﻿1
00:00:01,087 --> 00:00:02,608
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,782 --> 00:00:06,344
‫انكماش واجتماع العوالم
‫هو ممارسة شائعة عند أسلافنا

3
00:00:06,474 --> 00:00:10,602
‫"اكتشفت و(وليام) أن (إيف تيسماكر)
‫تعمل لصالح (أوبسيديون)"

4
00:00:11,557 --> 00:00:15,251
‫إذا أردت أن تكوني مقتصة
‫ربما عليك أن تحسني أداءك في الاختباء

5
00:00:15,425 --> 00:00:16,815
‫ماذا تعنين؟ أضع قناعاً؟

6
00:00:16,989 --> 00:00:20,291
‫لا أعرف من يكون (برايني) هذا
‫ولكنني أعرف أنني لا أثق به

7
00:00:20,508 --> 00:00:21,854
‫"لا تعرف (أندريا) شيئاً"

8
00:00:21,985 --> 00:00:24,765
‫يبدو أنه على هذه (الأرض) وبعد الأزمة
‫الـ(ليفايثون) لم يفعّلها بعد

9
00:00:24,940 --> 00:00:26,590
‫"بدأت (جيما كوبر) تستلطفني"

10
00:00:26,764 --> 00:00:29,501
‫وعندما ترى هديتي الجديدة
‫ستمدّ لي البساط الأحمر

11
00:00:29,718 --> 00:00:32,542
‫وإذا كان هذا يتطلب مساعدتهم على الحصول
‫على سلاح أو سلاحين، فليكن

12
00:00:32,716 --> 00:00:35,758
‫تعرف ما هذا السلاح
‫لذا تعرف ما يحتاج إليه

13
00:00:35,932 --> 00:00:37,322
‫"أحضره لي"

14
00:00:37,494 --> 00:00:40,015
‫"وهذه المرة، لا تفشل"

15
00:00:40,841 --> 00:00:45,272
‫بناءً على طلبك لمقابلة زملائي
‫سأرسل لك سيارة صباح الغد

16
00:00:45,533 --> 00:00:46,879
‫سأراك غداً

17
00:00:47,010 --> 00:00:51,094
‫اقترفت غلطة فادحة
‫(ليكس) يعمل مع الـ(ليفايثون)

18
00:00:51,268 --> 00:00:54,526
‫وسيستغلون (أوبسيديون) للقيام بأمر فظيع

19
00:00:54,701 --> 00:00:57,133
‫أريد المساعدة على ردعهم

20
00:00:58,653 --> 00:01:02,998
‫مصعد؟ يبدو هذا مبتذلاً
‫بالنسبة إلى آلهة التكنولوجيا

21
00:01:05,692 --> 00:01:08,124
‫أهلاً بك في (ليفايثون)

22
00:01:16,075 --> 00:01:19,986
‫أتعرفين؟ أفتخر بنفسي
‫لرؤية بعض الأمور...

23
00:01:20,203 --> 00:01:23,722
‫روابط يراها الناس كصدفة فحسب

24
00:01:24,027 --> 00:01:26,981
‫مسارات يراها الناس جدراناً فحسب

25
00:01:27,155 --> 00:01:32,499
‫أنا أتوقّع كل شيء، ولكن عليّ الاعتراف
‫لم أتوقع أنك تعيشين في كازينو

26
00:01:40,275 --> 00:01:42,403
‫تفضّل

27
00:01:43,143 --> 00:01:45,836
‫خطوة صغيرة واحدة من هذا...

28
00:01:47,574 --> 00:01:50,484
‫(ليكس لوثر)، رجل الغد الأسطوري

29
00:01:50,659 --> 00:01:52,788
‫على الأقل تتمتع باللياقة
‫لتنحني أمام الآلهة

30
00:01:52,918 --> 00:01:56,959
‫- طلبت منك أن تعطّل الدروع
‫- طالما أن يعرف أنها تُشغّل حيث نعيش

31
00:01:57,132 --> 00:01:59,261
‫- طوال الوقت!
‫- طبقاً لأوامر من؟

32
00:01:59,479 --> 00:02:00,869
‫من تظنين؟

33
00:02:01,737 --> 00:02:05,213
‫آلية دفاع المركبة، درع إشعاعي مركّز

34
00:02:06,255 --> 00:02:07,951
‫هذا المشبك سيحميك

35
00:02:08,168 --> 00:02:11,253
‫يا للعجب، تعرفون كيف ترحّبون بضيوفكم

36
00:02:12,642 --> 00:02:16,249
‫والآن، بعد وضع المجاملات جانباً...

37
00:02:16,423 --> 00:02:20,594
‫ألا تظن أنه علينا مناقشة خطتنا
‫للقضاء على (سوبر غيرل) وأصدقائها؟

38
00:02:22,200 --> 00:02:26,806
‫هذه الحلقات منحتك تذكرة
‫للصعود على متن مركبتنا

39
00:02:26,979 --> 00:02:29,065
‫لذا، استمتع بالصور التذكارية

40
00:02:29,239 --> 00:02:32,107
‫ولكن اترك القضاء على (سوبر غيرل) علينا

41
00:02:54,742 --> 00:02:57,218
‫شكراً لأنك سمحت لي بالدخول يا (كارا)

42
00:02:58,175 --> 00:03:01,475
‫مرّت سنة وما زلت أعجز عن التعايش
‫مع ما فعلته

43
00:03:01,780 --> 00:03:03,778
‫أطلقت النار على أخي...

44
00:03:04,127 --> 00:03:07,211
‫ظننت أنني كنت أحمي الجميع
‫ولكنه بدأ كل هذا...

45
00:03:07,341 --> 00:03:09,991
‫لا أريد التكلم عن الماضي

46
00:03:10,383 --> 00:03:14,206
‫كل ما يهمنا الآن هو الخطر الذي يهددنا
‫وكيفية ردعه

47
00:03:15,162 --> 00:03:16,639
‫مفهوم

48
00:03:18,116 --> 00:03:20,288
‫- انبطحي أرضا حالاً!
‫- كلا، (أليكس)، كلا!

49
00:03:20,462 --> 00:03:25,024
‫- طلبت خدمة الطوارئ
‫- ليس بشأنها، أتت لمساعدتنا على ردع (ليكس)

50
00:03:25,198 --> 00:03:27,197
‫والـ(ليفايثون)

51
00:03:29,585 --> 00:03:33,539
‫إذاً، يخطط (ليكس) والـ(ليفايثون) لشيء ما
‫باستخدام منصة واقع (أوبسيديون) الافتراضي

52
00:03:34,017 --> 00:03:36,451
‫وعلى الأرجح أن التكنولوجيا الخاصة بي
‫جعلت هذا ممكناً

53
00:03:36,668 --> 00:03:39,752
‫على الأرجح أنه لهذا، سعى (راما كان) وراء
‫الكريبتونيات في دائرة عمليات الحوادث الخارقة

54
00:03:39,926 --> 00:03:42,793
‫- لمنع (سوبر غيرل) من التدخل
‫- انقلبت الخدعة على (راما كان)

55
00:03:42,968 --> 00:03:46,182
‫وزيّه البطولي السخيف
‫لأنه سبق لي أن هزمته مرة

56
00:03:46,269 --> 00:03:48,659
‫لا تستعجلي يا (كارا)
‫هو مقيّد بـ(الأرض)

57
00:03:49,483 --> 00:03:51,743
‫ما يعني أنه بإمكانه تعقّب أبسط خطواتك

58
00:03:51,961 --> 00:03:56,652
‫إذا استخدمت قواك لمرة واحدة فحسب
‫فسيشعر بها ويهاجمك

59
00:03:56,826 --> 00:04:00,215
‫إذا وضع يديه على الكريبتونايت
‫فقد يتمكن من قتلك

60
00:04:00,606 --> 00:04:04,951
‫- ولكنكم ستحمونني!
‫- كما حمينا دائرة عمليات الحوادث الخارقة؟

61
00:04:08,470 --> 00:04:11,598
‫لم يفت الأوان، ليس بعد

62
00:04:11,772 --> 00:04:15,420
‫لم أصنع لـ(كارا) بزة مضادة للكريبتونايت
‫في هذا العالم، ولكن يمكنني صنعها

63
00:04:15,595 --> 00:04:18,853
‫- ولكن عليّ إحضارك إلى مختبري بأمان
‫- مختبرك في الجانب الآخر من المدينة

64
00:04:19,114 --> 00:04:22,938
‫- ولا يمكن لـ(كارا) استخدام قواها
‫- يمكننا أخذها إلى هناك

65
00:04:23,589 --> 00:04:28,282
‫- إن أحدثنا الإلهاء الصحيح
‫- أو الفخاخ الصحيحة

66
00:04:30,193 --> 00:04:32,627
‫كلا، كلا، هذا محال
‫بالطبع لا!

67
00:04:32,800 --> 00:04:35,623
‫أعرف أن ذاك البنطال سيزعجني!

68
00:04:39,056 --> 00:04:42,836
‫- كنت محقاً
‫- إنه يعجبني

69
00:04:43,010 --> 00:04:47,007
‫- هذا أشبه ببداية (ديثلي هالوز)
‫- لكن مات (مودي) و(هيدويغ)!

70
00:04:47,181 --> 00:04:51,221
‫- خسرت زملاءك في المعركة؟ تعازيّ
‫- كلا، إنه...

71
00:04:51,395 --> 00:04:54,262
‫سأستدرج و(دريمر) (راما كان)
‫إلى خارج (كورتني بارك)

72
00:04:54,871 --> 00:04:58,172
‫(ميغان)، (أليكس)، انطلقا عبر الأسطح لتغطيتنا

73
00:04:58,825 --> 00:05:02,213
‫وفي حين يلهون الـ(ليفايثون)
‫سأتجه وأنت إلى شركة (لوثر)

74
00:05:02,343 --> 00:05:04,125
‫تعالي

75
00:05:04,993 --> 00:05:06,774
‫عليّ أن أريك شيئاً

76
00:05:06,948 --> 00:05:08,817
‫حسناً، ابقي هنا

77
00:05:16,246 --> 00:05:19,591
‫- يا للهول!
‫- صنعها (جون) لي

78
00:05:21,502 --> 00:05:23,024
‫تبدو رائعة!

79
00:05:24,544 --> 00:05:28,107
‫كانت صرخة ابتهاج
‫اشكري (هرونمير)

80
00:05:32,364 --> 00:05:34,927
‫على الأرجح أنه علينا الانطلاق

81
00:05:35,753 --> 00:05:37,794
‫توخوا الحذر هناك

82
00:05:38,795 --> 00:05:42,052
‫أعرف أنها لم تكن التجربة الأروع

83
00:05:42,226 --> 00:05:44,312
‫ولكن كان (راما كان)
‫يحاول حماية القاعدة فحسب

84
00:05:44,486 --> 00:05:46,832
‫يبدو أن (راما كان) ليس الوحيد الذي يحاول هذا

85
00:05:47,006 --> 00:05:52,479
‫- وها كنت أفكر أنك القائدة هنا
‫- أستجيب لأوامر شخص آخر

86
00:05:52,871 --> 00:05:55,392
‫استغرقني كسب ثقتها وقتاً طويلاً

87
00:05:55,521 --> 00:05:58,041
‫لهذا السبب، يجب أن ينجح
‫مهرجان الوحدة

88
00:05:58,215 --> 00:06:00,214
‫أنا تحت إمرتك، مهما تحتاجين إليه

89
00:06:00,387 --> 00:06:01,821
‫احتفظ به

90
00:06:02,647 --> 00:06:03,993
‫لقد استحققته

91
00:06:04,123 --> 00:06:06,383
‫لهذا، أحضرتك إلى المركبة

92
00:06:06,731 --> 00:06:08,512
‫أصبحت فرداً منا الآن

93
00:06:10,814 --> 00:06:13,725
‫إنه اليوم الأخير من العصر القديم

94
00:06:14,116 --> 00:06:16,375
‫وغداً، يبدأ المستقبل

95
00:06:35,927 --> 00:06:38,143
‫- هل حددت موقع المركبة؟
‫- بالتأكيد

96
00:06:38,272 --> 00:06:40,836
‫ولكنها مجهزة بآلية دفاع هائلة

97
00:06:41,010 --> 00:06:43,182
‫ولكن أعطاني شيئاً لحمايتي منها

98
00:06:44,399 --> 00:06:46,918
‫- أعطني إياه
‫- ليس الآن

99
00:06:47,092 --> 00:06:49,047
‫قطعنا كل هذه المسافة...

100
00:06:49,221 --> 00:06:52,306
‫فعلنا كل تلك الأمور الفظيعة
‫لأتمكن من التسلل إلى مركبة الـ(ليفايثون)

101
00:06:52,436 --> 00:06:54,696
‫وتحميل رمز الخلود
‫لأتمكن من قتل الخالدين!

102
00:06:54,870 --> 00:06:59,041
‫وسنفعل هذا، ولكن أولاً
‫يجب على (راما كان) وزملائه الأغبياء

103
00:06:59,431 --> 00:07:02,125
‫أن يقضوا على أصدقاء (سوبر غيرل)
‫واحداً تلو الآخر

104
00:07:03,297 --> 00:07:07,208
‫وعندما لن يتبقى لها شيء
‫سيقتلونها أيضاً

105
00:07:07,382 --> 00:07:09,336
‫وبعد هذا، تقتل الآلهة

106
00:07:09,510 --> 00:07:12,899
‫هل تظن أنني سأجلس مكتوف اليدين
‫في حين يقتل الـ(ليفايثون) أصدقائي؟

107
00:07:13,421 --> 00:07:16,418
‫أصدقاؤك السابقون
‫وأجل، أظن أنك ستفعل هذا

108
00:07:16,592 --> 00:07:19,286
‫لأنه إذا صعدت إلى متن تلك المركبة
‫قبل هذا، فستموت معهم

109
00:07:23,152 --> 00:07:28,018
‫الـ(ليفايثون) هو العدو يا (ليكس)
‫وليس (سوبر غيرل)، (جون جونز)

110
00:07:28,583 --> 00:07:31,449
‫- أو (دريمر)
‫- أنت محق، هم أبطال

111
00:07:31,580 --> 00:07:34,926
‫سيكونون مسرورين للتضحية بأنفسهم
‫لإنقاذ العالم

112
00:07:35,448 --> 00:07:37,621
‫ربما سيشكروننا حتى

113
00:07:44,876 --> 00:07:49,175
‫- ما من مكان أعجز عن إيجادك فيه
‫- أنت مخطئ

114
00:07:53,346 --> 00:07:55,911
‫"(ميغان)، أنت بأمان
‫حاصرنا (راما كان)"

115
00:07:56,085 --> 00:07:59,908
‫عُلم، نحن في طريقنا إلى هناك

116
00:08:04,557 --> 00:08:08,075
‫مهلاً، ثمة شخص آخر

117
00:08:08,988 --> 00:08:11,464
‫مُخضع آخر للعناصر

118
00:08:25,151 --> 00:08:27,409
‫أمسكت بك

119
00:08:32,406 --> 00:08:35,099
‫ثمة أكثر من واحد منا أيضاً!

120
00:08:40,226 --> 00:08:42,311
‫(كارا)، أمسكنا بها

121
00:08:55,389 --> 00:08:57,387
‫(كارا)، هيا بنا، علينا الذهاب

122
00:09:17,850 --> 00:09:21,325
‫(دريمر)!
‫(دريمر)، ماذا حصل؟

123
00:09:23,846 --> 00:09:25,540
‫(جون)، كلا!

124
00:09:27,234 --> 00:09:29,624
‫هيا، هيا، هيا!

125
00:09:44,461 --> 00:09:46,458
‫لن تكون البزة جاهزة
‫قبل بضع ساعات على الأقل

126
00:09:46,590 --> 00:09:49,328
‫ولكنني أبذل قصارى جهدي
‫لتسريع الأمر

127
00:09:50,674 --> 00:09:52,195
‫- مرحباً
‫- ماذا حصل؟

128
00:09:52,326 --> 00:09:55,019
‫(راما كان) ليس الوحيد هنا
‫ثمة 3 منهم

129
00:09:55,192 --> 00:09:56,885
‫كل منهم يتمتع بقوة مختلفة
‫للتحكم بالعناصر

130
00:09:57,017 --> 00:09:58,712
‫أين البقية؟

131
00:09:59,363 --> 00:10:02,579
‫تعرّض (جون) لإصابة
‫أعادته (ميغان) و(دريمر) إلى البرج

132
00:10:02,709 --> 00:10:05,185
‫كان عليّ التواجد هناك
‫أحارب معكم، أنا آسفة!

133
00:10:05,272 --> 00:10:08,313
‫(كارا)، لا بأس بهذا
‫ما زلنا بحال جيدة

134
00:10:11,789 --> 00:10:14,353
‫- (كيلي)، مرحباً
‫- "لحسن الحظ أنك أجبت"

135
00:10:14,527 --> 00:10:17,871
‫راسلني (وليام) ليلة أمس
‫قائلاً إنه سيلحق بـ(إيف تيسماكر)

136
00:10:19,174 --> 00:10:20,999
‫ولكنني عجزت عن التواصل معه
‫منذ ذاك الوقت

137
00:10:21,129 --> 00:10:23,172
‫- لحق (وليام) بـ(إيف) بمفرده؟
‫- ممنوع استراق السمع بفضل قواك!

138
00:10:23,389 --> 00:10:25,779
‫- آسفة
‫- (إيف تيسماكر)؟

139
00:10:25,953 --> 00:10:27,560
‫هل عادت؟

140
00:10:27,734 --> 00:10:29,863
‫اسمعي، سأتصل بك بأسرع وقت ممكن

141
00:10:30,210 --> 00:10:34,164
‫إذا كانت (إيف) تلك تعمل مع (ليكس)
‫فلا يعرف (وليام) مدى الخطورة التي سيتعرض لها

142
00:10:35,250 --> 00:10:38,031
‫(أليكس)، عليّ التصرف
‫لا يمكنني البقاء هنا

143
00:10:38,205 --> 00:10:40,551
‫- عليّ مساعدته بطريقة ما
‫- حسناً، أنصتي إليّ، توقفي

144
00:10:40,679 --> 00:10:43,852
‫أعرف كم من الصعب عليك
‫ألا تفعلي شيئاً

145
00:10:43,982 --> 00:10:46,372
‫ولكنني سأتولى أنا و(كيلي) هذا

146
00:10:46,503 --> 00:10:50,499
‫سندخل إلى ملفات (إيف) في (أوبسيديون نورث)
‫وسنرى ما تخطط له

147
00:10:50,630 --> 00:10:55,278
‫وإذا كانت تحتجز (وليام)
‫فسنعثر عليه

148
00:10:55,713 --> 00:10:59,448
‫عليك أن تبقي بأمان
‫إلى أن تنهي (لينا) بزتك

149
00:11:01,665 --> 00:11:05,662
‫حسناً، حسناً، حسناً
‫ولكن أرجوك، كوني حذرة

150
00:11:05,836 --> 00:11:08,574
‫- أنت تعرفينني جيداً
‫- أجل، بالتحديد، هذا ما يقلقني

151
00:11:09,486 --> 00:11:11,005
‫اقتربي

152
00:11:13,395 --> 00:11:15,873
‫كاد الاتصال بالقمر الاصطناعي أن يجهز

153
00:11:16,785 --> 00:11:18,740
‫علينا إطلاقه

154
00:11:21,173 --> 00:11:23,041
‫(جيما)؟

155
00:11:28,819 --> 00:11:30,991
‫كنت أتواصل معها

156
00:11:31,817 --> 00:11:33,381
‫- الأخبار ليست سارة
‫- ما الأمر؟

157
00:11:33,555 --> 00:11:35,944
‫تمكّن (تيزوماك) من إلحاق أحد المرّيخيين بالأذى

158
00:11:36,118 --> 00:11:39,594
‫ولكن لم تنضم (سوبر غيرل) إلى المعركة
‫وهرب الباقون

159
00:11:39,767 --> 00:11:42,027
‫خاطرت بكل شيء في مهرجان الوحدة هذا!

160
00:11:42,199 --> 00:11:45,199
‫إذاً، علينا الحرص على أن يجري
‫بلا أخطاء

161
00:11:45,502 --> 00:11:48,674
‫(ليكس)، (جيما)، حان الوقت

162
00:11:53,062 --> 00:11:57,798
‫إذاً، هلا نبدأ بإنهاء العالم؟

163
00:12:06,097 --> 00:12:09,485
‫حانة (آل) المتهالكة؟
‫استدعيتني إلى هنا في هذا الوقت؟

164
00:12:09,745 --> 00:12:12,569
‫إنه المكان حيث كلفتني هذه المهمة

165
00:12:13,047 --> 00:12:18,955
‫العمل مع (ليكس لوثر)
‫هزيمة الـ(ليفايثون)، مهما كلّف الأمر

166
00:12:21,303 --> 00:12:24,257
‫اليوم، سأتلقى هذا الثمن إلى أقصى حد

167
00:12:24,908 --> 00:12:29,600
‫(كويرل)، أعرف أن الأمور خرجت عن السيطرة
‫آخر مرة عصيت فيها أوامر (ليكس)

168
00:12:30,079 --> 00:12:34,770
‫ولكن ليس عليك فعل هذا
‫ليس عليك أن تدع أصدقاءك يموتون

169
00:12:35,901 --> 00:12:37,378
‫لست أخطط لهذا

170
00:12:37,550 --> 00:12:41,157
‫ولست أخطط لاستخدام رمز الخلود
‫الخاص بـ(ليكس) على الآلهة أيضاً

171
00:12:42,677 --> 00:12:45,067
‫ولكن كيف ستهزمهم؟

172
00:12:48,586 --> 00:12:49,976
‫باستخدام هذا

173
00:12:52,540 --> 00:12:58,058
‫عوضاً عن قتل الآلهة، سأرجع أعمال أسلافنا

174
00:12:58,709 --> 00:13:01,403
‫من أجل الخير، بدلاً من الشر

175
00:13:01,707 --> 00:13:03,705
‫سأقلّصهم

176
00:13:04,271 --> 00:13:08,745
‫وسأحتجزهم هنا في حالة جمود
‫حيث يعجزون عن أذية هذا الكوكب وأصدقائي

177
00:13:10,310 --> 00:13:15,175
‫ولكن إذا صعدت إلى المركبة
‫من دون مشبك (ليكس) المضاد للإشعاعات...

178
00:13:17,870 --> 00:13:20,563
‫فستموت

179
00:13:24,343 --> 00:13:28,036
‫أبعدت كل من أحبه
‫لأنك قلت لي إنه عليّ فعل هذا

180
00:13:29,035 --> 00:13:30,641
‫كنت محقة

181
00:13:31,207 --> 00:13:34,423
‫هذا الكوكب وأصدقائي...

182
00:13:35,073 --> 00:13:37,159
‫يستحقون هذا

183
00:13:39,809 --> 00:13:42,677
‫استدعيتك إلى هنا لأنه ببساطة...

184
00:13:45,762 --> 00:13:48,108
‫لا أريد الموت بمفردي

185
00:13:53,581 --> 00:13:58,274
‫يا سكان العالم
‫اليوم، نقف على حافة التاريخ

186
00:13:58,491 --> 00:14:03,705
‫"عالمنا مليء بالألم والمعاناة
‫المنازعات والفوضى"

187
00:14:03,966 --> 00:14:08,962
‫"ولكن عندما تدخلون إلى عالم (أوبسيديون)
‫تتلاشى مشاكل العالم الحقيقي"

188
00:14:09,570 --> 00:14:12,350
‫"في الواقع الافتراضي
‫ما من شيء تحتاجون إليه"

189
00:14:12,524 --> 00:14:14,784
‫"ولا سبب لأذية بعضكم البعض"

190
00:14:14,958 --> 00:14:18,650
‫"إنه مكان حيث يمكننا
‫أن نكون بأفضل وأصدق حالاتنا"

191
00:14:19,129 --> 00:14:22,864
‫"يمكن لهذا العالم
‫أن يكون عالمنا الحقيقي"

192
00:14:23,168 --> 00:14:24,733
‫"وكل هذا يبدأ اليوم"

193
00:14:24,863 --> 00:14:28,251
‫"بمهرجان الوحدة العالمي
‫الخاص بـ(أوبسيديون)"

194
00:14:32,552 --> 00:14:33,987
‫"(ليكس لوثر)"

195
00:14:58,790 --> 00:15:01,528
‫هذا جميل، هل طلب أحد المساعدة التقنية؟

196
00:15:05,308 --> 00:15:07,524
‫قلت قناعاً فحسب ولكن...

197
00:15:07,957 --> 00:15:09,479
‫يا للعجب

198
00:15:09,609 --> 00:15:13,953
‫- من المؤسف أنه علينا العمل حالاً
‫- أجل، أظن أنك ألهمتني

199
00:15:14,169 --> 00:15:17,907
‫ما كان بإمكاني تخطي نظام الأمان
‫حبيبتي مشاكسة

200
00:15:18,081 --> 00:15:22,729
‫اختراق شركة تكنولوجيا، هذا سهل
‫ولكن ما حاربت سابقاً اليوم...

201
00:15:23,553 --> 00:15:25,510
‫هؤلاء آلهة!

202
00:15:25,726 --> 00:15:29,681
‫أخيراً، تمكنت من تشغيل هذا
‫ولكن مقارنةً بما يملكه هؤلاء الأشخاص...

203
00:15:29,854 --> 00:15:31,723
‫ربما كان عليّ إحضار مقلاع

204
00:15:32,287 --> 00:15:35,677
‫لم يسبق لي أن شعرت بأنني بشرية
‫لهذا الحد

205
00:15:37,805 --> 00:15:39,890
‫مهلاً، مهلاً، حصلنا على شيء...

206
00:15:40,238 --> 00:15:42,106
‫- عنوان (إيف) الإلكتروني
‫- حسناً

207
00:15:42,280 --> 00:15:45,495
‫- مهلاً، إنه مشفّر
‫- من الأفضل أن نتصل بـ(لينا)

208
00:15:47,189 --> 00:15:50,275
‫من المفترض أن نفكّ هذه البرامج
‫شيفرة (إيف) بغضون دقائق

209
00:15:51,448 --> 00:15:55,401
‫وكأن التاريخ يعيد نفسه
‫تعقّب (ليكس) من خلال (إيف)...

210
00:15:55,618 --> 00:15:57,834
‫هذا أشبه بـ(كازنيا)

211
00:16:01,266 --> 00:16:04,611
‫أرجوك يا (كارا)، أنا آسفة، اتفقنا؟
‫ظننت أن ما أفعله كان سيساعد الناس

212
00:16:04,742 --> 00:16:07,783
‫قلت لك، لا أريد التكلم عن الماضي

213
00:16:07,957 --> 00:16:10,737
‫بحقك، يمكنك الصراخ عليّ إذا أردت
‫أعرف أنني أستحق هذا

214
00:16:10,911 --> 00:16:12,952
‫بت أعرف أن العمل بـ(نون نوتشيري)
‫كان خاطئاً

215
00:16:13,084 --> 00:16:15,950
‫- وأن العمل مع (ليكس)...
‫- هذا لا يتعلق بـ(ليكس)!

216
00:16:16,255 --> 00:16:21,512
‫بل يتعلق بـ(جون) و(أليكس) وكل الأشخاص
‫الذين كادوا أن يموتوا اليوم لأنهم في فريقي!

217
00:16:21,686 --> 00:16:24,205
‫- ألا تفهمين هذا؟
‫- لا، أفهم هذا، بالطبع أفهمه!

218
00:16:24,380 --> 00:16:28,550
‫كلا، لا تفهمينه، لم يسبق لك أن فهمت
‫معنى مشاركة هوية سرية مع أحدهم

219
00:16:28,724 --> 00:16:30,548
‫ومدى الخطورة التي سيتعرّض لها بسبب ذلك

220
00:16:30,679 --> 00:16:36,630
‫لم تفهمي يوماً أنني أخفيت هويتي عنك
‫لأنني أردت حمايتك!

221
00:16:38,195 --> 00:16:43,843
‫أعرف، أعرف أنني أذيتك
‫لأنني انتظرت طويلاً لأخبرك بالحقيقة

222
00:16:44,017 --> 00:16:46,885
‫ولكن ماذا عن كل الطرق التي أذيتني بها؟

223
00:16:48,536 --> 00:16:53,184
‫تظاهرت بأنك صديقتي لأسابيع
‫لتتمكني من خداعي فحسب

224
00:16:53,314 --> 00:16:56,182
‫سرقت مني
‫وأقنعتني بالسرقة من أجلك

225
00:16:56,312 --> 00:16:57,659
‫ثم...

226
00:16:57,789 --> 00:17:02,482
‫حتى أنك...
‫استخدمت الكريبتونيات عليّ

227
00:17:04,654 --> 00:17:10,301
‫اقترفت غلطة واحدة، غلطة واحدة
‫التي قصدت أن تحميك فحسب!

228
00:17:10,433 --> 00:17:15,994
‫وبالمقابل، كل ما فعلته
‫هو إيذائي بكل طريقة ممكنة!

229
00:17:21,554 --> 00:17:23,988
‫- أنا آسفة
‫- أعرف هذا

230
00:17:24,726 --> 00:17:30,244
‫ولكن إذا أتيت إليّ من أجل الغفران
‫فلا يمكنني منحك إياه

231
00:17:34,371 --> 00:17:36,457
‫إنه موقع (إيف)

232
00:17:37,020 --> 00:17:39,150
‫- سأذهب إلى هناك
‫- كلا يا (كارا)، لم تجهز بزتك بعد

233
00:17:39,280 --> 00:17:41,975
‫لا أكترث لهذا
‫حماية الناس هي ما أفعله

234
00:17:42,105 --> 00:17:44,190
‫يجب أن تعرفي هذا بحلول هذا الوقت

235
00:17:44,668 --> 00:17:46,536
‫سأرافقك إذاً

236
00:17:46,928 --> 00:17:49,230
‫بما أنك استيقظت
‫من الأفضل لك أن تبدأ بالتكلم

237
00:17:49,838 --> 00:17:54,313
‫- لمَ كنت تلحق بي؟
‫- أعمل على قصة عن (ليكس لوثر)

238
00:17:54,618 --> 00:17:58,484
‫أعرف أنه يخطط لشيء إجرامي
‫لا أعرف إذا كنت جزءاً من ذلك

239
00:17:58,918 --> 00:18:03,175
‫- ولكن أظن أنك كنت تعملين لصالحه
‫- لا تعرف بما ورّطت نفسك

240
00:18:03,306 --> 00:18:06,565
‫كان عليك البقاء خارج هذا
‫ولكن الآن، لا أملك خياراً!

241
00:18:09,693 --> 00:18:12,952
‫أنا صحفي، اتفقنا؟
‫يمكنني قراءة شخصية الآخر

242
00:18:13,126 --> 00:18:16,643
‫أنت شخص صالح ولكن تبدين عالقة

243
00:18:17,035 --> 00:18:21,510
‫من الواضح أنك لست قاتلة
‫ماذا يعرف عنك؟

244
00:18:21,684 --> 00:18:25,160
‫هل هدّد شخصا تكترثين لأمره؟

245
00:18:28,722 --> 00:18:30,113
‫أمي

246
00:18:34,805 --> 00:18:38,498
‫أنا شديد الأسف
‫ولكن ليس عليك فعل هذا بمفردك

247
00:18:38,845 --> 00:18:41,539
‫يمكنني مساعدتك ومساعدة أمك

248
00:18:42,191 --> 00:18:46,449
‫يمكننا تسليط الضوء على الحقيقة

249
00:18:48,099 --> 00:18:50,968
‫إذا سُلط الضوء على الحقيقة
‫فستموت أمي

250
00:18:52,096 --> 00:18:54,268
‫(إيف)، أرجوك...

251
00:18:54,442 --> 00:18:56,876
‫أنا شديدة الأسف

252
00:19:05,217 --> 00:19:07,216
‫لا بأس، أنا هنا

253
00:19:11,865 --> 00:19:15,253
‫حسناً، اخترقت الرصاصة جسمك
‫ولكن ما زال علينا نقلك إلى المستشفى

254
00:19:15,426 --> 00:19:17,599
‫كلا، كلا، هو ينزف بشدة
‫لا نملك الوقت

255
00:19:17,904 --> 00:19:20,032
‫حسناً، يمكنني كيّ الجرح
‫ولكنه سيؤلمك

256
00:19:20,249 --> 00:19:22,769
‫- افعلي ذلك، افعلي ذلك
‫- حسناً

257
00:19:23,248 --> 00:19:26,158
‫- لا تفعلي ذلك!
‫- فات الأوان، فات الأوان، انتهينا

258
00:19:26,332 --> 00:19:29,374
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، ولكنه مؤلم

259
00:19:29,548 --> 00:19:31,849
‫حسناً، ماذا حصل هنا؟

260
00:19:32,023 --> 00:19:35,369
‫كنت أتبع دليلاً وتعرضت للمهاجمة

261
00:19:36,585 --> 00:19:40,886
‫أول صف في الصحافة، إذا تعرّضت للخطف
‫فيجب أن تكوني على المسار الصحيح

262
00:19:41,277 --> 00:19:43,972
‫هذا شيء تحب (كارا دانفرز) قوله

263
00:19:44,188 --> 00:19:47,186
‫كانت تعمل على هذه القضية معي
‫عليّ الحرص على أنها بخير

264
00:19:47,358 --> 00:19:49,141
‫(كارا) بخير

265
00:19:49,315 --> 00:19:51,401
‫تكلمت معها، هي في مكان آمن

266
00:20:03,653 --> 00:20:05,520
‫أخرجي (وليام) و(إيف) من هنا
‫سأتولى هذا

267
00:20:05,694 --> 00:20:07,085
‫هل فقدت صوابك؟
‫لديهم الكريبتونايت

268
00:20:07,171 --> 00:20:08,909
‫إذاً، من الأفضل لك أن تحضري البزة
‫إلى هنا بسرعة

269
00:20:09,039 --> 00:20:11,472
‫هي في طريقها إلى هنا
‫سأطلب الدعم

270
00:20:16,860 --> 00:20:18,640
‫اقتلاها

271
00:20:44,795 --> 00:20:46,793
‫هل طلب أحدكم المساعدة؟

272
00:20:47,098 --> 00:20:49,402
‫باتت الآن معركة منصفة

273
00:20:49,836 --> 00:20:51,356
‫لم يكن بإمكاني السماح لك
‫أن تحظي بكل المرح

274
00:20:51,530 --> 00:20:54,441
‫لا أصدق أنك ذهبت للقتال من دوننا

275
00:21:14,252 --> 00:21:19,032
‫لقد اختفوا...
‫ماتوا بسبب الانفجار

276
00:21:25,245 --> 00:21:27,764
‫علينا الخروج من هنا، حالاً!

277
00:22:02,860 --> 00:22:06,423
‫لنستجمع طاقتنا وننهي هذا
‫لمرة أخيرة وإلى الأبد

278
00:22:10,259 --> 00:22:13,561
‫عندها، بدأت جثثهم تتشكّل من جديد
‫وكأنه فيلم رعب

279
00:22:13,735 --> 00:22:15,951
‫- أجل، ولكن هذا يعني...
‫- أنه لا يمكن تدميرهم

280
00:22:16,081 --> 00:22:17,689
‫هم خالدون

281
00:22:20,122 --> 00:22:22,424
‫لم يعد هذا يتعلق بهزيمتهم بعد الآن

282
00:22:22,815 --> 00:22:25,031
‫يريدوننا أن نقاتل حتى الهلاك

283
00:22:25,161 --> 00:22:27,812
‫ليتمكنوا من إلهائنا مما يفعله (ليكس)

284
00:22:27,985 --> 00:22:30,070
‫هل نعرف ما يفعله حتى؟

285
00:22:30,288 --> 00:22:32,199
‫سأذهب لاكتشاف ذلك

286
00:22:32,374 --> 00:22:34,068
‫(إيف)...

287
00:22:34,285 --> 00:22:36,458
‫(إيف)، أيمكنك سماعي؟

288
00:22:40,671 --> 00:22:44,668
‫- هل الصحفي بخير؟
‫- أجل، أخبرنا بكل شيء

289
00:22:44,930 --> 00:22:50,056
‫أرجو أن تفهمي أنني كنت أحاول
‫حماية أمي فحسب

290
00:22:51,098 --> 00:22:52,749
‫والآن، سيقتلها (ليكس)

291
00:22:52,923 --> 00:22:55,009
‫أعرف أنك تشعرين بأنه لا يوجد أي مخرج

292
00:22:55,183 --> 00:23:01,786
‫ولكن عندما تشعرين بأن الأمور ميؤوس منها
‫عليك أن تبذلي قصارى جهدك لتفعلي الصواب

293
00:23:02,742 --> 00:23:04,914
‫وإلا، يفوز الأشرار

294
00:23:05,046 --> 00:23:06,869
‫ساعدينا يا (إيف)

295
00:23:07,044 --> 00:23:08,390
‫ساعدينا على القتال

296
00:23:08,564 --> 00:23:12,691
‫وأعدك بأنني سأبذل قصارى جهدي
‫لإبقائك وأمك بخير

297
00:23:18,339 --> 00:23:21,772
‫(جيما كوبر)
‫ليست ما تدعي أنها عليه

298
00:23:22,510 --> 00:23:25,117
‫اسمها الحقيقي هو (غاميني)

299
00:23:25,291 --> 00:23:28,332
‫هي فرد من الـ(ليفايثون)
‫مثل (راما كان)

300
00:23:29,505 --> 00:23:32,590
‫الليلة، يخططون لمهاجمة مهرجان الوحدة

301
00:23:32,764 --> 00:23:37,454
‫ما إن يصبح المستخدمون الـ4 ملايين في الداخل
‫ستقتل (جيما) جميعهم

302
00:23:45,697 --> 00:23:47,869
‫أنصحك بتناول الشوكولاتة

303
00:23:48,391 --> 00:23:51,301
‫- كيف حال (جون)؟
‫- هو يتعافى

304
00:23:52,083 --> 00:23:55,864
‫لا يمكنك خداع المساعد
‫رأيتك تترددين خلال القتال

305
00:23:56,038 --> 00:24:00,078
‫راودتك رؤيا
‫وأخافتك جداً

306
00:24:00,252 --> 00:24:02,121
‫ماذا تراءى لك؟

307
00:24:03,337 --> 00:24:04,684
‫(برايني)

308
00:24:04,814 --> 00:24:06,725
‫كنتما على علاقة، صحيح؟

309
00:24:08,636 --> 00:24:10,158
‫تعرفين (جون) جيداً

310
00:24:10,332 --> 00:24:13,807
‫- بالنسبة إلى رجل جاد، هو ثرثار
‫- أعرف هذا

311
00:24:17,326 --> 00:24:20,411
‫ولكنها كانت أكثر من مجرد علاقة

312
00:24:21,148 --> 00:24:22,887
‫كنا شريكين

313
00:24:23,061 --> 00:24:26,015
‫كنا نحمي أحدنا الآخر

314
00:24:26,189 --> 00:24:29,925
‫اتضح أن الأمر الوحيد الذي عجزت
‫عن حمايته منه كان نفسه

315
00:24:32,011 --> 00:24:35,313
‫أنا من طلب منه إزالة المثبطات

316
00:24:35,877 --> 00:24:38,485
‫ربما تراودني تلك الأحلام
‫بسبب شعوري بالذنب

317
00:24:38,658 --> 00:24:41,395
‫لا بد من أنك لا تعرفين كل شيء
‫عما يمر به

318
00:24:42,526 --> 00:24:47,217
‫عندما اكتشف (جون) أنني مريخية بيضاء
‫لم يكن يستلطفني بتاتاً

319
00:24:49,129 --> 00:24:51,431
‫إلى أن رأى حقيقتي أخيراً

320
00:24:51,562 --> 00:24:55,038
‫- لست قارئة أفكار
‫- كلا، ولكنك حالمة

321
00:24:55,168 --> 00:24:59,728
‫وشئت أم أبيت، أنت تحلمين الآن
‫عليك أن تتفاعلي مع ذلك

322
00:25:00,120 --> 00:25:03,899
‫قد يكون لذلك معنى أعمق
‫مما تتخيّلين

323
00:25:03,987 --> 00:25:08,462
‫آسفة يا (ميغان)، ولكن عليّ إخراج (برايني)
‫من بالي، وليس التفكير فيه

324
00:25:10,461 --> 00:25:13,719
‫سجّل مليار شخص تقريباً
‫دخولهم إلى مهرجان الوحدة

325
00:25:13,893 --> 00:25:16,283
‫- أيمكننا تعطيل النظام؟
‫- أو تدميره بطريقة ما

326
00:25:16,413 --> 00:25:20,236
‫كلا، مصدر طاقة شركة (لوثر)
‫لديه نظام أمان غير قابل للتدمير

327
00:25:20,454 --> 00:25:27,492
‫إذاً، تعنين أنه علينا إقناع مليارات الناس
‫بالخروج من جنّة الواقع الافتراضي بإرادتهم؟

328
00:25:28,013 --> 00:25:31,097
‫آمل أن تكوني قد حضّرت خطاباً عن الأمل

329
00:25:31,401 --> 00:25:33,749
‫سبق لي أن فعلت هذا
‫ولكن ليس على هذا المستوى

330
00:25:33,922 --> 00:25:36,354
‫- إذا بإمكان أحدهم فعل هذا، فهو أنت
‫- إذا بإمكان أحدهم فعل هذا، فهو أنت

331
00:25:37,876 --> 00:25:41,264
‫- مصادفة
‫- حسناً، ماذا سنفعل حيال الـ(ليفايثون)؟

332
00:25:41,395 --> 00:25:45,826
‫- سنقاتل حتى الرمق الأخير
‫- (جون)، هل أنت متأكد؟

333
00:25:45,957 --> 00:25:47,954
‫إذا كنت إلى جانبي، فأنا متأكد تماماً

334
00:25:48,259 --> 00:25:52,560
‫- علينا فعل شيء لإبعاد الـ(ليفايثون)
‫- سأبعث لهم رسالة

335
00:25:52,690 --> 00:25:55,776
‫- ماذا ستقول فيها؟
‫- شيء ما للفت انتباههم

336
00:25:59,338 --> 00:26:02,378
‫ذاك المرّيخي المتغطرس يظن أنه بإمكانه
‫التكلم معي بهذه الطريقة؟

337
00:26:02,640 --> 00:26:04,856
‫أنا إله!

338
00:26:06,377 --> 00:26:09,634
‫ما إن ننتهي من هذا العالم
‫سأذهب إلى (المريخ) تالياً

339
00:26:17,368 --> 00:26:18,846
‫هذه فرصتك

340
00:26:42,956 --> 00:26:47,389
‫ضع يدك على المحطة المركزية
‫وستتمكن من تحميل رمز الانكماش

341
00:27:00,598 --> 00:27:04,595
‫لا يمكنك تحريك يدك
‫وإلا سيتعيّن عليك البدء من جديد

342
00:27:11,806 --> 00:27:14,109
‫سيستغرق التحميل 10 دقائق

343
00:27:14,369 --> 00:27:17,063
‫- لا أعرف إذا بإمكاني الصمود
‫- يمكنك الصمود

344
00:27:17,281 --> 00:27:19,626
‫سأكون معك حتى نهاية الطريق

345
00:27:29,141 --> 00:27:31,140
‫فتحت (كيلي) الباب الخلفي
‫الذي يؤدي إلى المهرجان

346
00:27:31,313 --> 00:27:32,790
‫من المفترض أن يحميك من زر القتل

347
00:27:32,922 --> 00:27:35,484
‫على أمل أن نتمكن من إخراج الجميع
‫قبل أن يهاجمه (ليكس) و(جيما)

348
00:27:35,615 --> 00:27:37,222
‫ستتمكنين من ذلك

349
00:27:39,829 --> 00:27:41,740
‫لنفعل هذا

350
00:27:46,042 --> 00:27:47,432
‫يا للعجب

351
00:27:48,344 --> 00:27:50,474
‫هذا رائع

352
00:27:51,776 --> 00:27:53,732
‫لم يسبق لي أن رأيت شيئاً كهذا

353
00:27:55,035 --> 00:27:57,990
‫لا عجب في أن العديد من الناس
‫سجّلوا دخولهم إليه

354
00:28:09,689 --> 00:28:13,947
‫- ما زلنا لم نجد أي أثر لهم!
‫- أظن أن الخدعة لم تنطل عليهم

355
00:28:14,468 --> 00:28:16,119
‫ربما كان عليك أن تكون أكثر فظاظةً

356
00:28:21,767 --> 00:28:23,157
‫كلا...

357
00:28:24,374 --> 00:28:27,155
‫كنت فظاً كفايةً

358
00:28:32,238 --> 00:28:33,933
‫ماذا؟ لا (سوبر غيرل)؟

359
00:28:34,107 --> 00:28:36,756
‫لنرَ إذا كان بإمكاننا إقناعها بالانضمام إلينا

360
00:28:40,580 --> 00:28:42,839
‫- "ما الخطب؟"
‫- (سوبر غيرل)

361
00:28:43,447 --> 00:28:47,314
‫هي داخل مهرجان الوحدة
‫علينا تفعيل زر القتل

362
00:28:47,488 --> 00:28:50,312
‫سنقتل أكبر عدد ممكن من الناس
‫قبل أن تتمكن من التدخل

363
00:28:50,442 --> 00:28:54,135
‫لم يسجّل عدد كافٍ من الناس دخولهم بعد
‫يجب أن نحصل على 50 في المئة كحد التشبّع

364
00:28:54,265 --> 00:28:58,524
‫ما الفائدة من قتل ربع سكان العالم
‫إذا انقلب الثلاثة أرباع الآخرين ضدنا

365
00:28:58,609 --> 00:29:01,736
‫- سنقلق حيال هذه المشكلة غداً
‫- ولكن هذا يتعلق بالغد

366
00:29:01,824 --> 00:29:04,909
‫قلت لي إنك تستجيبين لأوامر سلطة أعلى

367
00:29:05,300 --> 00:29:09,645
‫ما سيكون رأيها إذا بدأت بالمهمة
‫قبل أن تكتمل؟

368
00:29:10,818 --> 00:29:17,377
‫وإذا كانت (سوبر غيرل) في مهرجان الوحدة
‫فسيكون جسمها ضعيفاً

369
00:29:17,769 --> 00:29:20,550
‫قد يتمكن (راما كان)، (تيزوماك) و(سيلا)
‫من العودة في الوقت المحدد

370
00:29:20,680 --> 00:29:23,765
‫- عليهم قتل أصدقاء (سوبر غيرل)
‫- ماذا تقترح إذاً؟

371
00:29:23,939 --> 00:29:28,501
‫أرسلي قاتلاً آخر
‫شخصاً لن يخذلك

372
00:29:33,279 --> 00:29:38,755
‫مرحباً، كاد عدد المستخدمين
‫أن يبلغ مليارين

373
00:29:39,058 --> 00:29:41,926
‫أخيراً، أصبحت أحلامنا حقيقة

374
00:29:42,100 --> 00:29:46,010
‫ليست أحلامنا فحسب يا (أندريا)
‫بل أحلام والدك أيضاً

375
00:29:47,531 --> 00:29:49,573
‫وأحلام الـ(ليفايثون)

376
00:29:51,658 --> 00:29:54,526
‫(ليفايثون)؟
‫كيف تعرفين هذا الاسم؟

377
00:29:54,743 --> 00:29:57,306
‫لأنني فرد من الـ(ليفايثون)

378
00:30:00,044 --> 00:30:01,476
‫ما معنى هذا؟

379
00:30:01,694 --> 00:30:04,387
‫كل ما أعرفه هو أن الـ(ليفايثون)
‫أنقذوني ذاك اليوم في الكهف

380
00:30:04,604 --> 00:30:07,038
‫أنا من أنقذك

381
00:30:07,255 --> 00:30:10,774
‫وكنت أحميك كل يوم
‫منذ ذاك الحين

382
00:30:12,164 --> 00:30:16,161
‫- ولكن الآن، أحتاج إلى مساعدتك
‫- أجل

383
00:30:16,335 --> 00:30:20,201
‫- أجل، بالطبع، أي شيء
‫- قوة هائلة تكمن داخلك

384
00:30:21,418 --> 00:30:25,677
‫أعرف أنك تشعرين بها
‫قوة الظلال

385
00:30:26,327 --> 00:30:29,412
‫أريدك أن تستخدمي تلك القوة...

386
00:30:30,498 --> 00:30:33,062
‫لقتل (سوبر غيرل)

387
00:30:33,626 --> 00:30:35,580
‫ماذا؟

388
00:30:35,755 --> 00:30:38,624
‫كلا، لا يمكنني...
‫لا يمكنني فعل هذا!

389
00:30:38,970 --> 00:30:40,709
‫بلى، يمكنك فعل هذا

390
00:30:41,360 --> 00:30:45,791
‫وعندما تقتلينها، ستتمتعين بقوة
‫أكبر من التي تحلمين بها

391
00:30:46,007 --> 00:30:48,659
‫وستصبح شركتك غير قابلة للمس

392
00:30:50,353 --> 00:30:55,697
‫وإن لم تفعلي هذا، فستنهار شركتك
‫ستخسرين كل شيء

393
00:30:59,086 --> 00:31:01,432
‫وسيُسحق والدك

394
00:31:02,214 --> 00:31:05,430
‫كلانا نعرف أنه لن يتمكن
‫من النجاة من الانفجار

395
00:31:12,685 --> 00:31:16,942
‫لينصت إليّ الجميع
‫ثمة خلل في النظام

396
00:31:17,116 --> 00:31:20,766
‫- عليكم إنهاء المحاكاة الآن
‫- عمّ تتكلمين؟

397
00:31:20,896 --> 00:31:23,590
‫ما من أحد هنا ما عدا زوجي الراحل

398
00:31:24,068 --> 00:31:27,283
‫يسرني جداً سماع صوته

399
00:31:28,369 --> 00:31:30,367
‫مرحباً يا فتى

400
00:31:30,844 --> 00:31:32,627
‫يا فتى، أيمكنك سماعي؟

401
00:31:32,801 --> 00:31:36,232
‫- عليك إخراج نفسك من النظام
‫- دعيني وشأني

402
00:31:36,407 --> 00:31:39,577
‫عادت أمي، اشتقت لها

403
00:31:40,838 --> 00:31:42,229
‫هذا لا ينجح

404
00:31:42,315 --> 00:31:45,573
‫هناك عدد كبير من الناس
‫ويشعرون بأنهم يتواصلون مع أحبّائهم

405
00:31:46,356 --> 00:31:49,657
‫هذا شعور روحي
‫لا أعرف كيف يمكنني إقناع الجميع

406
00:31:49,831 --> 00:31:52,090
‫أظن أنه يمكنني التوصل لطريقة
‫للتكلم مع الجميع في آن واحد

407
00:31:52,264 --> 00:31:56,999
‫- جرّبي الآن
‫- أريد أن ينصت إليّ الجميع

408
00:31:57,130 --> 00:31:59,302
‫أنتم في خطر

409
00:32:04,690 --> 00:32:07,514
‫إذا انتشرنا جانبياً
‫فيمكننا تشتيت النيران

410
00:32:07,688 --> 00:32:10,120
‫في حين تهاجمان أنتما من الوسط
‫أيبدو هذا مناسباً؟

411
00:32:10,295 --> 00:32:13,162
‫- لمَ لا؟ هل أنت جاهزة؟
‫- كلا

412
00:32:13,292 --> 00:32:15,247
‫ولا أنا، هيا بنا

413
00:32:42,140 --> 00:32:44,009
‫5 دقائق إضافية

414
00:32:45,138 --> 00:32:47,006
‫حافظ على تركيزك

415
00:33:01,821 --> 00:33:03,429
‫(أندريا)!

416
00:33:03,690 --> 00:33:05,730
‫القلادة...

417
00:33:06,166 --> 00:33:10,293
‫- تم تفعيلك
‫- إن لم أقتل (سوبر غيرل)، فسيقتلون والدي

418
00:33:10,467 --> 00:33:15,941
‫أعرف أن العيش في عالم مثالي بلا أي ألم
‫قد يسبب الإدمان

419
00:33:16,593 --> 00:33:20,112
‫- ولكن هذا ليس حقيقياً
‫- القتل من أجلهم...

420
00:33:20,503 --> 00:33:23,456
‫اتباع ذاك الدرب، لن يبقيه بأمان

421
00:33:23,631 --> 00:33:26,021
‫- كيف تعرفين هذا؟
‫- لأنه سبق لي أن سلكته من قبل

422
00:33:26,152 --> 00:33:27,802
‫يتعرض جميعنا للأذى

423
00:33:27,976 --> 00:33:33,233
‫ولكن من خلال الشعور بذاك الألم
‫نقدّر الخير

424
00:33:33,711 --> 00:33:35,580
‫"الألم هو ما يساعدنا على النمو"

425
00:33:35,753 --> 00:33:41,488
‫من دونه، سنعجز عن التطوّر والتخطي...

426
00:33:43,964 --> 00:33:45,398
‫والمسامحة

427
00:33:45,572 --> 00:33:49,699
‫سبق أن فعلت أموراً فظيعة
‫لحماية نفسي والذين أحبهم

428
00:33:49,829 --> 00:33:54,869
‫ولكن لم يبقني ذلك بمنأى عن الألم
‫بل جلب لي نوعاً جديداً من المأساة

429
00:33:56,607 --> 00:34:03,298
‫وابتعدت كثيراً عن الشخص الذي كنت عليه
‫إلى أن استيقظت ذات يوم وكنت وحيدةً تماماً

430
00:34:04,602 --> 00:34:07,816
‫أتى كل واحد منا لأننا خائفون

431
00:34:07,990 --> 00:34:11,162
‫أنا خائفة من التعرض للأذى
‫مثلك تماماً

432
00:34:11,293 --> 00:34:15,853
‫وأبذل قصارى جهدي للهروب من الألم
‫مثلك تماماً

433
00:34:16,288 --> 00:34:19,590
‫ولكن ثمن الهروب كبير جداً

434
00:34:22,544 --> 00:34:27,061
‫"قبل سنوات عدة
‫قطعنا وعداً لأحدنا الآخر"

435
00:34:27,411 --> 00:34:29,278
‫إذا قفزت، فسأقفز أيضاً

436
00:34:30,234 --> 00:34:32,972
‫إذا اخترت أن تسلكي ذاك الدرب...

437
00:34:35,883 --> 00:34:38,229
‫فسأكون هناك

438
00:34:41,357 --> 00:34:47,353
‫إذا أردت الوصول إلى (سوبر غيرل)
‫فعليك أن تتخطّيني أولاً

439
00:34:48,874 --> 00:34:51,523
‫عليك الاستيقاظ الآن

440
00:34:52,436 --> 00:34:56,345
‫علينا إنهاء هذه المحاكاة
‫لمرة أخيرة وإلى الأبد

441
00:34:58,040 --> 00:35:00,344
‫أنا أثق بك

442
00:35:04,904 --> 00:35:06,426
‫أنا أثق بك

443
00:35:06,556 --> 00:35:08,770
‫أنا أثق بك

444
00:35:14,375 --> 00:35:16,723
‫لا عليك، لا عليك

445
00:35:17,938 --> 00:35:19,284
‫لا عليك

446
00:35:22,500 --> 00:35:23,891
‫لا عليك

447
00:35:24,064 --> 00:35:25,715
‫إنهاء المحاكاة

448
00:35:26,671 --> 00:35:28,756
‫إنهاء المحاكاة

449
00:35:29,061 --> 00:35:30,972
‫إنهاء المحاكاة

450
00:35:31,190 --> 00:35:33,362
‫"إنهاء المحاكاة"

451
00:35:46,135 --> 00:35:47,786
‫هيا!

452
00:35:57,431 --> 00:36:02,297
‫أملت أن تموتوا وأنتم تصرخون
‫ولكنني أقبل بما يمكنني الحصول عليه

453
00:36:13,767 --> 00:36:15,895
‫ماذا فعلت؟

454
00:36:21,283 --> 00:36:25,497
‫تغلبت عليكم!

455
00:36:31,144 --> 00:36:32,710
‫ماذا يجري؟

456
00:36:37,575 --> 00:36:39,704
‫ذاك من كوكب (كولو)

457
00:36:47,347 --> 00:36:49,085
‫لم أظن يوماً أنني سأشهد على هذا اليوم

458
00:36:49,172 --> 00:36:51,953
‫(أوبسيديون بلاتينوم)، منصة العالم الافتراضي
‫الأشهر التي ابتكرت يوماً

459
00:36:52,083 --> 00:36:54,776
‫ولا شخص واحد يستخدمها

460
00:36:57,818 --> 00:37:01,120
‫اتصلت (أليكس)
‫اختفى الـ(ليفايثون)

461
00:37:01,640 --> 00:37:04,552
‫- فعلت ما قلت إنك ستفعلينه
‫- تقريباً

462
00:37:04,768 --> 00:37:07,419
‫ما زال عليّ أن أفي بوعد أخير

463
00:37:09,897 --> 00:37:14,762
‫نجحت يا (كويرل)، نجحت!
‫أنقذت هذا العالم!

464
00:37:15,196 --> 00:37:17,368
‫أنقذت أصدقاءك

465
00:37:19,627 --> 00:37:24,667
‫هل ستبقين معي؟

466
00:37:31,878 --> 00:37:33,705
‫حتى النهاية

467
00:37:38,440 --> 00:37:39,874
‫(نيا)...

468
00:37:41,872 --> 00:37:44,783
‫من تخال نفسك؟

469
00:37:45,913 --> 00:37:47,911
‫كان لدينا خطة!

470
00:37:48,303 --> 00:37:50,647
‫يقتل الـ(ليفايثون) (سوبر غيرل)
‫وأنت تقتل الـ(ليفايثون)

471
00:37:50,778 --> 00:37:53,775
‫ومعاً، ننقذ هذا الكوكب
‫من الغرباء غير المعرضين للخطر

472
00:37:53,906 --> 00:37:57,339
‫الذين يظنون أنهم يعرفون
‫ما هو الأفضل للبشرية

473
00:37:57,513 --> 00:38:02,466
‫لمَ لم تتنظر حتى تموت (سوبر غيرل)؟

474
00:38:05,117 --> 00:38:07,549
‫استخففت بي

475
00:38:08,939 --> 00:38:10,938
‫أصدقائي...

476
00:38:11,720 --> 00:38:15,630
‫ما كنت سأسمح لك بقتلهم أبداً

477
00:38:19,930 --> 00:38:24,754
‫كلا، (برانياك فايف)
‫لم أستخف بشيء

478
00:38:24,928 --> 00:38:27,187
‫عرفت أنك كنت ستقرر أن تقلّص الآلهة

479
00:38:27,317 --> 00:38:30,054
‫بدلاً من أن تقتلهم
‫استناداً لقانونك الأخلاقي الثمين

480
00:38:30,185 --> 00:38:31,748
‫خططت لهذا

481
00:38:31,879 --> 00:38:35,571
‫ولكن لم أظن أنك ستقتل نفسك

482
00:38:38,005 --> 00:38:41,177
‫عاشت (سوبر غيرل)
‫ولكن القرار بيدي

483
00:38:41,307 --> 00:38:42,698
‫كلا...

484
00:38:42,783 --> 00:38:47,259
‫منحتني ما كنت بحاجة إليه بالتحديد

485
00:38:49,692 --> 00:38:52,082
‫سأقتل (سوبر غيرل) بنفسي

486
00:38:52,168 --> 00:38:53,993
‫سيكون هذا ممتعاً

487
00:38:54,471 --> 00:38:56,296
‫وأنت...

488
00:38:56,687 --> 00:38:58,468
‫ستموت بمفردك

489
00:38:58,598 --> 00:39:00,509
‫كما أردت تماماً

490
00:39:15,847 --> 00:39:18,019
‫كلا، كلا، كلا، (برايني)!

491
00:39:21,060 --> 00:39:23,059
‫كان عليّ أن أنصت إليك

492
00:39:23,884 --> 00:39:25,533
‫إنه (برايني)

493
00:39:25,665 --> 00:39:27,447
‫أوقف الـ(ليفايثون)

494
00:39:28,273 --> 00:39:30,053
‫هو من أنقذنا

495
00:39:32,269 --> 00:39:33,659
‫هو بحاجة إلى مساعدتي

496
00:39:33,875 --> 00:39:39,089
‫لا أصدق، يا للعجب!
‫هذه أنت فعلاً!

497
00:39:47,388 --> 00:39:49,951
‫في العالم الماضي، خانتنا

498
00:39:51,212 --> 00:39:54,730
‫قد لا نعرف أبداً ما كان يحفّزها
‫ولكن...

499
00:39:55,513 --> 00:39:57,816
‫أعرف ما كان يحفّزك

500
00:39:59,249 --> 00:40:03,420
‫لم تريدي إخباري بهويتك الحقيقية
‫لأنك لم تريديني أن أتعرض للأذية

501
00:40:05,331 --> 00:40:07,329
‫ولكنني تعرضت للأذية

502
00:40:07,503 --> 00:40:10,936
‫وفعلت ما أفعله دوماً
‫عندما يؤذيني الآخر، أنا...

503
00:40:11,412 --> 00:40:14,541
‫بنيت جداراً واختنقت خلفه

504
00:40:16,671 --> 00:40:20,451
‫هذا يزيد من صعوبة رؤية الأمور
‫من وجهة نظر الآخرين

505
00:40:22,882 --> 00:40:25,099
‫ولكنني بت أراها من وجهة نظرك الآن

506
00:40:25,273 --> 00:40:28,836
‫أنا شديدة الأسف
‫لأن الأمر استغرقني طويلاً

507
00:40:32,008 --> 00:40:36,437
‫عندما أتيت إلى منزلي صباح اليوم
‫لم أرد أن أسمح لك بالدخول

508
00:40:37,352 --> 00:40:40,350
‫استمررت في انتظارك حتى تخذليني

509
00:40:42,435 --> 00:40:45,128
‫ولكنك كنت تنجحين في كل مرة

510
00:40:45,737 --> 00:40:47,952
‫وبنيت لي تلك البزة

511
00:40:48,299 --> 00:40:51,297
‫حميت هويتيّ ودعمتني...

512
00:40:54,035 --> 00:40:56,685
‫لم أكن جاهزة لقبول اعتذارك

513
00:40:58,250 --> 00:41:01,638
‫ولكن ربما بت جاهزة الآن

514
00:41:07,460 --> 00:41:09,328
‫حسناً

515
00:41:11,239 --> 00:41:12,932
‫ماذا الآن؟

516
00:41:13,151 --> 00:41:16,452
‫ما زال علينا الإمساك برجل شرير واحد

517
00:41:17,322 --> 00:41:19,408
‫لنذهب ونقض على أخي

518
00:41:35,483 --> 00:41:37,481
‫لنبدأ بالعمل أيتها الطبيبة

519
00:41:39,610 --> 00:41:41,521
‫في الحال يا عزيزي

520
00:41:47,257 --> 00:41:49,951
‫"يتبع..."

521
00:41:52,000 --> 00:41:56,000
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
tsg ترجمة أصلية iBelieve7

