1
00:00:01,063 --> 00:00:02,355
":في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,439 --> 00:00:06,193
علاج الاستخلاب الشهري
.سيحدّ من الآثار الجانبية للسمية العصبية

3
00:00:06,277 --> 00:00:07,236
.لكنه ليس علاجًا

4
00:00:07,320 --> 00:00:09,280
.أريد رحيلك من الضيعة قبل نهاية اليوم

5
00:00:09,363 --> 00:00:12,075
.انهرت بشدة بعد موت الجنين

6
00:00:12,158 --> 00:00:14,827
.عجز "بلايك" عن السيطرة على ثورته
.فقد سيطرته تمامًا

7
00:00:14,911 --> 00:00:18,248
"لم أكن متيقّنة من قتل "بلايك" لـ"ماك
.حتى أخبرتني للتو

8
00:00:18,332 --> 00:00:20,501
كلتانا ساعدنا شخصًا ما ليفلت
.بدون عقاب من جريمة قتل

9
00:00:22,586 --> 00:00:23,754
!أعلم كل شيء

10
00:00:24,129 --> 00:00:27,425
.أنت كاذب وقاتل

11
00:00:28,176 --> 00:00:29,677
!وأنت لديك معلومات خاطئة

12
00:00:29,761 --> 00:00:33,515
،رغم استمتاعي بنوبة غضبك هذه
."أنت لا تعرفين القصة الكاملة يا "فالون

13
00:00:33,598 --> 00:00:35,016
ماذا هناك لأعرفه أكثر من هذا؟

14
00:00:35,100 --> 00:00:38,312
لقد كذبت وتلاعبت بي
لأساعدك على نيل البراءة

15
00:00:38,395 --> 00:00:39,939
.من جريمة ارتكبتها

16
00:00:40,022 --> 00:00:42,858
،فضحت أمر "بيكي"، فنانة رذاذ السمرة
لاستخدامها هرمون النمو البشري

17
00:00:42,942 --> 00:00:45,069
وستُسجن على الأرجح
.مدة أطول من التي قضيتها أنت

18
00:00:45,152 --> 00:00:46,320
...بينما أنت قتلت

19
00:00:46,403 --> 00:00:47,364
!فالون"، كفى"

20
00:00:48,031 --> 00:00:49,324
.عليك أن تخفضي من صوتك

21
00:00:49,407 --> 00:00:53,120
لماذا؟ أنا متأكدة أنني الوحيدة
.التي كنت من الغباء الكافي لأصدّقك

22
00:00:54,788 --> 00:00:56,414
.أعتذر عن تدخّلي

23
00:00:56,498 --> 00:00:58,209
أواجه مشكلة

24
00:00:58,292 --> 00:01:00,503
وأتساءل إن كان بوسعي
.الاستعانة بـ"فالون" للحظات

25
00:01:01,671 --> 00:01:04,173
.أرجوك. خذ قدر ما تحتاج من وقت

26
00:01:04,423 --> 00:01:06,801
ربما كان حري بك أن تسعدي
.لعدم دخول والدك السجن

27
00:01:10,764 --> 00:01:11,640
.أحتاج إلى مساعدتك

28
00:01:13,225 --> 00:01:14,810
.مرحبًا، إنها أنا"

29
00:01:14,893 --> 00:01:18,231
أردت أن أعلمك أنني سأتفانى في التزامي
.(تجاه (جول) و(سينرجي

30
00:01:18,481 --> 00:01:21,526
،هذا أفضل خيار بالنسبة لي
لذا، أرجو منك احترام قراري

31
00:01:21,609 --> 00:01:23,069
.ولا تحاول التواصل معي

32
00:01:23,361 --> 00:01:24,237
".الوداع يا أبي

33
00:01:24,320 --> 00:01:25,154
جول"؟"

34
00:01:25,238 --> 00:01:27,490
أهو الرجل غريب الأطوار
الذي التقت به في الفندق؟

35
00:01:27,574 --> 00:01:30,327
.أجل، إنه أحد خبراء مساعدة النفس

36
00:01:30,411 --> 00:01:32,621
في هذه اللحظة أحسبه يساعد نفسه

37
00:01:32,705 --> 00:01:34,790
.للاستحواذ على ما لدى "كيربي" من مال

38
00:01:35,457 --> 00:01:37,084
ألم يردك منها اتصالات؟ -
.كلا -

39
00:01:37,167 --> 00:01:39,129
.كنت منهمكة في إطلاق سراح قاتل

40
00:01:39,212 --> 00:01:41,047
بذكر ذلك، لمَ لا تطلب منه المساعدة؟

41
00:01:41,131 --> 00:01:44,342
.لا يمكنني طلب مساعدة والدك
.فهو من طرد "كيربي" في المقام الأول

42
00:01:44,426 --> 00:01:45,510
.لا يدهشني ذلك بالمرة

43
00:01:45,927 --> 00:01:49,473
.لن يفسد "بلايك" حياة شخص بريء آخر

44
00:01:49,557 --> 00:01:53,436
سأتدارك آثار بعض العاقبة الأخلاقية السيئة
التي ألقى بها على هذه الأسرة

45
00:01:53,519 --> 00:01:55,897
."قبل أن تعود بتبعات أشبه بموجة "تسونامي

46
00:01:56,522 --> 00:01:59,526
."ما أحاول قوله هو، لنذهب وننقذ "كيربي

47
00:02:00,611 --> 00:02:01,904
.نخب المضي قدمًا والارتقاء

48
00:02:05,741 --> 00:02:07,326
.أردت الاعتذار مجددًا

49
00:02:07,868 --> 00:02:09,704
."أنا آسفة لأنني أفشيت السر لـ"فالون

50
00:02:09,787 --> 00:02:12,665
كنت مرهقة من جراء المحاكمة
.ولم أكن أفكّر بشكل واضح

51
00:02:12,749 --> 00:02:15,585
.هذا ليس خطأك. استغلت "فالون" ذلك الأمر

52
00:02:16,085 --> 00:02:18,463
.وهي ترى أنني من يتلاعب بالآخرين

53
00:02:18,546 --> 00:02:23,260
رغم ذلك، لن أسمح لسلوكها
.بالتأثير على مستقبلنا المشرق

54
00:02:23,344 --> 00:02:24,845
."أصبحت "سيد التفاؤل

55
00:02:24,929 --> 00:02:27,389
."بل أنا "قبطان التفاؤل

56
00:02:28,265 --> 00:02:30,727
لأظهر للعالم أنني عدت إلى مركز
،السيطرة على دفة السفينة المجازية

57
00:02:30,810 --> 00:02:33,355
وقرّرت الاحتفال بالحرية
.بإقامة حفل له طابع اليخوت

58
00:02:33,772 --> 00:02:36,399
...هذا يفسّر وجود القريدس والكركند

59
00:02:37,317 --> 00:02:38,235
.وهذا

60
00:02:38,318 --> 00:02:41,072
.هذا يا عزيزتي، هو صغار الأنقليس

61
00:02:41,656 --> 00:02:44,909
.يُعتبر مهددًا بالانقراض عالميًا
.لكنه لا يُعتبر كذلك في منزلي

62
00:02:45,284 --> 00:02:47,161
.سيكون دافع إقامة الحفل استراتيجيًا

63
00:02:47,244 --> 00:02:50,706
"(لقد دعوت أعضاء "نادي يخوت ولاية (جورجيا
لتناول الطعام والشراب

64
00:02:50,791 --> 00:02:53,710
.على أمل أن يعيدوا إليّ عضويتي

65
00:02:53,794 --> 00:02:57,130
لقد سئمت مطالعتي أنباء إبرام صفقات
،بدون وجودي في الكواليس

66
00:02:57,214 --> 00:03:00,300
لكن لا يمكنني الإبحار
.من دون مساعد القبطان الخاص بي

67
00:03:00,968 --> 00:03:01,803
.أنا معك

68
00:03:03,763 --> 00:03:06,683
أحتاج فقط إلى إيجاد
.سبيلي الخاص لأودّع الماضي

69
00:03:07,767 --> 00:03:09,143
.سأدعمك في كل ما تحتاجين إليه

70
00:03:12,690 --> 00:03:15,693
في رأيك ما نسبة ما نمضي من وقت معًا
نكون فيها بكامل ملابسنا؟

71
00:03:15,776 --> 00:03:17,903
.أعتقد أنها النسبة المناسبة تمامًا

72
00:03:20,781 --> 00:03:21,825
هل تتذمر؟

73
00:03:22,492 --> 00:03:23,326
.كلا

74
00:03:24,536 --> 00:03:25,370
.ربما قليلًا

75
00:03:25,453 --> 00:03:28,206
ما كنت سأهرع خارجًا
.لو لم تقلني من العمل لديك

76
00:03:28,289 --> 00:03:29,749
.لديّ 3 مقابلات عمل اليوم فقط

77
00:03:30,709 --> 00:03:32,295
يجب على المرء كسب عيشه، صحيح؟

78
00:03:32,753 --> 00:03:35,423
.أتمنى فقط لو أنني أعرف المزيد عنك
.بشكل عام

79
00:03:35,506 --> 00:03:38,801
مثل، ما هو اسمك الأوسط؟ ألديك اسم أوسط؟

80
00:03:38,884 --> 00:03:40,386
.لا نحظى قط بوقت لنتحدث وحسب

81
00:03:41,053 --> 00:03:42,597
.من حسن حظك أنني غير منشغل مساء الغد

82
00:03:42,681 --> 00:03:47,185
إن كان لديك وقت في جدول أعمالك
.لموعد غرامي بكامل ملابسك

83
00:03:47,769 --> 00:03:48,979
بكامل ملابسي؟

84
00:03:50,063 --> 00:03:51,440
.دعنا لا نتمادى في الأمور

85
00:03:55,403 --> 00:03:57,613
أعلم أن مباراتنا الافتتاحية
في ملعبنا بعد أسبوع

86
00:03:57,697 --> 00:04:00,908
لكننا سنتمكن بلا شك من التعاقد
مع إحدى الشركات العالمية

87
00:04:00,992 --> 00:04:03,329
التي أثرت فضولها
.لعقد صفقة حقوق تسمية الملعب

88
00:04:03,412 --> 00:04:06,665
الشراكات مع الأندية الناشئة
.هي صفقات الرعاية الأكثر رواجًا الآن

89
00:04:06,749 --> 00:04:09,918
.يجب أن أعترف يا رجل
.ستبلي خير بلاء في هذا الأمر

90
00:04:10,252 --> 00:04:12,421
.أعتقد أنك تعني أننا سنبلي خير بلاء معًا

91
00:04:12,504 --> 00:04:15,425
.كلا. أعني ما أقول وأقول ما أعني

92
00:04:15,508 --> 00:04:16,509
.لست بحاجة إليّ

93
00:04:16,593 --> 00:04:21,056
،وكبرهان على ثقتي بك
."سأعطيك أسهمي في فريق "أتلانتكس

94
00:04:21,139 --> 00:04:22,974
...مهلًا، أعني

95
00:04:23,392 --> 00:04:26,312
..."هذه الأسهم بالإضافة إلى أسهم "فالون

96
00:04:26,395 --> 00:04:29,023
،أصبحت الآن، بفارق كبير
.مالك أغلبية الأسهم

97
00:04:29,815 --> 00:04:31,150
.ليس عليك فعل هذا

98
00:04:31,567 --> 00:04:33,945
.أريدك أن تكون شريكًا لي. أنا بحاجة إليك

99
00:04:34,029 --> 00:04:37,532
فما كانت "ميغان ريبينو" لتنجح
."من دون "أليكس مورغان

100
00:04:38,700 --> 00:04:41,745
اسمع يا رجل. لقد تدخلت هنا فقط
،"كمناورة ضد "بلايك

101
00:04:41,828 --> 00:04:43,288
.لا بدافع حبي للّعبة

102
00:04:44,957 --> 00:04:48,628
وأحتاج إلى منح الأولوية
.إلى بعض الأمور الأخرى في حياتي الآن

103
00:04:49,796 --> 00:04:51,089
.حسنًا. فهمت

104
00:04:52,090 --> 00:04:55,969
.عليك أن تولي نفسك الرعاية
.عليّ الآن أن أحل محل الفراغ الذي ستخلفه

105
00:04:56,470 --> 00:04:58,806
.لست قلقًا يا رجل. ستنجح في هذا الأمر

106
00:05:07,774 --> 00:05:11,444
أكّد "ليام" للتو تلقي المؤلفين
المتعاقدين مع "دار فمبيريال للنشر" إخطارًا

107
00:05:11,528 --> 00:05:13,613
.ببيع "كيربي" للشركة

108
00:05:13,988 --> 00:05:16,617
.أتساءل مَن أوحى لها ببيعها

109
00:05:16,700 --> 00:05:19,412
"كنت موقنًا أن "جول
.يمثّل مصدرًا كبيرًا للمتاعب

110
00:05:19,495 --> 00:05:21,205
،ففي لحظة تكون ثملًا في حفل غنائي

111
00:05:21,288 --> 00:05:23,999
وبعدها مباشرة، إذ بك تفرغ محتويات
."حسابك المصرفي لصالح "سينرجي

112
00:05:24,083 --> 00:05:26,044
.هذا قول غير مجدي -
.كان يجب عليّ التدخل قبل ذلك -

113
00:05:26,128 --> 00:05:28,088
اسمع، كان علينا جميعًا
.أن نكون أكثر انتباهًا

114
00:05:28,171 --> 00:05:31,675
.الطرف المذنب الوحيد هو أبي الأناني الخبيث

115
00:05:31,758 --> 00:05:33,760
"هل نعلم حتى إن كانت "كيربي
ترغب في أن يتم إنقاذها؟

116
00:05:33,844 --> 00:05:35,095
.أكرّر قولي. هذا غير مجدي

117
00:05:35,178 --> 00:05:38,015
حسنًا، أيمكن لأحدكم قول ما هو مجدي؟

118
00:05:38,099 --> 00:05:39,934
."تعقبت موقع جماعة "سينرجي

119
00:05:40,268 --> 00:05:42,937
إنه يقع على بعد
،"3 ساعات شرق ولاية "كارولاينا الجنوبية

120
00:05:43,020 --> 00:05:45,148
.لكنه ليس مكانًا يمكننا الدخول إليه بسهولة

121
00:05:45,231 --> 00:05:47,901
يشير الموقع الإلكتروني
.إلى أنهم يهتمون بالعائلات

122
00:05:48,569 --> 00:05:51,947
لكنهم لا يسمحون بدخول غير الأعضاء
.إلا خلال أيام الزيارة المصرح بها

123
00:05:52,030 --> 00:05:54,158
ولن يحل موعد الزيارة التالي
.إلا بعد أسبوعين

124
00:05:54,491 --> 00:05:56,870
.رباه، هذه مشاكل، نحتاج إلى حلول

125
00:05:56,953 --> 00:05:58,997
،"المزيد من "يمكننا ذلك
."وأقل من "لا يسعنا ذلك

126
00:05:59,080 --> 00:06:03,793
ما رأيك بهذا؟ "تسعى (سينرجي) إلى تعيين
".طبيب لعلاج الآخرين والذات بأسرع ما يمكن

127
00:06:04,043 --> 00:06:06,380
هذا بسيط. يتظاهر أحدنا بأنه طبيب
.لحضور مقابلة عمل

128
00:06:06,463 --> 00:06:08,924
سيمنحنا هذا وقتًا كافيًا
."للدخول والعثور على "كيربي

129
00:06:09,008 --> 00:06:10,843
".يشترط وجود مؤهلات طبية"

130
00:06:11,177 --> 00:06:15,556
حتى أفضل معارفي سيجد صعوبة
.في تزوير تلك المؤهلات بهذه السرعة

131
00:06:15,639 --> 00:06:18,768
وأشك في رغبة أي طبيب عاقل
.بالانخراط في مثل هذا الأمر

132
00:06:19,477 --> 00:06:20,645
.هذا مرجح

133
00:06:20,937 --> 00:06:25,108
لكنني أعرف طبيبًا مجنونًا
.قد يكون بدرجة من اليأس تدفعه لمساعدتنا

134
00:06:26,777 --> 00:06:27,737
أبي؟

135
00:06:28,070 --> 00:06:29,614
.كلا. أختك

136
00:06:29,697 --> 00:06:32,241
والأوقات اليائسة
.تتطلب الاستعانة بالأشقاء اليائسين

137
00:06:32,825 --> 00:06:35,578
،إن كنت قد جئت لنزالي بالألفاظ
.فسيكون عليك الانتظار

138
00:06:36,370 --> 00:06:38,916
إلى متى؟
استراحتك التالية من عدم قيامك بشيء؟

139
00:06:39,416 --> 00:06:41,668
إلامَ تحتاجين يا "فالون"؟ -
.إلى صنيع واحد بسيط وحسب -

140
00:06:41,877 --> 00:06:45,881
أريد منك حضور مقابلة عمل
لمنصب طبيب لدى جماعة لمساعدة الذات

141
00:06:45,964 --> 00:06:48,801
"حتى نتمكن من إنقاذ "كيربي
.قبل أن تفقد سيطرتها تمامًا

142
00:06:49,719 --> 00:06:53,223
،لا أكاد أعرف "كيربي"، لذا
ماذا يدفعني لإنقاذها أو لمساعدتك؟

143
00:06:53,306 --> 00:06:54,766
كم عدد الأسباب التي تحتاج إليها؟

144
00:06:54,849 --> 00:06:57,728
.حاولت قتل "ليام" ولم أتقدّم باتهامات ضدك

145
00:06:57,811 --> 00:07:00,439
."تجلس وحدك في منتصف النهار تلعب "سودوكو

146
00:07:00,522 --> 00:07:04,026
وتدين إلى الكون ببعض العاقبة الأخلاقية
."الطيبة من أجل أبناء آل "كارينغتون

147
00:07:05,903 --> 00:07:09,157
"وسأتحدث إلى "بلايك
.ليسمح لك بالعودة إلى الضيعة

148
00:07:10,492 --> 00:07:12,410
هل ستتحدثين إلى أبي من أجلي؟

149
00:07:12,786 --> 00:07:14,204
.فقط إن توقفت عن وصفه بذلك

150
00:07:14,663 --> 00:07:17,499
حسنًا، نعم. لعلها فرصة طيبة
.لنوطد علاقتنا أحدنا بالآخر

151
00:07:17,999 --> 00:07:19,293
.كلا. لن يحدث ذلك

152
00:07:20,336 --> 00:07:23,172
لا بأس. عدني وحسب أنك ستحكم سيطرتك
على أسلوبك غريب الأطوار

153
00:07:23,256 --> 00:07:25,508
حتى ننقذ "كيربي"، اتفقنا؟

154
00:07:25,591 --> 00:07:29,596
وعندها يمكننا أن نصفف شعر أحدنا الآخر
.وسرد قصص الأشباح طيلة الليل

155
00:07:59,086 --> 00:08:00,755
"(كارينغتون)"

156
00:08:08,388 --> 00:08:10,516
.سيعني حضورك الكثير بالنسبة إليّ

157
00:08:11,684 --> 00:08:12,518
.نعم

158
00:08:13,019 --> 00:08:14,061
...حسنًا، أنا

159
00:08:15,146 --> 00:08:16,105
.أقدّر لك ذلك

160
00:08:16,731 --> 00:08:18,149
.نعم، سأراك حينئذ

161
00:08:19,191 --> 00:08:20,027
."ركس براون"

162
00:08:20,694 --> 00:08:24,281
،"رئيس" نادي اليخوت
."رغم أنه يصر أن يُدعى "كومودور

163
00:08:24,990 --> 00:08:27,993
إنه آخر عضو مجلس إدارة يتصل
.ليعلمني بجوابه ليجعل لنفسه أهمية

164
00:08:28,076 --> 00:08:29,786
،ذلك الوغد المتكبّر
.أنا من اخترع تلك الحركة

165
00:08:30,163 --> 00:08:31,748
هل سيعيد لك عضويتك إذًا؟ -
.لا أعلم -

166
00:08:32,123 --> 00:08:33,833
ألمح إلى أن يديه خاويتان

167
00:08:33,916 --> 00:08:36,002
لذا سيكون عليّ تبيّن وسيلة
.لأضع بهما شيئًا ما

168
00:08:37,962 --> 00:08:39,631
هل كنت تمتطين الجواد؟ -
.أجل -

169
00:08:41,800 --> 00:08:44,053
"اعتقدت أن مواجهتي لموت "مارك
وللحادث الذي تعرضت له

170
00:08:44,136 --> 00:08:45,721
.سيساعدانني على إيجاد خاتمة نهائية

171
00:08:47,723 --> 00:08:51,311
لكنني وجدت هذه. أتعرف ما مصدرها؟

172
00:08:51,394 --> 00:08:53,855
،أطلق أنواع عديدة من الذخيرة في الميدان
.لقد أوقعتها على الأرجح

173
00:08:54,189 --> 00:08:58,652
.لكنها لم تكن في ميدان الرماية
."وجدتها بالقرب من موقع مقتل "مارك

174
00:09:03,407 --> 00:09:04,575
.لا تفرطي في التفكير في الأمر

175
00:09:05,701 --> 00:09:07,161
.إنها محض مصادفة وحسب

176
00:09:08,245 --> 00:09:09,705
.حان الوقت لأن ندع هذا الأمر وشأنه

177
00:09:10,039 --> 00:09:11,375
أليس هذا سبب ذهابك إلى هناك؟

178
00:09:12,793 --> 00:09:14,461
.نعم. أنت محق

179
00:09:15,921 --> 00:09:16,838
.حان الوقت لنسيانه

180
00:09:17,964 --> 00:09:18,882
.أشكرك لمجيئك

181
00:09:18,965 --> 00:09:21,636
لديّ 5 ممثلين عن شركات
تبلغ قيمة كل منها مليارات الدولارات

182
00:09:21,719 --> 00:09:24,722
.يرغبون جميعًا في حقوق التسمية
،لا أبالي أيهم يحصل على الصفقة

183
00:09:24,806 --> 00:09:26,974
لكننا بحاجة إلى المال
.لنحتفظ بملكية ملعبنا

184
00:09:27,058 --> 00:09:28,768
.ولشراء لاعبين جدد والبقاء في المنافسة

185
00:09:28,851 --> 00:09:30,520
،اسمع، لا دراية لي بالمرة بكرة القدم

186
00:09:30,603 --> 00:09:34,066
.لكنني أعرف ما يرغب فيه الناس وهذا ليس هو

187
00:09:34,858 --> 00:09:37,903
إن أفرطت في سرد الأرقام والنسب
.على مسامع الممثلين، سيُصابون بالملل

188
00:09:37,986 --> 00:09:40,614
،أحاول أن أريهم أنه استثمار جيد
.لا محض اسم على ملعب

189
00:09:40,698 --> 00:09:44,327
لا ترهق نفسك بذلك. لقد أتوا للاستمتاع
.بوقتهم ولنيل معاملة كبار الشخصيات

190
00:09:44,703 --> 00:09:46,746
لذا، ماذا خططت لهم؟

191
00:09:47,330 --> 00:09:49,040
حسنًا، سنشاهد مباراة الغد لدى الخصم

192
00:09:49,124 --> 00:09:51,501
في غرفة عرض في الشركة
.بعد أن ألقي عليهم بعرضي

193
00:09:51,584 --> 00:09:54,046
رباه، حفل مكتبي به تلفاز؟

194
00:09:54,130 --> 00:09:55,798
.أنت لم تدخر وسعًا لإبهارهم حقًا

195
00:09:56,465 --> 00:09:59,927
ربما كان عليك استعارة طائرة الفريق الخاصة
.والذهاب بهم لمشاهدة المباراة

196
00:10:01,053 --> 00:10:03,640
.هذه ليست فكرة سيئة في الواقع -
.يمكنني فعل ذلك -

197
00:10:03,974 --> 00:10:06,143
.لكنني لا أجيد المداهنة

198
00:10:07,519 --> 00:10:11,022
سأطمئن أكثر لو تعاقدت معك
.لتصبح رئيس تسويق الفريق بدوام كامل

199
00:10:12,065 --> 00:10:13,526
.كلا. لن يحدث ذلك قط

200
00:10:13,609 --> 00:10:15,319
.لدى "فليتشر" موعد آخر ليلة الغد

201
00:10:15,820 --> 00:10:17,363
.ولكن يمكنه بدء العمل بعدها

202
00:10:19,741 --> 00:10:21,367
.سأرافقكما أنا أيضًا إذًا

203
00:10:21,451 --> 00:10:25,372
يمكنني استغلال براعتي كصاحب فندق
.لأتظاهر بأنني من المستثمرين ومعرفة آرائهم

204
00:10:26,123 --> 00:10:28,333
.أعد الطائرة الخاصة
.لدينا موعد غرامي ليلة الغد

205
00:10:28,751 --> 00:10:30,961
اسمع يا "توني". أيمكنني طرح سؤال عليك؟

206
00:10:31,044 --> 00:10:35,049
.أستخدم الصودا بدلًا من الماء
.تساعد الفقاقيع على النمو

207
00:10:35,633 --> 00:10:37,635
.ليس سؤالًا بشأن النباتات

208
00:10:39,179 --> 00:10:41,097
.وجدت هذه في الحقل

209
00:10:41,181 --> 00:10:44,560
تساءلت إن كان بعض العاملين
يجرّبون بعضًا من أسلحة "بلايك"؟

210
00:10:44,643 --> 00:10:47,104
هذه طلقة صُنعت خصيصًا
."من أجل آل "كارينغتون

211
00:10:47,188 --> 00:10:49,857
مما يعني أن أفراد العائلة وحدهم
.من يمكنهم الحصول عليها

212
00:10:49,940 --> 00:10:52,193
دائمًا ما تُحفظ الذخيرة
.في غرفة أسلحة مغلقة

213
00:10:52,651 --> 00:10:55,280
."وجدتها بالقرب من موقع حادث "مارك جينينغز

214
00:10:55,363 --> 00:10:57,324
.لذا تساءلت وحسب

215
00:10:59,743 --> 00:11:04,957
حسنًا، أعتقد أن "ماك" كان يستطيع الحصول
،"على أسلحة وذخيرة السيد "كارينغتون

216
00:11:05,041 --> 00:11:09,587
،وإن كان قد قتل صديقك
.فهو على الأرجح من أسقط هذه

217
00:11:10,505 --> 00:11:11,589
.هذا منطقي بالفعل

218
00:11:12,882 --> 00:11:14,885
يقترف الجميع الأخطاء، أليس كذلك؟

219
00:11:16,136 --> 00:11:17,471
.أعتقد أنك اقترفت خطأً

220
00:11:17,554 --> 00:11:22,392
"وجدت "كريستال" رصاصة حيث أُصيب "مارك
.وهي تطرح الأسئلة الآن

221
00:11:22,476 --> 00:11:23,852
أي نوع من الأسئلة؟

222
00:11:23,936 --> 00:11:25,146
.كيف أظن أنها كانت هناك

223
00:11:25,522 --> 00:11:27,232
مَن عساه يستخدم مثل هذه الرصاصة؟

224
00:11:27,315 --> 00:11:29,359
ما سر جمال الأجمة التي أعتني بها؟

225
00:11:29,734 --> 00:11:32,320
.أفترض أنك لم تتفوه باسمي قط

226
00:11:32,403 --> 00:11:34,948
أتعنين إن كنت أخبرتها
أنك طلبت منّي الكذب على الشرطة

227
00:11:35,031 --> 00:11:37,618
حتى يكون لديك حجة غياب وقت مقتل "مارك"؟

228
00:11:38,202 --> 00:11:39,662
.كلا. لم أخبرها بذلك

229
00:11:39,745 --> 00:11:42,289
."ليس هذا ما حدث تحديدًا يا "أنثوني

230
00:11:42,373 --> 00:11:44,166
.أعتقد أن ذهنك مشوش بعض الشيء

231
00:11:44,250 --> 00:11:47,462
كل ما أقوله هو
.إنها قد تبدأ بالبحث عن السلاح

232
00:11:48,755 --> 00:11:51,258
وقد شاهدت ما يكفي
من حلقات "جرائم لم تُحل" لأعرف

233
00:11:51,341 --> 00:11:57,014
أن حتى أكثر المجرمين خبرة، يتركون خلفهم
.بصمات أصابع، أغلفة، حمضًا نوويًا

234
00:11:57,640 --> 00:11:58,516
.فهمت

235
00:11:59,058 --> 00:12:02,645
،حسنًا، إن كان لي دخل بالأمر
،وهو ما لم يحدث

236
00:12:03,437 --> 00:12:05,565
سأكون ممتنة لك للغاية لإخبارك إياي

237
00:12:05,648 --> 00:12:07,609
.لأتمكن من فعل ما يجب عليّ فعله الآن

238
00:12:16,244 --> 00:12:19,205
."اسمك الرمزي هو د."مايك هاريسون

239
00:12:19,414 --> 00:12:20,456
.كلا. هذا ليس اسمًا رمزيًا

240
00:12:20,540 --> 00:12:23,793
كان هذا اسمي الحقيقي لسنوات عدة
.حتى اكتشفت أنه تربطني بك صلة قرابة

241
00:12:23,876 --> 00:12:25,420
.قصة رائعة. لتجعل منها كتابًا

242
00:12:25,670 --> 00:12:28,674
."منذ الآن، أنا الممرضة "شيلا هارت

243
00:12:29,758 --> 00:12:31,677
"ماذا؟ إنه كاسم فتيات أفلام "بوند
.لكنه أكثر عمقًا

244
00:12:31,760 --> 00:12:34,638
كما أن الأسماء الرمزية
.لن تكون ذات أهمية إن أخفقت

245
00:12:34,722 --> 00:12:38,518
آسف. لا يمكنني سماعك
.بسبب ضجة نكران الجميل الصاخبة

246
00:12:38,602 --> 00:12:41,187
.كلا. ما تسمعه هو عدم إيماني بقدراتك

247
00:12:41,271 --> 00:12:44,691
.أو ما لا تسمعه، لست واثقة
والآن، هل الخطة واضحة؟

248
00:12:44,774 --> 00:12:46,693
أجل، سأستهلك الكثير من الوقت
،أثناء مقابلة العمل

249
00:12:46,776 --> 00:12:48,446
،ستجدين "كيربي" وتقنعينها بالرحيل

250
00:12:48,529 --> 00:12:50,948
.ثم أرفض قبول الوظيفة ونعود إلى ديارنا

251
00:12:51,115 --> 00:12:51,949
.رائع

252
00:12:56,203 --> 00:12:57,163
."أفترض أنك د."هاريسون

253
00:12:57,246 --> 00:12:59,082
.هذا صحيح وهذه ممرضتي

254
00:12:59,166 --> 00:13:00,125
."شيلا" -
."شيلا" -

255
00:13:00,917 --> 00:13:03,503
ظننت أنه تم إخبارك أننا لا نمتلك
.من موارد ما يجعلنا نستأجر ممرضة

256
00:13:03,587 --> 00:13:05,881
.أنا آسف. لا بد وأنني لم أنتبه إلى ذلك

257
00:13:07,132 --> 00:13:11,971
شيلا هارت". كنت أتحرّق شوقًا"
.إلى العمل ضمن مجتمعكم

258
00:13:12,055 --> 00:13:13,681
.أحظى بتناغم فائق

259
00:13:14,599 --> 00:13:16,517
.أنا آسف، لكن سيكون عليك الانتظار هنا

260
00:13:17,226 --> 00:13:18,562
.يهتم "جول" جدًا بالخصوصية

261
00:13:18,646 --> 00:13:20,189
.لا يسمح بدخول زائرين غير مصرّح لهم

262
00:13:20,564 --> 00:13:23,942
لكنني أكثر بكثير من محض زائرة

263
00:13:24,026 --> 00:13:29,074
.وممرضة د."هاريسون"، لأنني زوجته أيضًا

264
00:13:30,033 --> 00:13:34,412
نعم. وأنا أعلم أن "سينرجي" ترحّب بشدة

265
00:13:34,496 --> 00:13:37,749
بالأزواج المهتمين بالأسرة، أتعرف؟
.من يرغبون في إنشاء أسرة

266
00:13:37,832 --> 00:13:39,377
.لذا فكأنكم ستحصلون على 2 نظير 1 فقط

267
00:13:39,669 --> 00:13:40,920
.أو ربما حتى 3 نظير 1

268
00:13:41,003 --> 00:13:41,837
.كلا

269
00:13:42,588 --> 00:13:43,631
.آسفة، غثيان الصباح

270
00:13:50,097 --> 00:13:51,473
.حسنًا. ادخلا

271
00:13:52,015 --> 00:13:53,100
.رائع

272
00:13:55,143 --> 00:13:58,730
أخطأت باحتساء شراب "كومبوتشا" كبير الحجم

273
00:13:58,814 --> 00:14:01,359
أثناء رحلتنا إلى هنا
.وأحتاج إلى استخدام المرحاض بشدة

274
00:14:02,902 --> 00:14:06,656
.تفضلي من هنا، بعد المنعطف
.سأصحب الطبيب إلى الداخل لحضور اللقاء

275
00:14:15,666 --> 00:14:18,502
أليكسيس". ماذا تفعلين هنا؟"

276
00:14:19,629 --> 00:14:21,589
.أنا أم تبحث عن ابنها وحسب

277
00:14:22,048 --> 00:14:23,258
.لا يقيم "أدم" هنا

278
00:14:23,466 --> 00:14:27,178
،وحتى إن كان
.لا يمكنك الدخول إلى هنا متى شئت

279
00:14:27,262 --> 00:14:29,890
سأحرص على ذكر ذلك إلى رجال الأمن
.أثناء مرافقتي لك إلى الخارج

280
00:14:29,974 --> 00:14:32,018
.أنا آسفة جدًا لتطفلي

281
00:14:33,728 --> 00:14:37,565
أدين لك ولـ"بلايك" باعتذار
...أكبر بكثير من هذا، لكن حيث أنني هنا

282
00:14:38,566 --> 00:14:40,694
.أنا آسفة على كل شيء

283
00:14:42,654 --> 00:14:44,322
.لا أصدق أي كلمة تتفوهين بها

284
00:14:44,406 --> 00:14:45,949
.أنا صادقة 100 بالمئة

285
00:14:46,033 --> 00:14:47,534
.بل أنت مخادعة 100 بالمئة

286
00:14:50,830 --> 00:14:54,000
.لقد عانيت أيضًا
.أعلم ما يمكن أن تفعله الصدمة بالمرء

287
00:14:55,626 --> 00:14:58,004
كيف حالك منذ فقدت الجنين؟

288
00:14:59,630 --> 00:15:00,924
.لا بد وأنه كان عسيرًا للغاية

289
00:15:01,967 --> 00:15:03,218
.كان كذلك بالفعل

290
00:15:06,221 --> 00:15:07,389
.وما زال كذلك

291
00:15:08,390 --> 00:15:11,728
أدرك أننا أبعد ما نكون
،عن بداية جديدة معًا

292
00:15:12,395 --> 00:15:16,483
لكن إنهاء خلافاتنا معًا سيمنحك مساحة أكبر
.لتحصلي على خاتمة مُرضية

293
00:15:18,026 --> 00:15:19,569
.فلتعلمي أنني أشعر بألمك

294
00:15:20,695 --> 00:15:22,156
.وأن الأمر سيتحسن

295
00:15:33,460 --> 00:15:35,212
.عجبًا، أعمال خشبية

296
00:15:35,712 --> 00:15:37,506
.لا بد وأنهم يحسنون غسيل دماغك هنا

297
00:15:39,925 --> 00:15:42,553
هل تفاجأت لرؤيتي؟ -
.تفاجأت لرؤيتك، أجل -

298
00:15:42,887 --> 00:15:45,640
هل تفاجأت
.بأن أول ما تفوهت به كانت إهانة؟ كلا

299
00:15:45,723 --> 00:15:48,601
حسنًا، يمكننا التحدث
.بشأن قصور شخصيتي لاحقًا

300
00:15:48,684 --> 00:15:50,770
.لقد جئت بسبب قلق والدك

301
00:15:51,229 --> 00:15:53,315
،"لقد اختفيت وبعت "فمبيريال

302
00:15:53,398 --> 00:15:56,151
والآن يساورنا جميعًا القلق
.أن يكون "جول" هذا يُسيء استغلالك

303
00:15:57,361 --> 00:16:00,197
.أتفهّم قلقكم، لكن "سينرجي" لا تستغلني

304
00:16:00,531 --> 00:16:03,993
.بل أنا أستغلهم لأتعافى من علاقات سامة

305
00:16:04,494 --> 00:16:05,745
.أعلم أنك لا تهتمين لأمري

306
00:16:06,079 --> 00:16:08,248
.عم تتحدثين يا "كيربي"؟ أنا هنا لأنني أهتم

307
00:16:08,832 --> 00:16:12,585
،حسنًا، إن كان هذا صحيحًا
.فلتثقي أن ما أفعله هو الأفضل بالنسبة لي

308
00:16:13,212 --> 00:16:14,255
.وارحلي

309
00:16:15,047 --> 00:16:17,049
.وإلا سأخبر الجميع أنك تسللت إلى هنا خلسة

310
00:16:17,842 --> 00:16:18,676
.لن تفعلي ذلك

311
00:16:19,552 --> 00:16:22,973
لأنني سأخبر "جول" حينئذ
أنك تجرين اتصالات هاتفية من هنا

312
00:16:23,056 --> 00:16:24,724
.وهو ما ليس مُصرحًا به كما هو واضح

313
00:16:26,309 --> 00:16:28,103
هل تمكنت من العثور على المرحاض؟

314
00:16:33,276 --> 00:16:34,652
.أجل، أريتها مكانه

315
00:16:35,194 --> 00:16:37,572
.جيد. كنا نبحث عنك

316
00:16:39,073 --> 00:16:39,907
عني؟

317
00:16:41,534 --> 00:16:45,539
"لنرحّب بك أنت و"مايك
."بشكل رسمي ضمن عائلة "سينرجي

318
00:16:45,622 --> 00:16:47,791
.أصبح زوجك الطبيب الجديد هنا

319
00:16:49,168 --> 00:16:50,502
."ثقي برحلتنا يا "شيلا

320
00:16:51,879 --> 00:16:52,880
.تعالي

321
00:17:02,390 --> 00:17:03,766
.مرحبًا بكم جميعًا

322
00:17:04,058 --> 00:17:08,772
وأنا أعدكم، ستكون رحلة بحرية هادئة
.بالنسبة لـ"بلايك كارينغتون" منذ الآن

323
00:17:08,856 --> 00:17:10,065
.نخبكم

324
00:17:10,774 --> 00:17:13,611
.سترافقنا أنت الآخر، أجل

325
00:17:13,694 --> 00:17:15,113
.أرجو أن تكون تجيد السباحة

326
00:17:15,572 --> 00:17:18,200
.مرحى يا "روبن". لنأتِ لك بمشروب

327
00:17:18,950 --> 00:17:20,577
.أشكرك لمعاودتك الاتصال بي أيها الضابط

328
00:17:20,869 --> 00:17:25,708
للاستيضاح فقط، كانت رصاصة عيار 38
التي قتلت السيد "جينينغز"؟

329
00:17:26,918 --> 00:17:28,753
.حسنًا. شكرًا لمساعدتك إياي

330
00:17:29,337 --> 00:17:32,173
.ها أنت. يسألني الناس عنك

331
00:17:32,673 --> 00:17:35,219
.أنا آسفة. كنت أتحدث مع شقيقي

332
00:17:35,302 --> 00:17:36,386
...قبل أن ندخل

333
00:17:37,554 --> 00:17:39,806
.أشكرك لأنك نجمي الشمالي الذي أهتدي به

334
00:17:40,098 --> 00:17:42,267
منحتني شعورًا بالثقة في وجهتي
لم يسبق لي معرفته من قبل

335
00:17:42,351 --> 00:17:44,186
.حين كنت في أمس الحاجة إليه

336
00:17:44,853 --> 00:17:48,066
المضي قدمًا والارتقاء. معًا، أليس كذلك؟

337
00:17:48,149 --> 00:17:49,025
.بدون شك

338
00:17:53,112 --> 00:17:56,492
.تعقّبنا "كيربي". إنها بأمان تام
.من الناحية الجسدية على الأقل

339
00:17:56,825 --> 00:17:58,202
.ذهنيًا، لا يمكن الجزم بذلك بعد

340
00:17:58,285 --> 00:18:01,080
اكتشفت أن أموال (فمبيريال) ستُنقل غدًا

341
00:18:01,163 --> 00:18:04,041
إلى حسابها المصرفي
.الذي أصبح يتضمن اسم "جول" الآن

342
00:18:04,124 --> 00:18:07,879
"هذا مثير للاهتمام. علمت أن "جول
وعددًا من الأعضاء البارزين

343
00:18:07,963 --> 00:18:11,132
سيسافرون غدًا
."إلى جزيرة "سينرجي" الجديدة في "سريلانكا

344
00:18:11,216 --> 00:18:12,592
هل تنوي "كيربي" مرافقتهم؟

345
00:18:12,676 --> 00:18:16,222
مستحيل. إنها رحلة حصرية
،للأعضاء ذوي المستوى الذهبي

346
00:18:16,305 --> 00:18:19,642
.و"كيربي" ليست من المستوى الذهبي بالقطع
لعلها من المستوى الأزرق؟

347
00:18:19,725 --> 00:18:23,104
.حسنًا، تفسير هذا
.إنهم يسرقون مال "كيربي"، لا "كيربي" ذاتها

348
00:18:24,939 --> 00:18:27,317
.رباه -
ما الأمر؟ هل كل شيء بخير؟ -

349
00:18:27,401 --> 00:18:30,654
أجل. لكن حين قبل طبيب الراحة هذا بالمنصب

350
00:18:30,737 --> 00:18:34,157
،الذي لم يكن يُفترض به قبوله
،توجب علينا تسليمهم كل أغراضنا

351
00:18:34,241 --> 00:18:37,829
لذا خبأت الهاتف داخل شعري المستعار
.ولكن لم أتمكن من إنقاذ الشاحن

352
00:18:38,413 --> 00:18:40,415
الآن وقد تسلّحنا بمعرفة
،بعض أعمال "جول" المشبوهة

353
00:18:40,498 --> 00:18:42,709
"سنتمكن من إعادة "كيربي
.إلى ديارها في أسرع وقت ممكن

354
00:18:42,792 --> 00:18:44,794
.أخبريها بأسفي وحسب

355
00:18:45,128 --> 00:18:47,881
لكل شيء وأنني أرغب في عودتها فقط، اتفقنا؟

356
00:18:47,965 --> 00:18:50,467
.وأبلغيني بالمستجدات -
.عُلم من القاعدة. انتهى الإرسال -

357
00:18:51,552 --> 00:18:54,596
إنه سيئ بما يكفي أن أضطر إلى التعامل
مع "كيربي"، أيجب عليّ احتمالك أنت الآخر؟

358
00:18:55,472 --> 00:18:58,393
،إن كان إنقاذك لها بهذا السوء
فما سبب مجيئك؟

359
00:18:58,476 --> 00:18:59,644
لأنها صديقتي

360
00:19:00,103 --> 00:19:03,648
،ولأن أبانا طردها
.أشعر بالتزام معنوي لمساعدتها

361
00:19:03,732 --> 00:19:05,650
.أثق أن كان لأبي أسباب لذلك -
أسباب؟ -

362
00:19:06,192 --> 00:19:08,404
هل أخبرك بالأسباب
التي دفعته إلى قتل رجل أيضًا؟

363
00:19:09,322 --> 00:19:10,323
.أجل

364
00:19:11,282 --> 00:19:12,908
.وهو أمر معقّد

365
00:19:15,953 --> 00:19:19,207
طاب مساؤكما. عليكما تبديل ملابسكما
.والانضمام إلى الجميع من أجل المراسم

366
00:19:22,586 --> 00:19:24,838
المراسم؟ أهي مثل حفل شواء؟

367
00:19:24,921 --> 00:19:25,839
.لا أعلم

368
00:19:26,506 --> 00:19:29,844
لنأمل أنهم يقدّمون أضلع الخنزير
."وليس الوضع أشبه كما في "هاندميدز تايل

369
00:19:31,179 --> 00:19:33,348
.حقوق التسمية هذه. تبدو لي كصفقة طيبة

370
00:19:33,931 --> 00:19:36,017
مولي"، كيف حالك؟"

371
00:19:36,392 --> 00:19:39,104
سمعت شائعة مفادها أنك ذهبت إلى جامعة
."يو تي"

372
00:19:39,188 --> 00:19:42,107
وأنا سمعت شائعة
.بوجود مشروبات كحولية في هذه الرحلة

373
00:19:44,109 --> 00:19:48,197
بأية حال. ارتاد بعض أفراد أسرتي
."تلك الجامعة، لذا، "النصر للجامعة

374
00:19:49,783 --> 00:19:51,826
.نعم، رائع. اعذرني لحظة واحدة

375
00:19:55,080 --> 00:19:57,332
أشعر وكأنني طفل في الصف الثامن
.في حفل للبالغين

376
00:19:57,415 --> 00:20:00,378
تذكّر أنهم جاؤوا
."لمعرفة طبيعة حياة فريق "أتلانتكس

377
00:20:00,461 --> 00:20:02,254
.دعهم يتذوقون منه قدر ما يشاؤون

378
00:20:02,338 --> 00:20:03,589
.أو فلتقدم لهم التحلية

379
00:20:06,592 --> 00:20:07,802
من مستعد لاحتساء المشروبات؟

380
00:20:07,885 --> 00:20:08,886
.رائع -
!نعم -

381
00:20:08,969 --> 00:20:12,682
.أود أن أعبّر لك عن امتناني لتفهّمك بهدية

382
00:20:12,766 --> 00:20:15,769
أعد فريقي الخطط بالفعل
وبدأ بإصدار التصريحات

383
00:20:16,561 --> 00:20:19,231
.للقيام بتجديدات موسعة لمرفأ النادي
.سأتكفل بتكلفتها بالكامل

384
00:20:20,650 --> 00:20:23,653
هل مقاييس هذه السفن دقيقة؟
.تبدو هذه في غير محلها

385
00:20:23,736 --> 00:20:25,822
."إنها معشوقتي الجديدة. "فريدوم

386
00:20:26,572 --> 00:20:27,698
كم يبلغ حجمها؟

387
00:20:28,658 --> 00:20:29,700
.300

388
00:20:30,994 --> 00:20:31,912
وسفينتك؟

389
00:20:32,746 --> 00:20:35,999
.295. لكنها تخضع إلى تعديلات في سطحها الآن

390
00:20:36,458 --> 00:20:39,628
اسمع، لا أريد أن يتحول النقاش
.إلى منافسة لقياس مساحات أسطح اليخوت

391
00:20:39,711 --> 00:20:42,465
لا أريد سوى استعادة عضويتي، ما رأيك؟

392
00:20:42,549 --> 00:20:46,052
بلايك"، حوكمت بتهمة القتل"
.ولم تحصل حتى على حكم بالبراءة

393
00:20:46,136 --> 00:20:49,347
.لا أبالي كم يبلغ حجم يختك، إجابتي هي لا

394
00:20:52,059 --> 00:20:55,146
.تمكنت من جعل "كولهان" يسترخي بشدة

395
00:20:55,312 --> 00:20:56,981
.إنه يستمتع بوقته

396
00:20:57,064 --> 00:20:59,400
.ليس "كولهان" وحده من يستحق الثناء

397
00:20:59,483 --> 00:21:01,153
."كان أداؤك بارعًا يا "سام

398
00:21:01,236 --> 00:21:03,155
.كنت ممثلًا بارعًا في صغري

399
00:21:03,238 --> 00:21:05,198
حقًا؟ هل اشتركت في أعمال مسرحية؟

400
00:21:05,282 --> 00:21:08,368
.كلا. هذا لا يتعلق بي
.حان الوقت لأن تخبرني بأمورك

401
00:21:10,872 --> 00:21:13,749
،ربما ذكر لي أحد يُدعى "بوب" عرضًا ما

402
00:21:14,041 --> 00:21:16,919
،لكن أعتقد أنه يبخسني حقي
لذا حري بي أن أرفض وحسب

403
00:21:17,003 --> 00:21:18,087
.وأنتظر عرضًا آخر

404
00:21:19,005 --> 00:21:21,467
أليس كذلك؟
.المبادرة بالرفض أفضل من أن يتم رفضي

405
00:21:21,550 --> 00:21:25,053
.دعنا لا نتسرّع. دعني أرى ماذا يحدث

406
00:21:27,139 --> 00:21:29,266
.احتفظ لي ببعض من هذا -
.لن أعدك بذلك -

407
00:21:38,401 --> 00:21:39,986
.لقد أجفلتني -
.أنا أعتذر -

408
00:21:40,069 --> 00:21:42,239
."أريد الحصول على ملف من أجل "بلايك

409
00:21:44,283 --> 00:21:47,620
ألا يجب أن تشاركي في الحفل بالخارج؟

410
00:21:48,454 --> 00:21:50,289
.احتجت إلى بعض الراحة من أحاديث اليخوت

411
00:21:53,418 --> 00:21:54,753
هل وردتك أنباء من "كيربي"؟

412
00:21:55,295 --> 00:21:56,671
.عثرت عليها "فالون". بحمد الرب

413
00:21:56,755 --> 00:21:59,841
عليها الآن أن تقنع "كيربي" أن "جول" محتال

414
00:21:59,925 --> 00:22:01,843
.قبل أن تقدم على فعل أحمق

415
00:22:01,927 --> 00:22:04,222
.كيربي" تحبك. ستعود إلى ديارها"

416
00:22:05,014 --> 00:22:06,057
.لست واثقًا من صحة ذلك

417
00:22:09,894 --> 00:22:12,396
إذًا، ماذا تفعلين هنا حقًا؟

418
00:22:15,067 --> 00:22:16,360
.في الواقع، أحتاج إلى مساعدتك

419
00:22:16,443 --> 00:22:18,237
هل لدى "بلايك" ملف عن "ماك"؟

420
00:22:18,612 --> 00:22:19,905
ما علينا إلا الانفراد بها

421
00:22:19,988 --> 00:22:22,449
وإخبارها بشأن "جول" والأموال
.بمنأى عن الآخرين

422
00:22:23,243 --> 00:22:26,955
.يسهل قول ذلك أكثر من تنفيذه
.يبدون جميعًا... متقاربين بشكل مثير للريبة

423
00:22:27,038 --> 00:22:28,957
،إن كان هذا رأيك أنت
.فهي مشكلة لا يُستهان بها

424
00:22:29,999 --> 00:22:33,128
.بئسًا. إنها ستتزوجه

425
00:22:34,922 --> 00:22:35,839
.المعذرة

426
00:22:36,298 --> 00:22:39,051
أهذا حفل زفاف؟ -
.كلا. إنها مراسم الترقية -

427
00:22:39,635 --> 00:22:40,678
.إلى المستوى الذهبي

428
00:22:42,263 --> 00:22:44,182
."أعتقد أن "جول" يحاول سرقة "كيربي

429
00:22:52,649 --> 00:22:55,987
أخيرًا، لدينا امرأة
أحرزت تقدّمًا غير مسبوق

430
00:22:56,070 --> 00:22:58,531
.بالرغم من أغلال ماضيها السام

431
00:22:58,614 --> 00:23:00,658
.أعتقد أنه يتحدث عنك -
.اصمت -

432
00:23:00,908 --> 00:23:03,369
علينا إيجاد وسيلة للمماطلة
.حتى نستطيع الانفراد بها

433
00:23:03,828 --> 00:23:07,666
شاهدتك تنتشلين نفسك
،مما كان يعج به ذهنك من نفايات

434
00:23:08,500 --> 00:23:10,502
وتقتربين من الحديقة الغناء
.التي تمثلها روحك

435
00:23:10,585 --> 00:23:12,004
...أنا آسفة. سوف

436
00:23:13,922 --> 00:23:14,799
.مرحبًا، جميعًا

437
00:23:14,882 --> 00:23:21,389
أعلم أنني حديثة العهد هنا، لكن يجب
.أن أشارككم، من داخل حديقة... روحي

438
00:23:22,265 --> 00:23:23,975
ماذا تفعلين يا "شيلا"؟

439
00:23:24,058 --> 00:23:28,230
لا. لا بأس. يمكن لكل شخص هنا التعبير
.عن نفسه، بالأخص المستجدين

440
00:23:28,814 --> 00:23:32,568
."أشكرك يا "جول
.كان ترحابكم الحار بي بمنزلة نعمة كبيرة

441
00:23:33,736 --> 00:23:36,781
لذا لأعبّر عن شكري وتقديري
إلى أعضاء المستوى الذهبي المرموقين

442
00:23:36,865 --> 00:23:39,075
،والمسافرين الدائمين

443
00:23:39,868 --> 00:23:44,831
أود أنا وزوجي رد الصنيع
.بأفضل وسيلة ممكنة لدينا

444
00:23:44,956 --> 00:23:47,543
لذا، هذه مهداة إلى جميع
.أعضاء "سينرجي" أينما كانوا

445
00:23:50,087 --> 00:23:52,423
تخيلنا معًا كما أفعل أنا"

446
00:23:52,882 --> 00:23:55,217
أفكر بك نهارًا وليلًا

447
00:23:55,594 --> 00:23:56,595
فما يجب فعله

448
00:23:56,678 --> 00:24:00,599
هو أن تفكر في الفتاة التي تحبها
وأن تحتضنها بشدة

449
00:24:00,682 --> 00:24:04,603
في سعادة معًا -
في سعادة معًا -

450
00:24:05,479 --> 00:24:08,316
لو اتصلت بك عبر هاتف عام

451
00:24:08,399 --> 00:24:12,528
وأخبرتني أنك ملك لي وأرحت فؤادي

452
00:24:12,612 --> 00:24:16,283
تخيّل كم سيكون العالم رائعًا

453
00:24:16,367 --> 00:24:21,330
في سعادة معًا -
في سعادة معًا -

454
00:24:21,914 --> 00:24:26,544
لا أتخيّل أن أحب أحدًا سواك

455
00:24:26,628 --> 00:24:29,130
طيلة حياتي

456
00:24:29,714 --> 00:24:34,094
متى كنت معي يا حبيبي، تكون السماء زرقاء

457
00:24:34,177 --> 00:24:35,929
"طيلة حياتي

458
00:24:36,012 --> 00:24:37,723
.حسنًا. نعم. لا بأس. أشكركما

459
00:24:38,265 --> 00:24:41,018
.شكرًا جزيلًا لكما على هذا الأداء

460
00:24:41,602 --> 00:24:42,645
.أحسنت -
.وأنت كذلك -

461
00:24:42,937 --> 00:24:45,106
.شكرًا لكما. نحن بالفعل سعيدان معًا

462
00:24:45,189 --> 00:24:46,983
.كلا! كان يُقصد بها أن تكون تهكمية

463
00:24:47,651 --> 00:24:52,030
كيربي"، ألا ترين"
أن هذا المخادع المحتال يحتال عليك؟

464
00:24:52,114 --> 00:24:55,367
"وأقنعك ببيع "فمبيريال
ليتمكن من سرقة أموالك

465
00:24:55,450 --> 00:24:57,995
.ليدفع تكلفة تقاعده المبكر في جزيرة ما

466
00:24:58,079 --> 00:25:02,166
!"تخطيت حدودك بشدة يا سيدة "هارت -
.رويدك. إياك والتحدث إلى زوجتي هكذا -

467
00:25:03,543 --> 00:25:04,627
.لكنني لست زوجته

468
00:25:05,378 --> 00:25:06,212
.أنا شقيقته

469
00:25:07,506 --> 00:25:08,841
."ولا أدعى الآنسة "هارت

470
00:25:09,425 --> 00:25:10,592
."بل أنا الآنسة "كارينغتون

471
00:25:14,638 --> 00:25:16,682
."فالون كارينغتون"

472
00:25:19,727 --> 00:25:23,022
حسنًا. أليس من بينكم
.معجبين بالأناقة أو الثقافة الدارجة؟ حسنًا

473
00:25:24,023 --> 00:25:26,609
كيربي"، هل تعرفينهما؟" -
.أجل -

474
00:25:26,693 --> 00:25:29,405
،وكان يجب أن أخبرك مسبقًا
.لكنهما سيرحلان على كل حال

475
00:25:29,989 --> 00:25:32,450
."لا يتم خداعي يا "فالون
.لقد قررت منحهم المال طواعية

476
00:25:34,493 --> 00:25:36,537
.حسنًا! لا حاجة لفعل ذلك

477
00:25:36,620 --> 00:25:39,458
،تقولين إنني صديقتك
ولكن لعلك لو حاولت تفهّم سبب وجودي هنا

478
00:25:39,541 --> 00:25:42,127
،بدلًا من إهانتي وحسب
.فستدركين أنك أنت المحتال

479
00:25:43,462 --> 00:25:47,048
.أعني المحتالة، شخص محتال
.أنت أكثر آل "كارينغتون" شرًا

480
00:25:48,341 --> 00:25:49,302
.هيا بنا -
.حسنًا -

481
00:25:49,385 --> 00:25:50,219
"(فريدوم)"

482
00:25:57,185 --> 00:25:58,937
من المحاسب. أتريد شيئًا آخر؟

483
00:25:59,438 --> 00:26:01,106
أجل. هل رأيت "سوزان روجرز"؟

484
00:26:01,315 --> 00:26:04,860
.لم يترك لي "ركس" خيارًا آخر
.أريد حشد دعم مجلس الإدارة أولًا

485
00:26:04,943 --> 00:26:07,988
رأيتها آخر مرة
.وهي تتفحص القريدس منذ بضع دقائق

486
00:26:08,071 --> 00:26:09,491
.المعذرة -
.شكرًا لك -

487
00:26:10,658 --> 00:26:12,577
.مرحى، رويدك

488
00:26:13,369 --> 00:26:16,539
ماذا تفعلين هنا بحق السماء؟ -
."جئت كبادرة حسن نية تجاه "كريستال -

489
00:26:17,999 --> 00:26:20,419
لقد دعتني. ألم تذكر لك ذلك؟ -
.كلا -

490
00:26:20,503 --> 00:26:22,671
قررنا أن عقدنا هدنة معًا
.أفضل وسيلة لنتعافى

491
00:26:23,172 --> 00:26:24,089
وهل وافقت على ذلك؟

492
00:26:25,674 --> 00:26:27,176
.فرانك"! سأوافيك بعد لحظات"

493
00:26:28,469 --> 00:26:29,303
.لم ينتهِ هذا بعد

494
00:26:31,306 --> 00:26:32,474
.لم ينتهِ قط

495
00:26:34,935 --> 00:26:37,145
أيمكنني الحصول
على مشروب "مرغريتا" آخر من أجل الطريق؟

496
00:26:37,229 --> 00:26:39,814
.سأفعل ما هو أفضل من ذلك
،لدينا شركة صنع "تيكيلا" كراعي للفريق

497
00:26:39,899 --> 00:26:42,026
.سأجعل مساعديّ يرسلون لك صندوقًا -
.رائع -

498
00:26:42,193 --> 00:26:45,112
لا أعلم ماذا تنوي شركتك عرضه
،نظير حقوق التسمية

499
00:26:45,196 --> 00:26:47,615
.لكنني أعتقد أننا سنتقدم بعرض سخي للغاية

500
00:26:47,990 --> 00:26:50,536
.ستتفوقون على عرضنا -
ماذا تعنين؟ -

501
00:26:51,119 --> 00:26:53,205
هل تنوي حقًا التقدّم بعرض جدي؟

502
00:26:54,122 --> 00:26:57,626
هنيئًا لك. أتت بقيتنا
.من أجل الترفيه والاستمتاع وحسب

503
00:26:58,544 --> 00:26:59,878
حقًا؟ -
.أجل -

504
00:27:00,463 --> 00:27:01,798
.ولكن فلتفعل ما يحلو لك

505
00:27:06,511 --> 00:27:07,512
.علينا أن نتحدث

506
00:27:08,596 --> 00:27:11,016
.عليك قبول منحتي وتجديد عضويتي

507
00:27:11,100 --> 00:27:14,603
.سبق لنا خوض هذا الأمر
.إن سمعتك مهترئة تمامًا

508
00:27:15,104 --> 00:27:17,523
ويتفق معي 6
.من أعضاء مجلس الإدارة في الرأي

509
00:27:17,606 --> 00:27:20,943
هذا طريف، لأنك بينما كنت منشغلًا
،بالتهام الكركند الذي أحضرته بنهم

510
00:27:21,027 --> 00:27:24,072
.تحدثت معهم، وهم يرون أنني أستحق هذه فرصة

511
00:27:24,406 --> 00:27:27,158
.سأثير الأمر في اجتماعنا المقبل، ولن تفوز

512
00:27:27,242 --> 00:27:29,953
ما رأيك لو أحضرتهم إلى هنا الآن؟

513
00:27:30,870 --> 00:27:32,123
لأشرح لهم

514
00:27:32,206 --> 00:27:35,376
كيف أنك تختلس الأموال
.من النادي إلى حسابك الشخصي

515
00:27:35,459 --> 00:27:39,547
بعد محادثتنا الهاتفية، طلبت من متعهديّ
،إحضار موازنة وتصاريح المرفأ

516
00:27:39,630 --> 00:27:44,720
وهناك تبايُن بها أثق بأن أعضاء المجلس
.سيرغبون بشدة في معرفتها

517
00:27:46,597 --> 00:27:47,431
...والآن

518
00:27:50,100 --> 00:27:52,645
أعتقد أن بإمكاننا مناقشة
.احتمال إعادة عضويتك

519
00:27:57,775 --> 00:28:00,903
إن حاولتما الدخول مجددًا، سنجعل الشرطة
.تلقي القبض عليكما لتعديكما على الممتلكات

520
00:28:03,032 --> 00:28:04,783
.تبًا لكم جميعًا

521
00:28:06,660 --> 00:28:09,455
أتذكرين حين أخذوا جميع أغراضنا؟

522
00:28:09,538 --> 00:28:11,957
،لعلهم أخذوا سيارتنا
.لكن لا تقلقي، كانت مستأجرة

523
00:28:12,041 --> 00:28:15,503
.وكذلك الشاحن الذي نحتاج إليه لهاتفنا -
.نعم. يؤسفني أن الأمر لم يسر كما نأمل -

524
00:28:15,920 --> 00:28:18,923
.إنه ذنبي أنا. كانت "كيربي" محقة
.جئت هنا بدافع شخصي

525
00:28:19,007 --> 00:28:21,885
انهمكت تمامًا بمحاولتي
،معادلة عاقبة "بلايك" الأخلاقية السيئة

526
00:28:21,968 --> 00:28:23,763
.مما جعلني أتجاهل احتياجات "كيربي" تمامًا

527
00:28:23,846 --> 00:28:25,681
.عليّ التحدث معها. سأعاود الدخول

528
00:28:28,559 --> 00:28:30,269
.فور أن أتبيّن كيف يمكنني ذلك

529
00:28:33,857 --> 00:28:34,691
.شارة أحد العاملين

530
00:28:35,609 --> 00:28:37,486
...خبأته في -
.لا أريد معرفة ذلك -

531
00:28:40,280 --> 00:28:42,324
.أريد 20 زجاجة أخرى من أجل النخب

532
00:28:42,407 --> 00:28:44,744
.هيا، لنحتفل
كان يجب أن تري وجه "ركس". ما الخطب؟

533
00:28:44,827 --> 00:28:48,164
أعلم أنني أخبرتك أنني
.سأترك الماضي وشأنه، لكنني لم أستطع

534
00:28:49,165 --> 00:28:50,750
هل تتحدثين عن الرصاصة؟ -
.أجل -

535
00:28:51,626 --> 00:28:54,588
اكتشفت أنها من نفس عيار الرصاصة
."التي قتلت "مارك

536
00:28:54,672 --> 00:28:58,842
"وحين حاولت التأكد إن كان "ماك
،من استخدمها، اتصلت بخطيبته هاتفيًا

537
00:28:58,926 --> 00:29:01,553
التي أصرت أنهما كانا يقومان برحلة
."يوم مقتل "مارك

538
00:29:01,637 --> 00:29:04,808
.كريستال"، لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا"
.نعلم أنه كان هنا ذلك اليوم

539
00:29:05,141 --> 00:29:06,309
.لقد استدعيته إلى هنا

540
00:29:06,851 --> 00:29:09,145
.أخبرتني "أليكسيس" أنها رأته -
وهل تصدقها؟ -

541
00:29:09,229 --> 00:29:12,857
.لم يكن لديها دافع للكذب -
.إنها لا تحتاج إلى دافع للكذب -

542
00:29:13,441 --> 00:29:16,112
.يمكنك سؤالها بنفسك
.لا بد أنها جالسة أمام المشرب

543
00:29:17,071 --> 00:29:17,905
أهي هنا؟

544
00:29:19,657 --> 00:29:23,536
،أجل. أخبرتني أنك دعوتها
.أنكما عقدتما هدنة معًا

545
00:29:23,619 --> 00:29:24,538
هل أخبرتك بذلك حقًا؟

546
00:29:25,288 --> 00:29:29,167
.الهدنة على وشك أن تُنقض، بأسلوب قاطع

547
00:29:41,180 --> 00:29:43,933
،حقًا؟ لا أريد سماع الأغنية مجددًا
.وأخبرتك مسبقًا أنني لن أرحل

548
00:29:44,017 --> 00:29:46,478
.لم آتِ لأقنعك بالرحيل، أعدك بذلك

549
00:29:46,562 --> 00:29:48,689
.بل جئت في الواقع لأتقدم لك بالاعتذار

550
00:29:49,356 --> 00:29:54,028
.أعلم أنني قد أكون لحوحة بعض الشيء -
.أحسبك تعنين لحوحة بشدة -

551
00:29:54,445 --> 00:29:56,781
.بأسلوب فظ -
...حسنًا، لا بأس، لكن -

552
00:29:57,741 --> 00:29:59,701
.أقسم لك، جئت فقط لمساعدتك حقًا

553
00:30:00,035 --> 00:30:02,162
.لكنني نسيت أن أصغي إلى ما ترغبين فيه

554
00:30:02,245 --> 00:30:04,664
ورغم أن الآخرين جميعًا محقين
،في رغبتهم في عودتك

555
00:30:05,415 --> 00:30:07,334
.فهذا لا يعني أنك مخطئة في رغبتك في البقاء

556
00:30:07,543 --> 00:30:10,796
كيربي"، أريدك أن تكوني قادرة"
.على اتخاذ قراراتك بنفسك

557
00:30:11,380 --> 00:30:14,258
ولو كان قرارك التالي
،"هو الذهاب إلى "سريلانكا

558
00:30:14,341 --> 00:30:20,057
فعلى الأقل كنت هنا
.لأقول لك إنني آسفة ولأودّعك

559
00:30:30,151 --> 00:30:31,069
.حسنًا، جميعًا

560
00:30:31,152 --> 00:30:34,781
قبل رحيلنا، لنباشر بمناقشة العمل
.ولنتحدث عن حقوق التسمية

561
00:30:34,864 --> 00:30:37,326
.وأنا أعتقد أن علينا أن نكرم فوز اليوم

562
00:30:37,409 --> 00:30:39,703
ما رأيك بمشروب نظير
كل هدف أحرزه فريق "أتلانتكس"؟

563
00:30:42,623 --> 00:30:45,459
بحقكم. أين تلك الحماسة؟

564
00:30:46,460 --> 00:30:49,798
هل جئتم فقط للاستمتاع
برحلة مجانية على متن طائرة وحسب؟

565
00:30:50,548 --> 00:30:55,053
أعلم أنني أتحدث نيابة عن الجميع بقولي
.إننا نقدّر لك حسن الضيافة

566
00:30:55,595 --> 00:30:57,765
لكن مشاركتنا
."كانت بدافع إظهار احترامنا لـ"جيف

567
00:30:57,848 --> 00:31:00,059
،إن كنتم تكنّون الاحترام لـ"جيف" حقًا

568
00:31:00,267 --> 00:31:04,271
لأفصحتم عن قلقكم
.قبل أن تهدروا وقت وأموال هذا النادي

569
00:31:05,314 --> 00:31:08,443
،حيث أنه لا جدوى من ذلك الآن
ماذا تريد منا الآن؟

570
00:31:09,778 --> 00:31:11,029
.حوار صادق

571
00:31:11,113 --> 00:31:15,659
لا أحد هنا بخلاف صاحب الفندق على استعداد
لإنفاق مئات الملايين من الدولارات

572
00:31:15,742 --> 00:31:18,371
نظير حق وضع شعاره
...على ملعب قد لا يرى أحد

573
00:31:18,913 --> 00:31:20,581
.ما سيُعرض به من دعاية -
.لنتحدث بصدق -

574
00:31:20,998 --> 00:31:23,417
.يقع ملعبكم في وسط حي سيئ للغاية

575
00:31:23,960 --> 00:31:26,379
،وفي حال انهيار فريقك
فلن نتمكن من إعادة استغلال

576
00:31:26,462 --> 00:31:28,382
.الملعب لأي غرض آخر مجدي

577
00:31:30,884 --> 00:31:32,636
،حيث ترون حيًا سيئًا

578
00:31:33,137 --> 00:31:35,764
.أرى مجتمعًا يسمو فوق هذه الرياضة

579
00:31:36,306 --> 00:31:40,019
لو طلبنا من مشجعينا التبرّع بمالهم
،لوضع أسمائهم على ملعبنا

580
00:31:40,103 --> 00:31:44,566
،لحققنا هدفنا خلال 5 دقائق
لأنهم على خلافكم، أشخاص حقيقيين

581
00:31:45,233 --> 00:31:47,485
تكاتفوا معًا ليدعموا مجتمعًا

582
00:31:47,569 --> 00:31:51,115
في مدينة يتحكم فيها
.رؤساء شركات عملاقة جشعين

583
00:31:52,575 --> 00:31:54,201
!فلتغادروا طائرتنا اللعينة الآن بحق السماء

584
00:31:56,787 --> 00:31:57,663
أخفقت إذًا؟

585
00:31:57,746 --> 00:31:58,581
.كلا

586
00:31:58,957 --> 00:32:02,002
،تغيّر هدف المهمة، لذا
.من الناحية التقنية، كانت ناجحة

587
00:32:02,252 --> 00:32:03,545
لا أعتقد أن "أندريس" سيتفق معك

588
00:32:03,628 --> 00:32:06,882
"أن سفر ابنته إلى "سريلانكا
.برفقة معلم زائف يُعتبر نجاحًا

589
00:32:07,257 --> 00:32:08,175
لماذا تعبأ بالأمر؟

590
00:32:08,258 --> 00:32:12,096
لم توافق على المساعدة
.إلا بهدف التصالح مع الشيطان المدعو أبي

591
00:32:12,471 --> 00:32:16,100
اسمعي، أعتقد أن شعورك سيتبدّل
.لو علمت الحقيقة

592
00:32:16,392 --> 00:32:20,230
حسنًا، أمامنا ما يقارب من مسيرة أسبوع
،قبل أن نصل إلى مكان حضري

593
00:32:20,314 --> 00:32:22,733
.لذا أرجوك، أطلعني على خبايا والدنا القاتل

594
00:32:24,860 --> 00:32:25,986
.لا بأس. حسنًا

595
00:32:26,320 --> 00:32:27,446
اقترف "بلايك" ما فعله

596
00:32:28,113 --> 00:32:31,492
"فقط بعد معرفته أن "ماك
."أطلق النار على "مارك جينينغز

597
00:32:32,202 --> 00:32:34,495
."وأن تلك الرصاصة أفزعت جواد "كريستال

598
00:32:34,996 --> 00:32:37,123
.فأسقطها، مما تسبّب بفقدانها الجنين

599
00:32:37,874 --> 00:32:40,669
لذا كان فعل "بلايك" بدافع شعوره بألم
.لا يمكن لأحدنا فهمه

600
00:32:41,170 --> 00:32:42,254
.أتفهم

601
00:32:43,047 --> 00:32:45,799
.لكن الإقدام على القتل خطوة بالغة

602
00:32:47,301 --> 00:32:49,762
.لعلها ليست خطوة مستحيلة -
.ما زال والدنا -

603
00:32:50,222 --> 00:32:51,765
.ولقد سبق لك أن صفحت عنه من قبل

604
00:32:52,307 --> 00:32:54,684
.وقد حظيت بالعيش في الضيعة طيلة حياتك

605
00:32:55,060 --> 00:32:57,270
لذا فماذا يعيب رغبتي
في أن أحظى بذات الشيء؟

606
00:33:00,650 --> 00:33:02,109
.أنتما تسيران ببطء بالغ

607
00:33:02,693 --> 00:33:05,029
كيربي"، ماذا تفعلين هنا؟"

608
00:33:05,112 --> 00:33:08,157
.أخبرتني باتخاذ قراراتي بنفسي
.هذا يعني أنه لا يحق لـ"جول" اتخاذها

609
00:33:08,241 --> 00:33:11,828
،لذا، سرقت هاتفه واتصلت بأبي
.وسيأتي إلى هنا بعد بضع دقائق

610
00:33:12,412 --> 00:33:15,082
من الضيعة؟ كيف؟ -
.وضع جهاز تعقّب في هاتفك. لا أعلم -

611
00:33:15,165 --> 00:33:16,792
.غادر الضيعة منذ بضع ساعات

612
00:33:19,127 --> 00:33:20,587
أتريدان من يقلكما إلى المنزل؟

613
00:33:20,671 --> 00:33:23,800
نعم، أرجوك. أشعر بأن جوال الخيش هذا
.يصيبني بطفح جلدي

614
00:33:23,883 --> 00:33:24,717
.حسنًا، لا بأس

615
00:33:26,302 --> 00:33:27,136
.تفضلي

616
00:33:27,679 --> 00:33:28,513
.شكرًا لك

617
00:33:42,570 --> 00:33:43,405
!"أليكسيس"

618
00:33:44,239 --> 00:33:46,157
!توقفي! أريد التحدث معك وحسب

619
00:33:46,658 --> 00:33:49,494
.بالأمس، طردتني
.والآن تمنعينني من المغادرة

620
00:33:49,577 --> 00:33:51,204
.بدأ القلق يساورني بشأنك

621
00:33:51,288 --> 00:33:54,750
،يُقال إن القدرات الذهنية أول ما تتداعى
لكن في حالتك، قد تكون ثالث شيء

622
00:33:54,834 --> 00:33:56,752
.بعد ذوقك في الرجال والأناقة

623
00:33:56,836 --> 00:33:59,755
"الآن وبعد معرفتي أن "ماك
،"لم يطلق الرصاصة التي قتلت "مارك

624
00:33:59,839 --> 00:34:02,759
،ولم يفعل ذلك أحد الصيادين في ضيعتنا

625
00:34:03,135 --> 00:34:04,428
.أتساءل عن هوية مَن أطلقها

626
00:34:04,511 --> 00:34:06,221
عم تهذين الآن؟

627
00:34:06,305 --> 00:34:08,682
.كذبت لتتسللي خلسة إلى الضيعة بالأمس

628
00:34:08,765 --> 00:34:10,017
.كذبت لتدخلي إليها اليوم

629
00:34:10,100 --> 00:34:13,938
لكن ما هو أسوأ، كذبت بشأن رؤيتك
.ماك" في يوم لم يكن حتى في المدينة"

630
00:34:15,523 --> 00:34:18,401
!لا يمكنك إثبات أي من هذا. لا

631
00:34:24,491 --> 00:34:28,329
حسنًا، أصبحت كلتانا تعرف الآن
.أنني لست بحاجة لفعل ذلك بما أن لديّ هذا

632
00:34:29,038 --> 00:34:31,332
مَن لا يحمل سلاحًا في هذه الولاية؟ -
.أنت من فعلها -

633
00:34:32,291 --> 00:34:33,877
."أنت من قتلت "مارك

634
00:34:35,128 --> 00:34:36,755
.كنت أحاول إصابتك أنت أيتها الساقطة

635
00:34:38,048 --> 00:34:39,299
.ويؤسفني أنني لم أصبك

636
00:35:06,120 --> 00:35:08,998
"(فريدوم)"

637
00:35:17,049 --> 00:35:18,675
!"نخب "فريدوم -
!"نخب "فريدوم -

638
00:35:24,391 --> 00:35:26,101
!نخب الحياة -
!نخب الحياة -

639
00:35:31,648 --> 00:35:32,899
إغراقك في هذه البركة

640
00:35:33,274 --> 00:35:36,278
سيكون العدالة التي تستحقينها
!أيتها الساقطة الطفيلية

641
00:35:37,655 --> 00:35:40,449
.لكن ذلك لن يعيد "مارك" أو طفلي

642
00:35:42,451 --> 00:35:45,455
.ستنالين ما تستحقين. سأحرص على أن يحدث ذلك

643
00:35:47,165 --> 00:35:47,999
.حظًا طيبًا

644
00:35:49,126 --> 00:35:50,544
،إن حاولت إلصاق جريمة القتل هذه بي

645
00:35:50,627 --> 00:35:52,838
."سيفشي ذلك حقيقة قتل "بلايك" لـ"ماك

646
00:35:54,506 --> 00:35:56,008
!نخب المستقبل -
!نخب المستقبل -

647
00:36:11,525 --> 00:36:13,026
"مشجعو فريق (أتلانتكس) يلبّون النداء"

648
00:36:13,110 --> 00:36:15,446
لو طلبنا من مشجعينا التبرع بمالهم"
،لوضع أسمائهم على ملعبنا

649
00:36:15,529 --> 00:36:17,282
لحققنا هدفنا خلال 5 دقائق

650
00:36:17,365 --> 00:36:19,576
"...لأنهم على خلافكم، أشخاص حقيقيين

651
00:36:19,659 --> 00:36:21,161
."تبًا يا "ثور

652
00:36:21,703 --> 00:36:22,871
.يا لها من لطمة قوية

653
00:36:22,954 --> 00:36:25,874
ما كنت لأقدم على إهانة الممثلين
.كردة فعل أولى، لكنك سعيد الحظ

654
00:36:25,958 --> 00:36:28,961
يلقى طابع التسجيل
.المناهض للشركات الكبرى إعجابًا بالغًا

655
00:36:29,044 --> 00:36:30,671
.تتدفّق علينا مساهمات المشجعين المالية

656
00:36:31,547 --> 00:36:35,509
تزداد طلبات شراء التذاكر الموسمية
لرغبة الناس في مشاهدة فريقهم

657
00:36:35,634 --> 00:36:37,721
.في وجود أسمائهم في موضع ما على الملعب

658
00:36:37,804 --> 00:36:40,682
.لن يبرح فريق "إيه إكس إف سي" مكانه قط

659
00:36:40,765 --> 00:36:44,186
هذا أسلوب تفكير مالك
.يحظى بمنصب يستحقه حقًا

660
00:36:44,478 --> 00:36:46,939
.وللإيضاح، لم يكن ما حدث بفعل الحظ

661
00:36:47,648 --> 00:36:51,402
مَن تحسبه قام بتصوير هذا التسجيل
وسربه إلى القنوات المناسبة؟

662
00:36:51,486 --> 00:36:53,863
هل أنت من فعلت ذلك؟ -
.ببعض المساعدة من أصدقائي -

663
00:36:55,072 --> 00:36:57,326
يجب أن أقول
.إنه يمكنني العمل في صناعة الأفلام

664
00:36:57,409 --> 00:37:00,829
هل لاحظت كيف قمت أحيانًا بإسقاط الزاوية
وكأنني لا أحاول التسجيل؟

665
00:37:00,913 --> 00:37:02,789
"أنت في براعة "تارانتينو
.في أفلام الإنترنت

666
00:37:03,415 --> 00:37:05,834
،ببراعتك، وبخطاب "كولهان" وبمعارفي

667
00:37:05,918 --> 00:37:08,296
أحلنا هذه المحاولة اليائسة الأخيرة
.إلى نجاح منقطع النظير

668
00:37:10,089 --> 00:37:15,220
.نمثّل فريقًا لا يُقهر -
.فريقًا لم يكن حقيقيًا -

669
00:37:16,054 --> 00:37:18,891
،قمنا بتمثيل أدوار وهمية
.ولم يكن أمرًا ممتعًا

670
00:37:20,059 --> 00:37:25,231
،اسمع، إن أردت أن تجمعنا علاقة معًا
.فعليك أن تعطيني المزيد... من نفسك

671
00:37:29,319 --> 00:37:30,362
.حسنًا

672
00:37:32,113 --> 00:37:33,156
."بايلور"

673
00:37:37,369 --> 00:37:40,873
."أُدعى "سام -
."اسمي الأوسط هو "بايلور -

674
00:37:44,210 --> 00:37:47,797
.أنا آسف لأنني كنت متحفّظًا
.أعدك أن أحسن من أدائي

675
00:37:50,092 --> 00:37:51,552
بايلور"؟ حقًا؟"

676
00:37:52,553 --> 00:37:54,054
هل كان أبواك مستائين تجاهك؟

677
00:37:54,596 --> 00:37:55,764
.لا يمكن إنكار الوعد

678
00:37:56,056 --> 00:37:59,519
،وأنا امرأة تفي بما تعهدت به
.لذا سأتحدث إلى "بلايك" لصالحك

679
00:37:59,602 --> 00:38:03,064
،لا يمكنني أن أعدك أن يجدي ذلك نفعًا
،لأنه "بلايك" رغم كل شيء

680
00:38:03,147 --> 00:38:05,650
لذا، لا أنصحك بالتخلي
.عن شقتك العلوية السرية بعد

681
00:38:05,733 --> 00:38:06,693
.اسمعي، ليس عليك فعل ذلك

682
00:38:06,776 --> 00:38:10,030
.إما أن يصفح عني أو لا
.لن يحدث ما يمكنك قوله له فارقًا

683
00:38:11,448 --> 00:38:14,159
.وهذا ليس سبب قيامي بهذه المغامرة الصغيرة

684
00:38:14,243 --> 00:38:15,327
لماذا قمت بها إذًا؟

685
00:38:15,828 --> 00:38:19,165
"حتى تقف إلى جوار "جول
لتجعل نفسك تبدو أقل جنونًا؟

686
00:38:20,000 --> 00:38:22,627
،كلا. فعلت ذلك من أجل العائلة
.رغم أنها لم تتضمن أبي

687
00:38:22,961 --> 00:38:26,548
اعتقدت أنها ستكون
...فرصة رائعة للابتعاد عن كل هذا

688
00:38:28,133 --> 00:38:29,802
.وأن أوطد معرفتي حقًا بأختي

689
00:38:34,807 --> 00:38:35,891
.وبزوجتي

690
00:38:36,851 --> 00:38:38,144
.لم يمكنك منع نفسك من فعل ذلك

691
00:38:41,898 --> 00:38:43,025
.اسمعي

692
00:38:44,234 --> 00:38:47,154
أردت أن أشكرك مجددًا لمجيئك اليوم

693
00:38:47,988 --> 00:38:49,656
.رغم أنني لم أكن بحاجة إلى ذلك منك

694
00:38:49,740 --> 00:38:51,659
.نعم. أعلم ذلك الآن

695
00:38:52,243 --> 00:38:55,580
،أشعر بالراحة وحسب أنك قررت
.بمحض إرادتك، العودة إلى ديارك

696
00:38:56,456 --> 00:38:59,626
لعلك تسبّبت لنفسك
،بحرج بالغ أثناء قيامك بذلك

697
00:38:59,834 --> 00:39:01,337
.لكن أعتقد أنك نضجت قليلًا أيضًا

698
00:39:01,420 --> 00:39:03,047
.نعم، أشك في ذلك

699
00:39:03,255 --> 00:39:05,049
.النضج ليس من مواطن قوتي

700
00:39:12,057 --> 00:39:13,767
فالون"، هل كل شيء بخير؟"

701
00:39:15,602 --> 00:39:16,436
.أجل

702
00:39:17,520 --> 00:39:20,148
.أجل. أنا فقط... قلقة من أن تكوني محقة

703
00:39:22,026 --> 00:39:23,277
.ربما كان النضج من مواطن قوتي

704
00:39:35,874 --> 00:39:39,044
أردت أن أكتب لك رسالة لأبدي لك أسفي"

705
00:39:39,503 --> 00:39:42,882
.بشأن (ماك) و(كريستال) وطفلك

706
00:39:43,883 --> 00:39:45,176
.أعرف القصة بأكملها

707
00:39:46,010 --> 00:39:49,180
،إنها لا تبرر أفعالك
،لكن كان بإمكانك أن تخبرني على الأقل

708
00:39:49,263 --> 00:39:52,267
،حتى أحاول أن أتفهم سبب قيامك بما فعلت

709
00:39:52,810 --> 00:39:54,561
.لكن من الواضح أنك لا تثق بي

710
00:39:55,062 --> 00:39:58,524
أنت مستعد فقط أن تستغلني
.مثلما تستغل كل من في حياتك

711
00:39:59,149 --> 00:40:03,321
،لكن بفضل بعض الأصدقاء المختلين عقليًا
.اضطررت إلى النظر إلى نفسي

712
00:40:03,697 --> 00:40:07,867
أعلم الآن أن عليّ تحمل
.تبعات دوري في علاقتنا المضطربة

713
00:40:08,702 --> 00:40:10,912
لكن لا يمكنني
.مواصلة الصفح عنك لكل ما تفعله

714
00:40:11,329 --> 00:40:14,750
لن أستمر في دعم تصرفاتك
،التي تخدم مصالحك الشخصية بعد الآن

715
00:40:15,209 --> 00:40:17,253
لكنني لن أستمر أيضًا
.في إلقاء اللوم عليك لتصرّفي مثلك

716
00:40:18,170 --> 00:40:23,343
،لذا، لإيقاف دائرة التصرفات السيئة
،من جانبي على الأقل

717
00:40:24,094 --> 00:40:25,929
،عليّ أن أنأى بنفسي عنك

718
00:40:26,638 --> 00:40:30,100
".ولهذا سأرحل عن الضيعة، إلى الأبد

719
00:40:41,404 --> 00:40:44,366
.لقد عشت هنا طيلة حياتك
.أعتقد أنك تقترفين خطًأ فادحًا

720
00:40:44,450 --> 00:40:48,454
بالطبع هذا ما تعتقده، لأن الصواب
يكون دائمًا ما يخدم مصالحك، أليس كذلك؟

721
00:40:49,079 --> 00:40:52,708
.لكن هذا لا يناسبني، ليس بعد الآن

722
00:40:52,791 --> 00:40:55,003
.كلا، أريد حملها. أريد إثبات وجهة نظر

723
00:40:57,172 --> 00:40:58,757
.لن يطول غيابك

724
00:41:11,979 --> 00:41:13,022
كريستال"؟"

725
00:41:14,524 --> 00:41:16,276
هل أنت بخير؟ ماذا حدث؟

726
00:41:19,988 --> 00:41:21,948
."أليكسيس" مَن أطلقت النار على "مارك"

727
00:41:24,202 --> 00:41:25,328
.وتسبّبت بفقداننا طفلنا

728
00:41:26,662 --> 00:41:27,997
عم تتحدثين؟

729
00:41:28,581 --> 00:41:29,707
.اعترفت لي بذلك

730
00:41:30,750 --> 00:41:31,959
.إنها من فعلت كل شيء

731
00:41:34,212 --> 00:41:35,255
.لم يقترف "ماك" إثمًا قط

732
00:41:39,510 --> 00:41:41,178
.ولقد قتلنا رجلًا بريئًا

