(لقد اتصلت بـ(جوردان

78
00:08:00,350 --> 00:08:05,322
.لقد سلمني المسئولية
الآن، لماذا لم تأتي إليّ أولًا؟

79
00:08:05,355 --> 00:08:06,990
<i>.أعرف كيف تفكر</i>

80
00:08:07,024 --> 00:08:12,024
<i>.أنت مستعد أن تأخذ عائلتك وتهرب</i>

81
00:08:12,461 --> 00:08:15,365
.سأحذرك لمرة واحدة

82
00:08:15,399 --> 00:08:18,002
.(إبتعد عن رأسي (هنري

83
00:08:18,036 --> 00:08:23,136
.(أنا متفهم أنك قلق يا (ويليام
.أنا أيضًا قلق

84
00:08:25,675 --> 00:08:32,381
"لكن العمل الذي نقوم به هنا في "بلو فالي
.هو النتيجة المثالية لخطة (جوردان) الكبرى

85
00:08:28,012 --> 00:08:32,381


86
00:08:32,414 --> 00:08:34,052
.إنها مهمة جدًا بالنسبة لنا

87
00:08:34,052 --> 00:08:37,388
لعائلاتنا، ومستقبلهم

88
00:08:37,419 --> 00:08:39,389
.لن نتخلى عنها

89
00:08:39,423 --> 00:08:43,626
.المشروع: أمريكا الجديدة هي هدفنا

90
00:08:43,659 --> 00:08:46,129
.إرثنا

91
00:08:46,129 --> 00:08:50,000
.هذا ما نقوم به هنا

92
00:08:50,033 --> 00:08:52,470
أليس كذلك؟

93
00:08:53,602 --> 00:08:58,240
.بالطبع

94
00:08:58,274 --> 00:09:00,879
.سأعثر على مكان هذه الفتاة

95
00:09:00,910 --> 00:09:04,780
...سأكتشف ما الذي تعرفه

96
00:09:04,816 --> 00:09:09,466
.وبعدها سأقتلها

97
00:09:21,664 --> 00:09:26,001
ويليام)، مع من كنت تتحدث؟)

98
00:09:26,034 --> 00:09:28,105
.لا أحد

99
00:09:28,139 --> 00:09:30,975
...لكنني سمعت-
.(إذهبِ للأعلى يا (دينيس-

100
00:09:31,009 --> 00:09:35,658
.هذا شأني، وليس شأنكِ

101
00:10:00,236 --> 00:10:02,005
.(أريد الحقيقة كاملة يا (بات

102
00:10:02,038 --> 00:10:03,908
.لقد أخبرتكِ بكل شيء

103
00:10:03,942 --> 00:10:06,778
.الآن، يا إلهي

104
00:10:06,809 --> 00:10:11,981
زميل فريق (ستارمان)، عضو في
.(جمعية العدالة الأمريكية" يدعى (هاور مان"

105
00:10:08,278 --> 00:10:11,981


106
00:10:12,015 --> 00:10:13,451
.أعتقد أنك قلت أنهم كلهم موتى

107
00:10:13,482 --> 00:10:14,884
هل يمكنني تخطى هذا؟

108
00:10:14,918 --> 00:10:17,889
.الأمر ليس سهلًا بالنسبة لي أيضًا

109
00:10:17,922 --> 00:10:19,624
نجا (هاور مان) في تلك الليلة

110
00:10:19,655 --> 00:10:21,091
وأخذ على عاتقه

111
00:10:21,125 --> 00:10:23,961
متابعة محاكمة جمعية الظلم
،في جميع أنحاء البلاد

112
00:10:23,961 --> 00:10:27,063
."من "لوس أنجلوس" إلى "كولورادو" إلى "نبراسكا

113
00:10:27,096 --> 00:10:30,701
هو وزوجته ماتوا في حادث
.سيارة بعد أن وصلوا هنا

114
00:10:30,735 --> 00:10:33,269
.قبل عامين تابعت أبحاث (ريكس) هنا

115
00:10:33,302 --> 00:10:34,504
.ذلك عندما قابلت والدتكِ

116
00:10:34,538 --> 00:10:36,005
لماذا أعطاك إياها؟

117
00:10:36,005 --> 00:10:37,441
.لم يكن لديه الكثير من الخيارات

118
00:10:37,441 --> 00:10:39,942
.أنا كنت الناجي الوحيد

119
00:10:39,975 --> 00:10:42,047


120
00:10:42,078 --> 00:10:43,346
."عندما وصلت لـ"بلوا فالي

121
00:10:43,346 --> 00:10:46,918
.لم أستطع متابعة محاكمة جمعية الظلم

122
00:10:46,951 --> 00:10:50,754
.ظننت أنهم ربما غادروا البلاد

123
00:10:50,788 --> 00:10:55,192
لم أكن لأحضركم هنا لو أعرف أن أيًا
."منهم ما زال فعلًا موجودًا في "بلو فالي

124
00:10:52,188 --> 00:10:55,192


125
00:10:55,225 --> 00:10:59,331
لم أكن لأعرضكِ أنتِ أو
.والدتكِ أو (مايك) للخطر هكذا

126
00:10:59,364 --> 00:11:01,899
،إذا كنت توقفت عن البحث عنهم
لماذا صنعت هذا الروبوت الضخم؟

127
00:11:01,932 --> 00:11:03,668
(ظننت أنه يمكنني مساعدة (هاور مان

128
00:11:03,701 --> 00:11:04,967
.لكنه أراد أن يذهب بمفرده

129
00:11:05,001 --> 00:11:06,937
لم أكن لأستخدم هذا
.الروبوت قبل تلك الليلة

130
00:11:06,971 --> 00:11:10,072
.كانت أول مرة

131
00:11:10,105 --> 00:11:11,475
.حسنًا

132
00:11:11,509 --> 00:11:15,913
برين ويف) في مكانٍ ما في)
.هذه المدينة لسببٍ ما

133
00:11:15,947 --> 00:11:17,148
...لذا، هيا بنا لنعثر عليه

134
00:11:17,182 --> 00:11:19,015
لستِ مستعدة بعد، حسنًا؟

135
00:11:19,048 --> 00:11:20,418
برين ويف) قد يكون ليس بمفرده)

136
00:11:20,451 --> 00:11:21,784
.ولقد رآكِ-
.كان المكان مظلمًا-

137
00:11:21,817 --> 00:11:23,888
.وعرف من أنتِ وسيأتي إلى هنا

138
00:11:23,922 --> 00:11:25,456
.لا أريد حتى أن أفكر بشأن ذلك

139
00:11:25,490 --> 00:11:28,192
أتعرفين، قد تستهزئين على تلك
،الخطوط الحمراء والبيضاء التي أرتديها

140
00:11:28,192 --> 00:11:30,059
.لكن الناس نظروا على تلك بدلًا من وجهي

141
00:11:30,095 --> 00:11:32,327
.كنا نرتدي هذه الأزياء لسببٍ ما

142
00:11:32,361 --> 00:11:34,398
.لحماية عائلاتنا

143
00:11:34,432 --> 00:11:36,933
.أزياء
.فحص

144
00:11:36,966 --> 00:11:38,870
.ربما تحتاج لقناع أيضًا-
.لا-

145
00:11:38,903 --> 00:11:40,202
.للترقية-
.لا أزياء-

146
00:11:40,235 --> 00:11:41,837
.لا،لا، فهمت

147
00:11:41,871 --> 00:11:43,975
.(لقد فهمت وجهة نظرك تمامًا يا (بات

148
00:11:44,006 --> 00:11:46,443
.حماية العائلة
.قاعدة البطل الخارق الأولى

149
00:11:46,476 --> 00:11:50,014
.القاعدة الأولى هي أنني أقوم بذلك بدونكِ

150
00:11:50,048 --> 00:11:52,514
يجب أن يكون هذا هو السبب
أن العصا تضيء

151
00:11:52,548 --> 00:11:54,884
.لأن العصا تعرف أن الأشرار هنا

152
00:11:54,918 --> 00:11:58,554
.هذه فرصتِ يا (بات) لأقوم بشيء من أجل أبي

153
00:11:58,587 --> 00:12:00,125
ستارمان) ليس والدكِ)

154
00:12:00,158 --> 00:12:03,326
.وأنتِ لن تلمسِ هذه العصا مجددًا أبدًا

155
00:12:03,360 --> 00:12:05,895
.لا يمكنك فعل ذلك

156
00:12:05,928 --> 00:12:07,697
.أنتِ عُمركِ 15 عامًا

157
00:12:07,697 --> 00:12:09,134
أنت قلت أنك قابلت أبي
.عندما كان عُمره 15 عامًا

158
00:12:09,134 --> 00:12:11,302
.ذلك كان مختلفًا-
كيف؟-

159
00:12:11,302 --> 00:12:12,302
لأسباب كثيرة

160
00:12:12,336 --> 00:12:15,871
.لا يتسع الوقت لتوضيحها الآن

161
00:12:15,905 --> 00:12:19,241
.(أنا لن أقف مكتوفة الأيدي مثلما فعلت يا (بات

162
00:12:19,274 --> 00:12:20,845
.مهلًا

163
00:12:20,876 --> 00:12:25,826
.لم أكن مكتوف الأيدي

164
00:13:07,423 --> 00:13:08,923
.(برين ويف)

165
00:13:46,663 --> 00:13:50,967
.يا صديقي

166
00:13:51,000 --> 00:13:52,836
.تعال يا صديقي

167
00:13:52,870 --> 00:13:54,504
.لدينا معركة لنستعد لها

168
00:13:54,538 --> 00:13:58,442
.أمستعد؟ أجل

169
00:13:58,475 --> 00:14:01,475
.هيا لنفعلها
.لقد أخفتني. تعال

170
00:15:19,490 --> 00:15:20,990
.صباح الخير

171
00:15:21,024 --> 00:15:23,293
.(كيف الحال يا (برابرا
.بذة جميلة

172
00:15:23,326 --> 00:15:24,595
.شكرًا لك

173
00:15:24,626 --> 00:15:25,764
.أبي يجهز الإفطار

174
00:15:25,797 --> 00:15:28,432
.يجب أن يكون الإفطار جاهز لأنني جائعًا

175
00:15:28,466 --> 00:15:32,601
.أجل، قادم حالًا، يا صديقي الصغير
.كُن صبورًا

176
00:15:32,634 --> 00:15:34,672
.مرحبًا-
.مرحبًا-

177
00:15:34,703 --> 00:15:36,005
.مرحبًا-

178
00:15:36,038 --> 00:15:38,076
.مرحبًا-
.مرحبًا-

179
00:15:38,107 --> 00:15:40,845
!يا إلهي
ماذا حدث؟

180
00:15:40,876 --> 00:15:43,346
.لقد سقطت على أدراج القبو

181
00:15:43,346 --> 00:15:44,215
ماذا؟

182
00:15:44,215 --> 00:15:45,548
.الإفطار جاهز

183
00:15:45,581 --> 00:15:46,716
من جائع؟

184
00:15:46,750 --> 00:15:48,119
ماذا حدث لك؟

185
00:15:49,852 --> 00:15:50,922
...لقد

186
00:15:50,953 --> 00:15:53,490
حسنًا، لقد تعثرت

187
00:15:53,524 --> 00:15:56,192
.على أدراج القبو

188
00:15:56,225 --> 00:16:01,225
أنتما الإثنان تعثّرتم على أدراج القبو؟

189
00:16:01,798 --> 00:16:03,600
.أجل، هناك درج سيء

190
00:16:03,634 --> 00:16:06,568
.أجل، هناك إثنان من الدرج السيء هناك

191
00:16:06,602 --> 00:16:07,904
كنت قادرًا على إصلاحه

192
00:16:07,938 --> 00:16:09,639
...وما فعلته كان
.إنها قصة مثيرة للإهتمام

193
00:16:09,673 --> 00:16:11,875
لقد أعدت إصلاحه ثم

194
00:16:11,908 --> 00:16:15,044
...نهضت تحت-
.فطائر، رائع-

195
00:16:15,077 --> 00:16:17,014
.رائع، أنظري للفطائر يا أمي

196
00:16:17,048 --> 00:16:18,149
.أجل يبدون رائعين

197
00:16:18,182 --> 00:16:20,417
هل تريدون مربى التوت أم الشوكولاتة؟

198
00:16:20,417 --> 00:16:21,384
.أي واحدة منهم

199
00:16:23,453 --> 00:16:25,489
.لكِ ذلك. أي واحدة منهم-
.حسنًا-

200
00:16:25,489 --> 00:16:26,322
.هيا

201
00:16:26,322 --> 00:16:28,457
أمتأكدون أنكم أنتما الإثنان بخير؟

202
00:16:28,490 --> 00:16:30,427
.بخير

203
00:16:30,427 --> 00:16:31,294
.عظيم

204
00:16:31,294 --> 00:16:34,730


205
00:16:34,764 --> 00:16:36,567
لماذا تتصرفون بغرابة يا رفاق؟

206
00:16:36,600 --> 00:16:39,903
ما الذي تقوله؟
.أنا أعد لكم الإفطار هنا

207
00:16:39,937 --> 00:16:42,072
!اللعنة

208
00:16:42,105 --> 00:16:44,240
.مايك)، انتبه لألفاظك)

209
00:16:44,274 --> 00:16:45,509
ماذا تريدني أن أقول؟

210
00:16:45,543 --> 00:16:47,312
.يا إلهي، تبًا

211
00:16:47,345 --> 00:16:49,745
ما رأيك بـ"يا للهول"، أفضل أليس كذلك؟

212
00:16:49,778 --> 00:16:51,149
.هذا مثالي

213
00:16:51,182 --> 00:16:54,183
.(شكرًا لمحاولتكِ التقرب من (بات

214
00:16:54,217 --> 00:16:56,187
.حسنًا، سأعود عند الـ6 مساءً

215
00:16:56,221 --> 00:16:57,322
.يبدو رائعًا

216
00:16:57,355 --> 00:16:59,389
.بذة جميلة-
.شكرًا لك-

217
00:16:59,389 --> 00:17:00,356
تبدو جميلة، أليس كذلك؟

218
00:17:00,356 --> 00:17:01,692
.أجل، إنها رائعة

219
00:17:03,626 --> 00:17:05,563
إلى أين انتِ ذاهبة؟-
.لست جائعة-

220
00:17:05,563 --> 00:17:06,497
أتمزحين؟

221
00:17:06,497 --> 00:17:08,999
.قواعد السجن
.اللعنة

222
00:17:09,032 --> 00:17:10,601
.(مايك)-
.يا للهول-

223
00:17:10,633 --> 00:17:13,170
.عظيم

224
00:17:59,851 --> 00:18:03,019
اسمعِ، أريد بيض، حسنًا؟
.ليس سائلًا

225
00:18:03,053 --> 00:18:07,523
.حالًا

226
00:18:07,557 --> 00:18:11,027
هنري)؟)

227
00:18:11,061 --> 00:18:12,528
جونيور)؟)

228
00:18:12,563 --> 00:18:16,666
نعم، يا أبي؟

229
00:18:23,207 --> 00:18:25,242
.إجلس-
...يجب أن-

230
00:18:25,275 --> 00:18:29,813
.أذهب يا أبي-
.إجلس-

231
00:18:29,846 --> 00:18:31,196
.حاضر سيدي

232
00:18:36,487 --> 00:18:41,487
.لدي بعض الأسئلة بشأن تلك الليلة

233
00:18:41,691 --> 00:18:44,461
ماذا؟

234
00:18:44,496 --> 00:18:47,397
هل الفتاة هي من قامت بذلك؟

235
00:18:47,431 --> 00:18:51,335
.لا، لقد أخبرتك أنه كان لديها بعض الرفقة

236
00:18:51,368 --> 00:18:55,372
...أتعتقد حقًا أن فتاة-
...(لا تكذب عليّ يا (هنري-

237
00:18:55,405 --> 00:18:57,775
.أنا أعرف دائمًا

238
00:18:57,807 --> 00:18:59,976
...لذا

239
00:19:00,010 --> 00:19:02,710
...(أخبرني يا (جونيور

240
00:19:05,616 --> 00:19:09,053
هل الفتاة ضربتك أنت وأصدقائك

241
00:19:09,085 --> 00:19:13,857
ودمرت سيارتي؟

242
00:19:13,890 --> 00:19:17,827
.كان من الصعب أن أرى

243
00:19:17,861 --> 00:19:21,431
.ربما كانت فتاة

244
00:19:21,465 --> 00:19:26,415
هل يمكنك أن توصلني للمدرسة؟

245
00:19:44,255 --> 00:19:46,223
بماذا أفكر؟

246
00:19:46,256 --> 00:19:48,858
.بحقك يا أبي

247
00:19:48,892 --> 00:19:50,193
.جرب وخمن

248
00:19:50,227 --> 00:19:52,962
.أكره عندما تحدق بي هكذا

249
00:19:52,996 --> 00:19:54,265
.إنه غريب

250
00:19:54,298 --> 00:19:57,634
.أنظر في عيني وأخبرني بماذا أفكر

251
00:20:08,945 --> 00:20:11,815
أنني يجب أن أستقل الحافلة؟

252
00:20:11,848 --> 00:20:13,798
.لا أعرف

253
00:20:19,623 --> 00:20:24,623
.سأوصلك في طريقي وأنا ذاهب للمشفى

254
00:20:25,561 --> 00:20:27,897
.حسنًا

255
00:20:27,931 --> 00:20:28,832
.(هنري)

256
00:20:38,208 --> 00:20:40,611
.لقد أخبرتك مسبقًا

257
00:20:40,644 --> 00:20:45,215
.لا تسرق من العائلة

258
00:20:45,248 --> 00:20:49,286
.حاضر سيدي

259
00:22:34,659 --> 00:22:35,859
بصفتي المدير المالي هنا

260
00:22:35,893 --> 00:22:39,028
،في الحلم الأمريكي
،تركيزي هو، بطبيعة الحال

261
00:22:39,063 --> 00:22:40,297
هو تحقيق التوازن الربحي

262
00:22:40,330 --> 00:22:43,601
.بين الربح وأعمالنا الخيرية على أوسع نطاق

263
00:22:43,634 --> 00:22:47,270
وعلى هذا النحو، فإن صندوق الإقتراحات
لجمع التبرعات لمجتمعنا القادم

264
00:22:47,304 --> 00:22:50,005
.مفتوح
.لذا تحدثوا

265
00:22:52,442 --> 00:22:57,080
.أي أفكار، يا أصدقائي

266
00:22:57,113 --> 00:22:58,163
أي أحد؟

267
00:23:03,019 --> 00:23:04,354
.أجل

268
00:23:04,387 --> 00:23:05,689
(حسنًا، يا سيد (شارب

269
00:23:05,722 --> 00:23:08,391
هناك الكثير من المطاعم
."الجديدة في "بلو فالي

270
00:23:08,425 --> 00:23:10,194
أقصد، أن هناك الكثير
،أكثر مما كان عندما كنت طفلة

271
00:23:10,227 --> 00:23:12,329
وبالعودة إلى قرية "فالي، كاليفورنيا" كان هناك

272
00:23:12,362 --> 00:23:14,464
.مذاق في المدينة مرة واحدة في السنة

273
00:23:14,465 --> 00:23:15,766
كان هذا أسلوب المطاعم

274
00:23:15,799 --> 00:23:17,935
...لتقديم أنفسهم للمجتمع-
.لا-

275
00:23:17,968 --> 00:23:21,738
...لكن هذه الطريقة تساعد-
.الجميع في "بلو فالي" يعرف المطاعم بالفعل-

276
00:23:21,771 --> 00:23:24,807
.فكرة سيئة

277
00:23:24,842 --> 00:23:27,244
أحد آخر؟

278
00:23:35,953 --> 00:23:38,388
أجل؟-
،هذا ربما يبدو سخيفًا-

279
00:23:38,422 --> 00:23:40,657
لكن المزارعين سيقومون
"بـ"كاو باي بينجو

280
00:23:40,691 --> 00:23:43,226
.لجني النقود في طريق العودة للمدارس

281
00:23:43,260 --> 00:23:44,695
كانوا يبيعون اليانصيب في مربعات ماكرة

282
00:23:44,728 --> 00:23:47,063
...في الحقل وكانوا-
هذا يبدو سخيفًا-

283
00:23:47,097 --> 00:23:49,032
.ومقززًا

284
00:23:49,065 --> 00:23:50,734
أحد آخر؟

285
00:23:50,768 --> 00:23:55,640
أي أحد عنده فكرة؟

286
00:23:55,672 --> 00:23:57,507
حسنًا، لا أحد؟

287
00:23:57,541 --> 00:24:01,741
.أراكم لاحقًا

288
00:24:07,785 --> 00:24:11,685
.السيد (شارب) يمكن أن يكون... قاسيًا

289
00:24:32,275 --> 00:24:33,376


290
00:24:33,410 --> 00:24:34,711
.(بات)، (بات)

291
00:24:34,746 --> 00:24:36,747
.بحقك يا رجل، لا تجلب هذه الأشياء هنا

292
00:24:36,780 --> 00:24:39,150
بماذا تفكر؟

293
00:24:39,182 --> 00:24:41,251
.بحقك-
.(مرحبًا يا (لاري-

294
00:24:41,284 --> 00:24:43,020
.آسف

295
00:24:43,053 --> 00:24:46,256
.(كراشر)-
.كراشر)! أجل يا صديقي)-

296
00:24:46,289 --> 00:24:47,991
.(كيف حالك يا (بات-
.بخير جدًا-

297
00:24:48,025 --> 00:24:49,192
.لا تبدو بخير

298
00:24:49,226 --> 00:24:50,361
.حسنًا-
.على الإطلاق-

299
00:24:50,393 --> 00:24:51,561
.حسنًا-
ماذا يحدث؟-

300
00:24:51,595 --> 00:24:53,297
،حسنًا، من المضحك أن تسأل

301
00:24:53,332 --> 00:24:55,632
في الواقع كنت أفكر أن أحصل على

302
00:24:55,666 --> 00:24:58,702
على برنامج لتدريب القلب

303
00:24:58,703 --> 00:24:59,769
.التى كنت أقرأ عنها

304
00:24:59,770 --> 00:25:01,005
.ليس لدي فكرة عن ماذا تتحدث

305
00:25:01,005 --> 00:25:02,673
،حسنًا

306
00:25:02,707 --> 00:25:05,442
أجل، مثلما تدعوها
."بـ"كُن ممزقًا

307
00:25:05,442 --> 00:25:06,510
.بصوت عالٍ-
ممزقًا، صحيح؟-

308
00:25:06,510 --> 00:25:07,811
!ممزقًا-
.أجل-

309
00:25:07,845 --> 00:25:09,413
.لا تخجل من قول ممزق

310
00:25:09,448 --> 00:25:11,349
.هذا ما نقوم به هنا يا صديقي، هيا بنا-
...حسنًا، أريد فحسب-

311
00:25:11,382 --> 00:25:13,150
...أحصل على بعض الملابس من الرف-
...أن أسجل اليوم وربما-

312
00:25:13,184 --> 00:25:14,818
...أبدأ من الأسبوع القادم-
.إذهب وغير ملابسك هناك وتعال-

313
00:25:14,852 --> 00:25:16,553
.سنبدأ حالًا، هيا بنا-
.حسنًا-

314
00:25:16,553 --> 00:25:18,021
.سنبدأ حالًا-
.أجل، حسنًا-

315
00:25:18,021 --> 00:25:19,122
!أجل، هيا يا حبيبتي

316
00:25:19,155 --> 00:25:20,657
!كُن قويًا

317
00:25:20,691 --> 00:25:24,161
.(هذا منزل (كراشر

318
00:25:24,195 --> 00:25:28,298
،أبي اعتاد أن يخبرني"
.يجب أن تشعر بالألم

319
00:25:28,332 --> 00:25:31,068
."يجب أن تصنع الألم لأصدقائك

320
00:25:31,101 --> 00:25:33,637
أنت تقوم بصنع الإختيارت
.من أجل مستقبلك الآن

321
00:25:33,670 --> 00:25:34,838
.أفضل لنفسك

322
00:25:34,872 --> 00:25:38,208
.من الأفضل أن تشكر نفسك على ذلك

323
00:25:38,241 --> 00:25:40,678
منذ متى ونحن نفعل ذلك؟

324
00:25:40,711 --> 00:25:41,712
.ثلاث دقائق

325
00:25:41,746 --> 00:25:46,516
.باقي 57 ثانية

326
00:25:46,550 --> 00:25:47,751
.تفضل

327
00:26:04,801 --> 00:26:06,737
.أحب تناول الطعام معًا

328
00:26:06,770 --> 00:26:10,207
أجل، الدجاج لذيذ يا عزيزتي

329
00:26:10,240 --> 00:26:11,808
لكن ألا ترين أنها وجبة

330
00:26:11,842 --> 00:26:13,176
.ثقيلة لهذا اليوم

331
00:26:13,209 --> 00:26:14,746
.أنا سعيدة جدًا أنها أعجبتكِ

332
00:26:14,778 --> 00:26:16,546
.هيا لنتصل بأبي

333
00:26:16,580 --> 00:26:19,250
!غداء عائلي-
...عزيزتي-

334
00:26:19,284 --> 00:26:22,886
...مرحبًا يا حبيبتي، أنا مشغول قليلًا الآن

335
00:26:22,920 --> 00:26:27,057
!أمي معي على الخط أيضًا

336
00:26:27,092 --> 00:26:30,326
.مرحبًا يا حبيبتي-
.مرحبًا يا عزيزي-

337
00:26:30,361 --> 00:26:31,994
.(د.(شابل

338
00:26:32,028 --> 00:26:33,296
.مرحبًا يا هنري

339
00:26:33,329 --> 00:26:34,598
هل هذا د.(كينج)؟

340
00:26:34,631 --> 00:26:36,667
.(مرحبًا يا د.(كينج

341
00:26:36,700 --> 00:26:38,936
.(مرحبًا يا (بيث

342
00:26:38,938 --> 00:26:39,938
عزيزتي، من هذه؟

343
00:26:39,938 --> 00:26:42,073
.(هذه (كورتني

344
00:26:42,106 --> 00:26:45,141
حسنًا، لماذا لا تتناولين الغداء معها؟

345
00:26:45,175 --> 00:26:48,178
.(أجل، تناولي غدائك مع أصدقائكِ يا (بيث

346
00:26:46,576 --> 00:26:48,178


347
00:26:48,211 --> 00:26:52,450


348
00:26:52,483 --> 00:26:55,053
.أنا ووالدكِ علينا ان نعود للعمل

349
00:26:55,085 --> 00:26:56,854
.نراكِ في المنزل المفتوح الليلة

350
00:26:56,887 --> 00:26:58,856
.سترون الجميع في المنزل المفتوح الليلة

351
00:26:58,890 --> 00:27:01,491
!ستكون حفلة

352
00:27:01,525 --> 00:27:04,728
.أحبكِ، يا أمي

353
00:27:04,761 --> 00:27:06,230
المنزل المفتوح؟

354
00:27:06,263 --> 00:27:09,633
أجل، أعتقد أنك أنت و(هنري) ستكونان هناك؟

355
00:27:09,666 --> 00:27:12,371
.لن نفوت هذا الحدث

356
00:27:14,337 --> 00:27:17,938
.والدي هما الأفضل

357
00:27:21,912 --> 00:27:25,962
هلّا تكفِ عن التحديق بي؟

358
00:27:27,551 --> 00:27:30,186
...لم أكن

359
00:27:37,127 --> 00:27:39,930
أود أن أشكركم جميعًا لحضوركم

360
00:27:39,963 --> 00:27:41,698
إلى ليلتي المفضلة لهذا العام

361
00:27:41,732 --> 00:27:43,034
.هنا في مدرسة "بلو فالي" الثانوية

362
00:27:43,067 --> 00:27:45,002
هؤلاء الشباب والبنات هم

363
00:27:45,035 --> 00:27:47,470
مستقبل أمريكا

364
00:27:47,505 --> 00:27:50,140
.(بما فيهم إبني الوحيد (أيزاك

365
00:27:50,173 --> 00:27:51,641
.أحبك يا حبيبي

366
00:27:53,376 --> 00:27:54,779
.يا إلهي يا أمي

367
00:27:54,813 --> 00:27:58,481
أنا فخورة لأعلن أن صف
التخرج العام الماضي

368
00:27:58,515 --> 00:28:01,518
.كان من ضمن الـ1% الأعلى في البلاد

369
00:28:09,526 --> 00:28:10,594
أود أن أشكر

370
00:28:10,627 --> 00:28:12,662
العديد من الداعمين

371
00:28:12,696 --> 00:28:14,398
.الذين جعلوا من المستحيل ممكنًا

372
00:28:14,432 --> 00:28:17,268
(عضو المجلس (زاريك
بإلتزامه الشديد

373
00:28:17,301 --> 00:28:22,301
لتوفيره العوائد المادية
.اللازمة للنهوض بمدرستنا

374
00:28:27,911 --> 00:28:30,614
(والدكتور (هنري كينج) و(بريدجيت شابل

375
00:28:30,647 --> 00:28:35,553
..."من المركز الطبي في "بلو فالي

376
00:28:35,585 --> 00:28:37,587
لعملهم التطوعي السخي

377
00:28:37,621 --> 00:28:39,123
.لدعم فريقنا

378
00:28:39,123 --> 00:28:40,690
!"تحيا "براري دوغز

379
00:28:42,559 --> 00:28:43,994
!"تحيا "دوغز

380
00:28:44,027 --> 00:28:46,263
وأخيرًا كل شخص يعمل

381
00:28:46,297 --> 00:28:49,967
لدى الحلم الأمريكي
.و"بلو فالي" للإطارات

382
00:28:50,000 --> 00:28:52,402
.هم شريان الحياة لهذه المدينة

383
00:28:52,435 --> 00:28:54,986
.من فضلكم، قفوا

384
00:28:58,775 --> 00:29:01,111
الجميع يصفق

385
00:29:01,145 --> 00:29:04,748
.للعمود الفقري لهذا المجتمع العظيم

386
00:29:13,490 --> 00:29:15,224
.منذ متى ونحن نحضر تلك الأمور

387
00:29:15,258 --> 00:29:18,496
لماذا نحن هنا؟

388
00:29:18,528 --> 00:29:23,233
.(إذهب وأحضر شراب البنش يا (هنري

389
00:29:42,886 --> 00:29:44,087
.سيكون رائعًا

390
00:29:44,087 --> 00:29:46,457
.(لا أطيق صبرًا حتى أقابل السيدة (ريزامي

391
00:29:46,489 --> 00:29:47,891
.(لا، السيد (مورا

392
00:29:47,924 --> 00:29:52,896
.إنه أفضل مدرس كيمياء حيوية

393
00:29:52,929 --> 00:29:54,297
.مهلًا

394
00:29:54,330 --> 00:29:55,565
.أنا مجددًا

395
00:29:55,599 --> 00:29:57,467
.هذه ليست على البرنامج

396
00:29:57,500 --> 00:29:58,936
برنامج؟ أي برنامج؟

397
00:29:58,969 --> 00:30:01,638
.البرنامج الذي بدأته اليوم يا رجل

398
00:30:01,671 --> 00:30:03,874
.أدعوه (بات) النسخة الجديدة

399
00:30:03,907 --> 00:30:06,309
هذه الأشياء

400
00:30:06,342 --> 00:30:08,445
.ستقتلك

401
00:30:08,478 --> 00:30:10,747
.لا بد أنك تمازحني

402
00:30:10,781 --> 00:30:13,718
.هذا الرجل مجنون

403
00:30:13,751 --> 00:30:17,455
التاريخ والتراث لا يستخف
،بقيمتهما لصالح التقدم

404
00:30:17,488 --> 00:30:20,224
ولكننا ننقل أساليبنا للجيل القادم

405
00:30:20,257 --> 00:30:23,127
لكي يحسنوا إستغلال
.ذلك بأساليبهم الخاصة

406
00:30:23,160 --> 00:30:24,628
.هذا ما تعنيه الحياة

407
00:30:24,661 --> 00:30:25,996
.التراث

408
00:30:26,029 --> 00:30:28,999
.إبني هنا لكي يصبح موسيقار

409
00:30:29,032 --> 00:30:30,467
.سيكون أفضل مما كنت أنا عليه

410
00:30:30,500 --> 00:30:31,635
،خير خلف

411
00:30:31,669 --> 00:30:34,905
.وسيكون لطيف في ذلك-
.أمي-

412
00:30:34,938 --> 00:30:38,838
.إبني الجميل متواضع جدًا

413
00:30:41,044 --> 00:30:43,313
.(بات)

414
00:30:43,346 --> 00:30:44,481
.(مهلًا يا (بات

415
00:30:44,515 --> 00:30:45,682
ماذا تفعل؟

416
00:30:45,715 --> 00:30:47,117
.أحاول الإستمتاع

417
00:30:47,151 --> 00:30:48,419
هل رأيت أي شيء؟

418
00:30:48,452 --> 00:30:51,755
الآباء وأولادهم والمعلمين
،والكثير من البسكويت

419
00:30:51,788 --> 00:30:55,058
.(وتوقفِ عن البحث عن (برين ويف
.لقد فهمت

420
00:30:55,092 --> 00:30:56,693
.يمكننا أن نبحث عنه معًا

421
00:30:56,726 --> 00:30:57,996
،أنت استمر بالبحث في صالة الألعاب الرياضية

422
00:30:57,996 --> 00:30:59,497
.وأنا سأتوجه إلى الفصول الدراسية-
.مهلًا، استمعِ-

423
00:30:59,497 --> 00:31:00,664
كورت)، استمعِ إليّ)-
.قابلني عند البسكويت في خلال 10 دقائق-

424
00:31:00,665 --> 00:31:01,932
...مهلًا، انتظري ثانية، أنتِ لن

425
00:31:01,932 --> 00:31:03,566
.توقف عن الوقوف هكذا-
...مهلًا توقفِ-

426
00:31:03,601 --> 00:31:04,868
.(تحرك يا (باتريك

427
00:31:04,901 --> 00:31:08,951
.توقفِ عن إخباري بما يجب عليّ فعله

428
00:31:14,044 --> 00:31:15,345
.أنا آسفة

429
00:31:15,345 --> 00:31:16,212
.غلطتي أنا

430
00:31:16,212 --> 00:31:17,080
.عذرًا

431
00:31:17,080 --> 00:31:18,882
...لا، إنه أنا

432
00:31:18,915 --> 00:31:21,018
.(مرحبًا، أنا (دينيس زاريك

433
00:31:21,051 --> 00:31:22,853
.بات دوجان)، مرحبًا)

434
00:31:22,886 --> 00:31:24,921
."أنت جديد في "بلو فالي-
.أجل-

435
00:31:24,955 --> 00:31:26,823
.أنا وعائلتي إنتقلنا هنا للتو

436
00:31:26,857 --> 00:31:28,058
أنتِ؟-
.لا-

437
00:31:28,092 --> 00:31:30,627
.لا، أنا هنا منذ فترة طويلة

438
00:31:30,660 --> 00:31:32,630
.يبدو لطيفًا-
.أجل-

439
00:31:32,662 --> 00:31:35,565
.الناس تعتقد ذلك

440
00:31:36,701 --> 00:31:39,136
.(عليّ أن أذهب، سررت بمقابلتك يا (بات

441
00:31:39,169 --> 00:31:40,670
.دينيس) سررت بمقابلتكٍ)

442
00:31:40,704 --> 00:31:43,104
.وداعًا-
.أنت أيضًا-

443
00:31:59,156 --> 00:32:01,058
يقولون أن إبنتي ستكون أول إمرأة

444
00:32:01,059 --> 00:32:02,325
.تلتحق بكرة القدم الأمريكية-
.يا إلهي-

445
00:32:02,325 --> 00:32:03,227
.أنتِ تقولينها يا أمي

446
00:32:03,227 --> 00:32:05,229
.والدكِ يقول ذلك أيضًا-
.إنها الحقيقة-

447
00:32:05,262 --> 00:32:07,097
.أنا أتفاخر بهذا

448
00:32:07,130 --> 00:32:10,834
.(برين ويف)

449
00:32:10,867 --> 00:32:13,505
.عذرًا

450
00:32:13,537 --> 00:32:18,537
.إنهم يقولون لن تفخروا إلا إذا كان صحيحًا

451
00:32:21,246 --> 00:32:23,313
.مدرسينكِ يبدون مذهلين ومعلمين جيدين

452
00:32:23,347 --> 00:32:28,297
.لقد أخبرتكِ يا أمي أن تتوقفِ عن الكلام

453
00:32:29,652 --> 00:32:34,257
بات)؟)

454
00:32:34,290 --> 00:32:37,194
بات)؟)

455
00:33:00,050 --> 00:33:02,000
.إذًا، إنها أنتِ

456
00:33:05,722 --> 00:33:10,060
.(مرحبًا يا (كورتني

457
00:33:10,093 --> 00:33:14,265
.إبتعد عني

458
00:33:14,298 --> 00:33:16,332
(أنتِ إبنة (ستارمان

459
00:33:16,366 --> 00:33:19,069
أليس كذلك؟

460
00:33:19,102 --> 00:33:21,938
.تستمرين في التفكير به مرارًا وتكرارًا

461
00:33:21,972 --> 00:33:24,007
.ليس لديّ أدني فكرة عن ماذا تتحدث

462
00:33:24,041 --> 00:33:27,044
.أجل، بل تعرفين

463
00:33:35,619 --> 00:33:37,921
ستدفع ثمن ما فعلته بوالدي

464
00:33:37,954 --> 00:33:40,924
"وبـ"جمعية العدالة الأمريكية

465
00:33:40,924 --> 00:33:43,624
.أنتِ خائفة

466
00:33:46,497 --> 00:33:50,467
،والدكِ كان خائفًا أيضًا

467
00:33:50,500 --> 00:33:54,338
.من أشياء كثيرة

468
00:33:54,371 --> 00:33:57,409
.ستحضرين لي العصا الكونية

469
00:33:57,441 --> 00:34:01,544
ستعودين هنا ومعكِ العصا الكونية
.في منتصف الليل

470
00:34:06,950 --> 00:34:09,452
<i>...والدتكِ</i>

471
00:34:09,485 --> 00:34:12,856
<i>...(بارابرا)</i>

472
00:34:12,889 --> 00:34:13,925
<i>سأقتل والدتكِ</i>

473
00:34:13,925 --> 00:34:15,059
<i>.إذا لم تحضري لي العصا</i>

474
00:34:15,059 --> 00:34:17,494
<i>مفهوم؟</i>

475
00:34:17,527 --> 00:34:20,297
<i>سأجعل الأمر يبدو كأنها
.تعرضت لسكتة دماغية</i>

476
00:34:20,331 --> 00:34:22,300
<i>سأحرص على أن يكون موتها</i>

477
00:34:22,331 --> 00:34:26,532
<i>.مؤلمًا جدًا</i>

478
00:34:28,405 --> 00:34:30,474
.في منتصف الليل

479
00:34:47,925 --> 00:34:49,626
.بات) إنه هنا)

480
00:34:49,659 --> 00:34:50,661
برين ويف)؟ أين؟)

481
00:34:50,663 --> 00:34:52,396
إنه يعرف هوية أمي وقال أنه سيقتلها

482
00:34:52,396 --> 00:34:54,164
إذا لم أقابله هنا في منتصف الليل
.ومعي العصا

483
00:34:54,197 --> 00:34:55,400
ماذا؟ أين هو؟

484
00:34:55,431 --> 00:35:00,431
...لا أعرف-
.حسنًا، إنتظري-

485
00:35:02,106 --> 00:35:03,106
.انتظري هنا

486
00:35:03,106 --> 00:35:04,074
إتفقنا؟

487
00:35:04,074 --> 00:35:08,512
.انتظري هنا-
.(لكن يا (بات-

488
00:35:08,545 --> 00:35:11,782
،عذرًا، (باربرا) أنا آسف جدًا

489
00:35:11,782 --> 00:35:12,784
.لكن علينا أن نذهب

490
00:35:12,784 --> 00:35:14,684
.بات) لا، لا، أنا أتحدث مع هؤلاء الأشخاص)

491
00:35:14,717 --> 00:35:17,155
...أجل، أنا

492
00:35:17,188 --> 00:35:20,358
.حسنًا، أنا لم أشعر أنني بخير هنا حقًا

493
00:35:20,389 --> 00:35:25,027
لقد تناولت بعض من الشطائر هناك وأشعر
بالتوعك قليلًا وأحتاج للراحة. هل يمكننا أن نذهب؟

494
00:35:25,061 --> 00:35:26,795
.أجل-
.أجل-

495
00:35:26,831 --> 00:35:29,065
.أيتها المديرة، أيها السيناتور

496
00:35:29,067 --> 00:35:30,266
.سررت بالتحدث معكم

497
00:35:30,266 --> 00:35:33,469
.وداعًا يا رفاق-
.وداعًا-

498
00:35:38,041 --> 00:35:39,541
.لا شكرًا

499
00:35:50,920 --> 00:35:53,291
.مهلًا

500
00:35:53,322 --> 00:35:54,858
ماذا تفعلين؟

501
00:35:54,891 --> 00:35:56,025
.يجب أن أواجهه

502
00:35:56,059 --> 00:35:57,793
.سيؤذي أمي إذا لم أقابله

503
00:35:57,827 --> 00:36:00,297
لا، حسنًا؟

504
00:36:00,331 --> 00:36:01,465
.إبقِ هنا

505
00:36:01,498 --> 00:36:03,132
.قال أنه سيقتلها بالسكتة الدماغية

506
00:36:03,166 --> 00:36:04,967
.سيجعل موتها مؤلمًا

507
00:36:05,001 --> 00:36:06,601
،عندما قال ذلك

508
00:36:06,603 --> 00:36:07,905
،كان لا يكذب

509
00:36:07,905 --> 00:36:09,273
.وسيقتلكِ أيضًا

510
00:36:09,306 --> 00:36:10,806
.توقف عن محاولة إخافتي

511
00:36:10,840 --> 00:36:13,275
.يجب عليكِ أن تخافِ

512
00:36:13,275 --> 00:36:14,411
أتفهمينني؟

513
00:36:14,445 --> 00:36:17,882
.حسنًا، لا يمكنني أن أخاف الآن

514
00:36:17,916 --> 00:36:21,251
بات)، طوال حياتي انتظرت أبي أن يأتي)

515
00:36:21,284 --> 00:36:23,655
.والآن عرفت لماذا لم يأتي

516
00:36:23,688 --> 00:36:25,755
برين ويف) والآخرون حرموني منه)

517
00:36:25,757 --> 00:36:27,224
وهذه العصا تعطيني الفرصة

518
00:36:27,257 --> 00:36:29,760
.لأحقق العدالة

519
00:36:29,793 --> 00:36:34,793
"من أجل أبي، من أجل "جمعية العدالة الأمريكية
.من أجل أصدقائك

520
00:36:35,331 --> 00:36:38,101
.لا يهمني أن تلك العصا تعمل معك

521
00:36:38,135 --> 00:36:40,271
.إبقِ هنا

522
00:36:40,304 --> 00:36:42,853
.إستمعِ إليّ

523
00:36:46,208 --> 00:36:48,646
إذا لم أعد في الصباح

524
00:36:48,677 --> 00:36:50,014
خذي والدتكِ

525
00:36:50,045 --> 00:36:52,818
."و(مايك) وغادروا "بلو فالي

526
00:36:52,851 --> 00:36:56,552
.غادري ولا تنظري أبدًا إلى الوراء

527
00:36:56,588 --> 00:37:01,588
...بات)، لن)-
.هل فهمتي ما قلته لكِ؟ توقفِ-

528
00:37:02,226 --> 00:37:07,226
.ستحمين والدتكِ
.ستخرجينها من هنا

529
00:37:11,835 --> 00:37:14,835
.أخبريها أنني أحبها

530
00:38:28,043 --> 00:38:32,244
هل أقاطعكِ؟-
.مرحبًا، لا-

531
00:38:34,818 --> 00:38:36,853
أراكِ تتوافقين مع (بات) اليوم

532
00:38:36,853 --> 00:38:39,356
.استمري على ذلك

533
00:38:39,389 --> 00:38:41,559
.أعرف أن هذا كان صعبًا

534
00:38:41,592 --> 00:38:45,563
.الإنتقال وزوج أم جديد وإبن زوج جديد

535
00:38:45,597 --> 00:38:48,831
.وعائلة جديدة

536
00:38:48,867 --> 00:38:51,135
.ظننت أن كل شيء سيكون مثاليًا جدًا

537
00:38:51,135 --> 00:38:55,974
.لا بأس

538
00:38:56,005 --> 00:39:00,177
.أنا ممتنة لكل شيء كنتِ تفعلينه

539
00:39:00,210 --> 00:39:02,545
.أردتكِ ان تعرفِ ذلك

540
00:39:02,579 --> 00:39:04,681
كل شيء لم يكن سهلًا

541
00:39:04,715 --> 00:39:08,016
.كما تخيلت منذ أن انتقلنا هنا

542
00:39:08,052 --> 00:39:09,518
،أعرف ذلك

543
00:39:09,518 --> 00:39:12,422
.لكننا سنصنع حياة جيدة

544
00:39:12,456 --> 00:39:16,293
.هذا كل ما أريده لكِ

545
00:39:16,327 --> 00:39:19,929
.هذا كل ما أريده لكِ أيضًا

546
00:39:19,963 --> 00:39:21,130
.تعالِ هنا

547
00:39:21,132 --> 00:39:22,467
ستظلين دائمًا أعظم شيء

548
00:39:22,467 --> 00:39:26,235
.قد حدث لي في حياتي كلها

549
00:39:26,268 --> 00:39:28,170
.شكرًا يا أمي

550
00:39:30,576 --> 00:39:31,708
.سنتخطى ذلك معًا

551
00:39:31,708 --> 00:39:34,677
.أجل

552
00:39:34,710 --> 00:39:39,710
.حسنًا، طابت ليلتكِ-
.طابت ليلتكِ-

553
00:40:35,273 --> 00:40:37,373
من أنت؟

554
00:40:37,407 --> 00:40:38,757
من أنا؟

555
00:40:42,579 --> 00:40:46,780
.شخص يبحث عن العدالة

556
00:42:00,456 --> 00:42:05,456
<i>أين العصا؟</i>

557
00:42:16,039 --> 00:42:18,742
...(أنا (ستارجيرل

558
00:42:18,742 --> 00:42:22,012
.وهذا مساعدي

559
00:42:22,012 --> 00:42:23,012
.عظيم

560
00:43:20,371 --> 00:43:23,974
.هيا، اللعنة، اشتغل

561
00:43:24,007 --> 00:43:27,311
<i>.لقد أقلقتني في البداية</i>

562
00:43:27,344 --> 00:43:29,847
<i>ستارمان) جديد)</i>

563
00:43:29,880 --> 00:43:32,315
<i>.سيكون مشكلة كبيرة</i>

564
00:43:32,349 --> 00:43:35,186
<i>.تغيير حقيقي في اللعبة</i>

565
00:43:35,217 --> 00:43:37,253
<i>.تخيل إرتياحي</i>

566
00:43:37,286 --> 00:43:39,356
<i>.(لا وجود لـ(ستارمان</i>

567
00:43:39,389 --> 00:43:41,891
...مجرد

568
00:43:41,925 --> 00:43:45,697
.ستارجيرل) صغيرة سخيفة)

569
00:43:45,728 --> 00:43:48,599
.ستموتين جراء مهاجمتكِ إبني

570
00:43:52,034 --> 00:43:53,804
،لكن أولًا

571
00:43:53,838 --> 00:43:57,306
.ستشعرين بألم حقيقي

572
00:44:03,981 --> 00:44:06,449
.لقد نسيت كم هذا ممتع

573
00:44:06,483 --> 00:44:11,483
.هيا، هيا

574
00:44:50,460 --> 00:44:54,811
بات)، هل أنت بخير؟)

575
00:44:56,467 --> 00:45:00,905
.أجل

576
00:45:00,938 --> 00:45:04,389
ماذا سنفعل معه؟

577
00:45:10,347 --> 00:45:12,581
.لقد وجدناه بالخارج

578
00:45:12,617 --> 00:45:14,052
،ما يمكننا قوله

579
00:45:14,083 --> 00:45:17,387
.أن والدك عاني من نوبة من نوع ما

580
00:45:17,420 --> 00:45:19,224
سنفعل كل ما بوسعنا

581
00:45:19,255 --> 00:45:23,260
...لكن أفضل شخص يمكن أن يساعده

582
00:45:23,293 --> 00:45:26,443
.هو نفسه

583
00:45:45,547 --> 00:45:46,650
ماذا لو مات؟

584
00:45:46,684 --> 00:45:49,585
.إنها ليست غلطتكِ

585
00:45:49,619 --> 00:45:53,369
.دماغه أصيب بقصر دائرة

586
00:45:58,329 --> 00:46:00,831
...العصا الكونية

587
00:46:00,864 --> 00:46:02,900
...أهي حية أم

588
00:46:02,934 --> 00:46:04,568
.لا أعرف كيف هذه العصا تعمل

589
00:46:04,601 --> 00:46:06,503
.ستارمان) لم يصنعها)

590
00:46:06,536 --> 00:46:08,438
...رجل اسمه (تيد نايت) صنعها لكن

591
00:46:08,472 --> 00:46:13,141
.هذه قصة ليومٍ آخر

592
00:46:16,947 --> 00:46:20,081
.لم أظن أبدًا أنه سيكون هناك (ستارمان) جديد

593
00:46:20,117 --> 00:46:22,253
.(ستارجيرل)

594
00:46:22,286 --> 00:46:25,289
.(لقد هزمنا (برين ويف

595
00:46:25,289 --> 00:46:27,257
سنعثر على الآخرين الذين قتلوا
"أبي وأعضاء "جمعية العدالة الأمريكية

596
00:46:27,257 --> 00:46:31,594
.وسنقتص لهم أيضًا

597
00:46:31,628 --> 00:46:34,197
...أنا

598
00:46:34,197 --> 00:46:36,101
...أنا فحسب

599
00:46:36,132 --> 00:46:39,204
.(لا يمكنني فعل ذلك يا (كورتني

600
00:46:39,235 --> 00:46:41,106
ما الذي تتحدث بشأنه؟

601
00:46:41,106 --> 00:46:43,639
لا أعرف لماذا العصا تعمل معك؟

602
00:46:43,672 --> 00:46:45,610
...ومن يعرف... أقصد

603
00:46:45,641 --> 00:46:47,811
(ربما تكوني إبنة (سيلفستر

604
00:46:47,811 --> 00:46:50,880
.بقدر ما يكون هذا جنونًا

605
00:46:50,914 --> 00:46:52,983
،ولكن أيًا كان الوضع

606
00:46:53,016 --> 00:46:54,619
.أنتِ الشخص الذي لم يستسلم

607
00:46:54,650 --> 00:46:56,454
أنتِ الشخص الذي أنقذني

608
00:46:56,485 --> 00:46:57,487
.(وتصدى لـ(برين ويف

609
00:46:57,489 --> 00:46:58,389
.لا-
.أنتِ-

610
00:46:58,389 --> 00:47:01,492
.لقد تصدينا لهذا المعتوه معًا

611
00:47:01,525 --> 00:47:03,793
.أنا وأنت

612
00:47:03,827 --> 00:47:07,398
.بحقك يا مساعدي
.لا تبتعد الآن

613
00:47:07,431 --> 00:47:12,431
.آخر مرة كنت بها مساعد قتل شريكي

614
00:47:13,405 --> 00:47:18,405
...أجل، لكن
.هذه المرة أنت لديك روبوت

615
00:47:18,876 --> 00:47:22,612
.(يمكنك فعل ذلك يا (بات

616
00:47:22,646 --> 00:47:25,681
...العصا اختارتني

617
00:47:25,715 --> 00:47:29,418
.وأنا أختارك

618
00:47:29,452 --> 00:47:33,757
.(ستارجيرل) و(سترايبسي)

619
00:47:33,791 --> 00:47:35,958
...ما رأيك

620
00:47:35,994 --> 00:47:38,862
بـ(ستريب)؟

621
00:47:38,896 --> 00:47:41,831
.مثل مختصر
....أجل، مثل

622
00:47:41,864 --> 00:47:45,436
...ذري... تكتيكي

623
00:47:45,467 --> 00:47:49,940
.روبوت... إنترنت

624
00:47:49,974 --> 00:47:51,708
.(بات إنهانسر=المحسن)

625
00:47:51,742 --> 00:47:53,510
.وجدتها أجل

626
00:47:53,543 --> 00:47:57,143
.أجل، هذا رائع

627
00:47:59,851 --> 00:48:02,851
إذًا، أي واحد من الأشرار هو التالي؟

628
00:49:35,947 --> 00:49:39,581
.مرحبًا يا صديقي القديم

629
00:49:59,070 --> 00:50:02,005
...(جوردن)

630
00:50:02,039 --> 00:50:04,242
.مرحبًا بعودتك

631
00:50:04,275 --> 00:50:07,574
.هنا، دعني أريك

632
00:50:15,585 --> 00:50:17,521
...أيًا كان ذلك

633
00:50:17,554 --> 00:50:20,590
.(قضي على (برين ويف

634
00:50:20,623 --> 00:50:24,561
ماذا سنفعل؟

635
00:50:24,594 --> 00:50:27,563
.(نحن لا نقلق يا (ستيفن

636
00:50:27,563 --> 00:50:31,702
.(لقد قتلت (ستارمان

637
00:50:31,735 --> 00:50:33,570
.يمكنني قتل آخر

638
00:50:37,260 --> 00:51:04,290
<font face="Traditional Arabic"><font color="#c0c0c0">ترجمة وتعديل</font></font>
<font face="Arabic Typesetting"><font color="#ff8000">محمد صلاح حافظ</font></font>