1
00:00:01,523 --> 00:00:02,606
:في الحلقات السابقة

2
00:00:02,689 --> 00:00:04,607
.لا يمكنها أن تأخذه ببساطة -
.إنها أمه -

3
00:00:04,690 --> 00:00:06,899
.لن نتخلى عنه ببساطة. ليس من دون مقاومة

4
00:00:06,982 --> 00:00:08,690
.الأعراض الجانبية المحتملة خطيرة جدًا

5
00:00:08,774 --> 00:00:10,775
.إن لم يقتله المرض، فقد يفعل الدواء ذلك

6
00:00:10,858 --> 00:00:12,400
ربما كان علينا فعل ذلك رغمًا عنه؟

7
00:00:12,484 --> 00:00:15,026
أتريد أن تدس له العقار؟ -
.لا أشعر أنني بخير -

8
00:00:22,152 --> 00:00:24,945
رباه، أشعر بآلام
.في أماكن لم أكن أعرف بوجودها

9
00:00:25,945 --> 00:00:28,195
أين وجدت تلك المدرّبة؟ في السجن؟

10
00:00:28,946 --> 00:00:29,987
ألم تكن رائعة؟

11
00:00:30,696 --> 00:00:34,572
ستكون مثالية لتعمل في "مستشفى مؤسسة
.كارينغتون للمحاربين القدماء" الجديدة

12
00:00:34,655 --> 00:00:35,988
.إن استطعنا تحقيقها

13
00:00:36,197 --> 00:00:37,739
.سنفعل ذلك

14
00:00:37,822 --> 00:00:40,782
سيكون لطيفًا أن يُكتب اسمنا
.على مبنى بدلًا من عناوين الصحف

15
00:00:41,365 --> 00:00:44,491
،جسد بصحة طيبة، عقل بصحة طيبة
.نحن بخير حال

16
00:00:45,032 --> 00:00:46,532
أليس شعورًا طيبًا؟ -
.أجل -

17
00:00:47,450 --> 00:00:49,700
.أفكّر في أمور أخرى تبعث على شعور طيب

18
00:00:49,784 --> 00:00:50,909
.ليس بهذه السرعة

19
00:00:51,534 --> 00:00:55,118
ما زال علينا إقناع مجلس إدارة المستشفى
.ليمنحنا موافقته

20
00:00:55,368 --> 00:00:58,077
فأغلبهم يفضّلون التوسع
في مركز الجراحات التجميلية

21
00:00:58,160 --> 00:01:01,119
ومضاعفة الأرباح
.بدلًا من مساعدة المحاربين القدماء مجانًا

22
00:01:01,203 --> 00:01:02,453
.باشرت العمل على الموضوع

23
00:01:03,079 --> 00:01:05,828
رتّب "أندريس" جلسة توضيحية عصر هذا اليوم

24
00:01:06,287 --> 00:01:08,579
."مع قس المستشفى، الأب "كيلي

25
00:01:09,746 --> 00:01:11,163
حتى يصلّي من أجلنا؟

26
00:01:11,247 --> 00:01:13,622
كان يقدّم مراسم الغفران بشكل شخصي

27
00:01:13,705 --> 00:01:16,206
لجميع المخطئين من أعضاء مجلس الإدارة
.خلال السنوات الـ20 الماضية

28
00:01:16,289 --> 00:01:18,165
.بكلمة واحدة منه، سيُمنح المستشفى الموافقة

29
00:01:18,249 --> 00:01:22,291
تكون مثيرًا جدًا حين تتحدّث
.عن الخدمة الاجتماعية والكاثوليكية

30
00:01:23,625 --> 00:01:24,625
!ها هو

31
00:01:24,708 --> 00:01:28,918
.إنه منزل من الفطائر -
.تحظين بوقت فراغ أكثر مما يجب -

32
00:01:29,001 --> 00:01:34,169
.نعم، لا تذكرني بذلك. لديّ وقت لا حصر له
.ليس لديّ وظيفة أو حبيب

33
00:01:34,252 --> 00:01:36,419
.أتمنى لو كان لدي وقت فراغ

34
00:01:36,503 --> 00:01:38,544
،منذ نشر دعاية "منزل (ديفيرو)" التشويقية

35
00:01:38,628 --> 00:01:42,420
.و"لا ميراج" يعج بالزائرين
.نقيم أنشطة كل ليلة

36
00:01:43,462 --> 00:01:44,421
.يبدو أمرًا مضنيًا

37
00:01:45,046 --> 00:01:48,381
.ربما كان عليك توظيف مَن يساعدك -
.تلك ليست فكرة سيئة -

38
00:01:48,464 --> 00:01:53,006
،شخص تعرفه، ويمكنك أن تثق به
.ويحظى بوقت فراغ كبير

39
00:01:53,090 --> 00:01:55,465
حسنًا يا "كيربي"، تعلمين أن حب الاحتفال

40
00:01:55,549 --> 00:01:58,299
.والإعداد لحفل ليسا أمرين متشابهين

41
00:01:58,383 --> 00:02:01,217
."أعددت الكثير من الأنشطة من أجل "فمبيريال

42
00:02:02,217 --> 00:02:03,467
.بحقك

43
00:02:04,217 --> 00:02:06,218
.لا بأس، لكن كفترة تجريبية فحسب

44
00:02:06,301 --> 00:02:09,843
على أقل تقدير، سيساعدني ذلكعلى اجتياز
."احتفالات مهرجان نجوم فريق "أتلانتكس

45
00:02:11,010 --> 00:02:13,844
"حسنًا، أصبح "كولهان
.عميلًا بالغ الأهمية بالنسبة لي

46
00:02:13,928 --> 00:02:17,345
،لذا إن أردت أن تكوني احترافية
.حري بك أن تتصرفي باحترافية

47
00:02:19,596 --> 00:02:21,263
.أنا احترافية للغاية

48
00:02:22,055 --> 00:02:25,138
"من يبالي إن كان محامو آل "فان كيرك
مَن أعدوا المستندات اللازمة

49
00:02:25,222 --> 00:02:26,931
لعرض "كونر" للتبني منذ 10 سنوات؟

50
00:02:27,014 --> 00:02:29,890
،من الواضح أنها ليست جيدة
.إن لم يكن قد تم تبنّيه

51
00:02:29,974 --> 00:02:32,349
اسمعي، أريد أن أحظى بفرصة
،الاحتفاظ بابني في حياتي

52
00:02:32,432 --> 00:02:33,849
.وهذه تبدو كأفضل وسيلة لذلك

53
00:02:33,932 --> 00:02:38,016
محامونا يبرعون أيضًا
.في أمور الطلاق للمستقبل

54
00:02:38,100 --> 00:02:39,517
.أم العريس

55
00:02:39,600 --> 00:02:41,809
."لا تترددي في عدم حضور الزفاف يا "لورا

56
00:02:41,892 --> 00:02:45,559
يستطيع "ليام" إيجاد من تكون بمثل برودك
.وافتقارك إلى المشاعر لتسير معه في الممشى

57
00:02:45,643 --> 00:02:50,936
سأكون حاضرة، لأحرص فقط
.أن يكون هناك ما يضفي الرقي على هذا الحدث

58
00:02:51,019 --> 00:02:54,145
...ما كنت لتعرفي الرقي لو جاء -
.كفى! كلتاكما -

59
00:02:54,229 --> 00:02:56,729
،ستكون كلتاكما حاضرة
فعليكما اعتياد ذلك، اتفقنا؟

60
00:02:56,813 --> 00:02:58,729
.وآمل أن يكون "كونر" حاضرًا أيضًا

61
00:02:58,813 --> 00:03:02,605
ليام"، أحاول فهم"
.هذا الولع المفاجئ بالأبوة

62
00:03:03,064 --> 00:03:04,982
لقد أفصحت بكل وضوح

63
00:03:05,231 --> 00:03:07,856
."أنك ترغب في إنهاء سلالة "آل فان كيرك

64
00:03:07,940 --> 00:03:11,983
.لم أرغب في إنجاب أطفال من الناحية النظرية
.لكن "كونر" موجود بالفعل يا أمي

65
00:03:12,441 --> 00:03:14,566
.واسمعي، لا أطالب بوصاية كاملة

66
00:03:14,650 --> 00:03:17,442
،بل أن يبقى "كونر" في المدينة فحسب
.لأوطد معرفتي به

67
00:03:18,109 --> 00:03:19,859
هل أنت المحامي؟ -
."أجل. "راندال -

68
00:03:20,277 --> 00:03:22,652
.وكمحامي، يجب أن أخبرك، لن يكون ذلك سهلًا

69
00:03:22,735 --> 00:03:24,902
،رغم أن اسمك مُثبت في شهادة الميلاد

70
00:03:24,986 --> 00:03:27,319
."فقد تنازلت عن حقوقك كأب قبل ولادة "كونر

71
00:03:27,403 --> 00:03:29,820
ماذا يعني ذلك؟ -
،إن أردت اللجوء إلى القضاء -

72
00:03:29,903 --> 00:03:32,279
.فستكون معركة شاقة، وقد تصبح شائكة

73
00:03:32,362 --> 00:03:35,071
.لن أخضع "كونر" إلى معركة قضائية قبيحة

74
00:03:35,238 --> 00:03:38,322
سيكون علينا إيجاد طريقة أخرى
.لإقناع "هايدي" بالبقاء

75
00:03:40,489 --> 00:03:42,240
.حمدًا للرب، لقد أفقت

76
00:03:42,532 --> 00:03:46,116
أليكسيس"، ماذا حدث بحق السماء؟" -
.انهرت بعد الحفل -

77
00:03:46,615 --> 00:03:48,825
أظن أن سبب ذلك
.تلك الأعشاب التي كنت تتناولها

78
00:03:48,908 --> 00:03:51,325
،أخبرتني زوجتك أنك تعاني من التسمم العصبي

79
00:03:51,409 --> 00:03:54,867
.لكن معدلات المعادن السامة لديك تبدو جيدة
.شيء آخر جعلك تفقد الوعي

80
00:03:56,827 --> 00:03:59,286
ليس الكركم وحبوب لقاح النحل؟ -
.كلا على الأرجح -

81
00:03:59,369 --> 00:04:03,078
،"أنت بين يدين قديرتين مع د."خان
.وسأتابع حالتك بنفسي

82
00:04:03,411 --> 00:04:05,912
حقًا؟ ومن سيتابعك أنت؟

83
00:04:08,829 --> 00:04:10,997
(يُرجى من د.(إيروين"
"التوجّه إلى مختبر تخطيط القلب

84
00:04:12,080 --> 00:04:15,122
"أظن أن علينا أن نخبر د."خان
."أننا دسسنا "كلومبوفين" لـ"جيف

85
00:04:15,205 --> 00:04:18,998
،لماذا؟ حتى تفقد رخصة مزاولتك الطب
وأفقد أنا مستقبلي بأكمله؟

86
00:04:19,081 --> 00:04:20,665
.كلا -
.حتى يُعالج "جيف" بشكل صحيح -

87
00:04:20,748 --> 00:04:23,165
.بحسب علمي، أنت طبيب

88
00:04:23,291 --> 00:04:24,624
.لذا فلتباشر مزاولة الطب

89
00:04:24,708 --> 00:04:26,500
.يمكنك الوصول إلى ملفات "جيف" الطبية

90
00:04:26,708 --> 00:04:30,126
،افعل ما يتوجب عليك لتخفي آثارنا
.وبعد ذلك اشفِ زوجي

91
00:04:33,043 --> 00:04:37,044
،كونر" يستحم، لكنه سيفرغ بعد قليل"
.حتى يمكنكما وداعه

92
00:04:37,127 --> 00:04:40,420
لا أعلم قط أين سنحتفظ
،بكل هذه اللعب التي اشتريتماها له

93
00:04:40,753 --> 00:04:42,503
.لكنها ستجعل الرحلة أكثر يسرًا

94
00:04:42,587 --> 00:04:45,796
هايدي"، ماذا حل بخطتك"
للبقاء في "أتلانتا"؟

95
00:04:46,212 --> 00:04:47,796
.لم تكن خطة فعلية حقًا

96
00:04:47,879 --> 00:04:50,964
كانت محض شيء قلته
.لأرى كيف ستشعران لوجود طفل في الجوار

97
00:04:52,089 --> 00:04:54,756
.اتضح أننا نحب وجوده بشدة

98
00:04:54,840 --> 00:04:56,923
هلا تفكرين في البقاء؟ -
هنا؟ -

99
00:04:57,840 --> 00:04:58,882
بشكل دائم؟

100
00:04:58,966 --> 00:05:02,550
"سأسدد تكلفة انتقالكما إلى "أتلانتا
."وأتكفل بمصاريف "كونر

101
00:05:02,633 --> 00:05:06,301
،أريد أن أحظى بفرصة لأمضي الوقت مع ابني
.وألا تكون عبر البلاد

102
00:05:06,593 --> 00:05:10,010
،هذا كرم بالغ منك
،"لكننا نحظى بحياتنا الخاصة في "كاليفورنيا

103
00:05:10,093 --> 00:05:14,344
،ورغم نوبة جنوني المؤقتة
.أنا متحمسة جدًا للعودة إليها

104
00:05:14,636 --> 00:05:20,053
بذكر نوبة جنونك، هلا تخبرينا بما حدث؟

105
00:05:20,137 --> 00:05:21,721
.إلى أين ذهبت، أي شيء بالمرة

106
00:05:23,680 --> 00:05:25,638
.أقمت مع أحد أصدقائي بضعة أيام

107
00:05:26,139 --> 00:05:29,514
.لكنني أدركت فور أن رحلت أنها غلطة

108
00:05:30,639 --> 00:05:32,056
،وهذا مثير للإعجاب جدًا

109
00:05:32,140 --> 00:05:35,473
لكن ماذا إن تحولت لحظة جنونك
إلى حالة دائمة؟

110
00:05:35,557 --> 00:05:38,433
نعم، وألن يكون من الأسهل لو أقمت في الجوار
...حيث تحظين

111
00:05:39,142 --> 00:05:40,975
بمن هم مستعدون ويريدون المساعدة؟

112
00:05:41,350 --> 00:05:45,435
.كما قلت، أشكركما على العرض، لكننا سنرحل

113
00:05:46,768 --> 00:05:47,601
.حسنًا

114
00:05:48,269 --> 00:05:50,394
.نحترم رغباتك تمامًا

115
00:05:54,437 --> 00:05:57,396
أحتاج إلى مساعدتك للقيام بأمر مشبوه
ويكاد يكون مخالفًا للقانون

116
00:05:57,478 --> 00:05:58,854
.ويجب ألا يعرف به أحد قط

117
00:05:58,937 --> 00:05:59,771
ما هو؟

118
00:05:59,855 --> 00:06:02,522
أنت خبير في انتزاع الأطفال
.من أحضان أمهاتهم

119
00:06:02,813 --> 00:06:04,689
.أريدك أن تعلّمني كيفية فعل ذلك

120
00:06:12,357 --> 00:06:15,317
ما الذي يجعلك موقنة أن "هايدي" أم سيئة؟

121
00:06:15,899 --> 00:06:18,608
.أعرف لأنني أحظى بأم سيئة -
.لديها حجة قوية -

122
00:06:18,692 --> 00:06:22,484
"أخفت "هايدي" حقيقة وجود "كونر
،عن "ليام" لأكثر من عقد من الزمن

123
00:06:22,568 --> 00:06:26,110
،ثم ظهرت هنا فجأة
.ألقت به على أعتابه وهربت

124
00:06:26,193 --> 00:06:27,944
.إنها ليست الأم المثالية، هذا صحيح

125
00:06:28,028 --> 00:06:31,154
وأنا شبه واثقة أنها كذبت بشأن
.محل ذهابها حين اختفت

126
00:06:31,236 --> 00:06:33,446
.هذا أمر يمكننا اكتشافه على الأرجح

127
00:06:33,529 --> 00:06:36,404
ماذا لو ذهبت لتتعاطى المخدرات
أو للقاء لمحبّي أزياء الحيوانات؟

128
00:06:36,487 --> 00:06:38,822
!لقد أصابت "كونر" بضرر نفسي على الأرجح

129
00:06:38,905 --> 00:06:41,572
اسمعي، محكمة الأسرة
،لا تعبأ إلا بأمر واحد فقط

130
00:06:41,655 --> 00:06:45,407
.ما إن كان الوالد مؤهلًا لتربية طفل
.كان لدى "أليكسيس" أسرار كثيرة

131
00:06:45,489 --> 00:06:47,782
.كان من السهل إثبات أنها أم غير مؤهلة

132
00:06:47,866 --> 00:06:51,116
"علينا إذًا العثور على أسرار "هايدي
.والإلقاء بها أمام قاض

133
00:06:51,199 --> 00:06:52,158
أين نبدأ إذًا؟

134
00:06:54,159 --> 00:06:56,951
.هنا أختلق عذرًا وأغادر

135
00:06:59,327 --> 00:07:01,327
،اسمعي، أنا سعيد جدًا لأنك لجأت إليّ

136
00:07:01,410 --> 00:07:05,119
لكنني قطعت وعدًا لـ"كريستال" ولنفسي
.بأن أصبح إنسانًا أفضل

137
00:07:05,661 --> 00:07:07,828
ومساعدتي إياك
.في هذا الأمر لا يتماشى مع ذلك

138
00:07:07,911 --> 00:07:08,746
.هذا لا يُعقل

139
00:07:09,287 --> 00:07:13,705
المرة الوحيدة التي أريدك أن تكون
.على سجيتك الحقيقية، ترفض

140
00:07:14,538 --> 00:07:16,663
،إن كنت تريد أن تصبح إنسانًا أفضل
فربما كان عليك البدء

141
00:07:16,747 --> 00:07:18,664
.بإصلاح علاقتك بابنتك

142
00:07:20,664 --> 00:07:21,498
لا؟

143
00:07:24,249 --> 00:07:27,625
تفقّدي تفاعلها على وسائل التواصل
.الاجتماعي. وسأجري بعض الاتصالات

144
00:07:33,126 --> 00:07:34,585
(بلايك) آسف، حالة طارئة لـ(فالون)"

145
00:07:34,668 --> 00:07:35,627
".أخبريني كيف سار الأمر

146
00:07:38,586 --> 00:07:42,128
،حين يتأوه الناس هكذا عادة
.يكونون يتعلمون السير من جديد

147
00:07:44,378 --> 00:07:48,046
هل أنت بخير؟ -
.يبدو أنني وحدي التي تثمن وقتي -

148
00:07:48,463 --> 00:07:50,838
.أخلف رجلان موعد لقائهما بي في الوقت ذاته

149
00:07:50,921 --> 00:07:52,547
.من الواضح أنهما ليسا ذكيين

150
00:07:53,172 --> 00:07:54,881
.ربما أمكنك اعتبارها إشارة

151
00:07:55,214 --> 00:07:59,632
،بدلًا من لعن ما لا يمكنك التحكم فيه
.فلتبدي تقديرك لما يقف أمامك

152
00:08:00,215 --> 00:08:03,216
مثل الرجل الغريب المتصبّب عرقًا
الذي لا يفهم حدود اللياقة؟

153
00:08:03,299 --> 00:08:04,133
.ربما لا

154
00:08:05,300 --> 00:08:07,425
،لكنني أقدّر قيمة وقتك

155
00:08:07,508 --> 00:08:11,593
،لذا فربما لو أصغيت إليك بانتباه
فهل أحصل على خصم؟

156
00:08:11,676 --> 00:08:14,177
هذا لطيف، لكن هل أبدو كمن يقدّم خصومات؟

157
00:08:15,260 --> 00:08:18,720
...ولا أعرف كم سيمكنك مساعدتي، لذا -
.قد تتفاجأين -

158
00:08:20,261 --> 00:08:24,137
من نصح أحد مهووسي صالة الرياضة
.في أثناء استراحة الغداء؟ لا أعتقد ذلك

159
00:08:26,971 --> 00:08:30,431
أمضيت الساعة الأخيرة في تفحص
"وسائل التواصل الاجتماعي لـ"هايدي

160
00:08:30,513 --> 00:08:35,057
والسر الوحيد هو اعتقادها المؤسف
.أنها تبدو جيدة في المخمل الضيق

161
00:08:35,140 --> 00:08:38,515
أيُحتمل أن تكون محض شخص طيب
اتخذ قرارًا سيئًا؟

162
00:08:39,266 --> 00:08:40,350
.بالقطع لا

163
00:08:41,183 --> 00:08:42,142
هل وجدت شيئًا؟

164
00:08:42,516 --> 00:08:45,684
"عرفت عنوان إقامة "هايدي
.خلال فترة اختفائها

165
00:08:45,768 --> 00:08:48,518
علمت أنها مزرعة خاصة

166
00:08:48,602 --> 00:08:51,393
،"في جبال "أريزونا
."بالقرب من حدود "المكسيك

167
00:08:52,353 --> 00:08:56,103
.أخبرتني أنها كانت مع صديق -
صديق لديه طلب مُعلّق -

168
00:08:56,187 --> 00:08:58,270
.لزراعة الماريغوانا الطبية وتوزيعها

169
00:09:00,395 --> 00:09:02,438
.تلك المدمنة الكاذبة

170
00:09:03,104 --> 00:09:06,439
،أندريس"، كنت لأعانقك الآن"
.لكن لا يرغب أينا في ذلك حقًا

171
00:09:09,148 --> 00:09:10,065
هلا نقوم برحلة نهارية؟

172
00:09:13,107 --> 00:09:16,399
المعذرة يا ممرضة؟
هلا تحضرين ملفات "جيف كولبي"؟

173
00:09:16,483 --> 00:09:18,524
.أريد طلب تحليلين إضافيين

174
00:09:18,608 --> 00:09:21,901
.نعم، كان د."خان" بالغ الدقة
.طلب جميع التحاليل الممكنة

175
00:09:21,984 --> 00:09:25,151
.نعم، أود إلقاء نظرة أخرى
إنه من أسرتي، أتفهمين؟

176
00:09:25,234 --> 00:09:26,069
.بالطبع

177
00:09:26,693 --> 00:09:29,152
د.(ميسينا)، مطلوب سريعًا في"
".غرفة العمليات رقم 2

178
00:09:30,070 --> 00:09:30,903
.حسنًا

179
00:09:32,278 --> 00:09:34,403
هل طلب د."خان" "دي بي إس"؟ -
...حسنًا -

180
00:09:36,488 --> 00:09:37,321
.لا بأس

181
00:09:39,529 --> 00:09:40,364
.بئسًا

182
00:09:41,614 --> 00:09:45,239
.لن ندّخر وسعًا خلال احتفال النجوم
،أريد وضع مكان لعب الكرة يتسع للبالغين هنا

183
00:09:45,323 --> 00:09:48,157
،وشلال فودكا عند المشرب
.وكافيار على جميع الموائد

184
00:09:48,240 --> 00:09:51,157
،يبدو هذا رائعًا، لكنها كرة القدم
.وليست كرة السلة

185
00:09:51,240 --> 00:09:54,075
،وفريق "أتلانتكس" الذي يقيم هذا الحفل
."لا فريق "ليكرز

186
00:09:54,158 --> 00:09:56,408
.لدينا قيود في الميزانية -
.حسنًا -

187
00:09:56,492 --> 00:10:00,326
.سنُبقي الأمر بسيطًا وراقيًا
.أنا واثقة من قدرتنا على إرضاء الجميع

188
00:10:01,160 --> 00:10:02,452
.أرى أنه يبدو رائعًا

189
00:10:02,993 --> 00:10:06,411
العام الماضي، أقامت "ميلواكي" الحفل
.في ملعب في شهر مارس

190
00:10:07,411 --> 00:10:08,703
.كدنا نتجمد بردًا

191
00:10:09,036 --> 00:10:13,037
الموقع حيث سنقيم الحدث يحوي 4 مدافئ عاملة
،لتحافظ على الدفء والحرارة

192
00:10:13,120 --> 00:10:16,246
.لذا لا تقلق بهذا الصدد -
.اتركني! أعرف صاحب الفندق -

193
00:10:16,330 --> 00:10:19,373
كما ترون، لدينا أيضًا
.معايير أمنية على أعلى مستوى

194
00:10:19,455 --> 00:10:20,289
!"سام"

195
00:10:21,748 --> 00:10:22,581
."إنه أنا، "رامي

196
00:10:23,956 --> 00:10:26,332
.حصلت لك على غنيمة طائلة للتو
.أصبحت جشعًا الآن

197
00:10:26,415 --> 00:10:29,458
.أحضر لي المال قبل الخامسة -
.200 ألف دولار، إنها مكتملة -

198
00:10:31,166 --> 00:10:34,459
كيربي"، لمَ لا تعرضين على المفوض"
صالة كبار الزوار؟

199
00:10:34,542 --> 00:10:35,876
صالة كبار...؟

200
00:10:37,793 --> 00:10:39,794
.أرجوكما مرافقتي أيها السيدان

201
00:10:42,794 --> 00:10:44,336
.اتركني -
.لا بأس -

202
00:10:44,795 --> 00:10:46,504
.أخبرتكما أنني أعرفه -
.لا بأس بدخوله -

203
00:10:47,337 --> 00:10:49,462
كيف كان حالك
في الأعوام القليلة الماضية يا "سام"؟

204
00:10:49,545 --> 00:10:52,755
كما تعلم، أثناء وجودي في السجن
.حيث أمضيت عقوبة جريمتك

205
00:10:54,172 --> 00:10:57,422
.أنت تعاني من فشل كبدي حاد
.هذا ما تسبب في إغمائك

206
00:10:57,756 --> 00:11:00,507
ماذا؟ ألم يلحظ أحد ذلك قبل الآن؟

207
00:11:00,590 --> 00:11:02,215
.لم تكن بوادر التحذير تقليدية

208
00:11:02,423 --> 00:11:06,257
،لو لم يلقِ د."كارينغتون" نظرة على ملفك
.فلعلنا لم نكن لنكتشفها في وقت مبكر

209
00:11:06,341 --> 00:11:08,425
.أنت سعيد الحظ -
.ما كنت لأصف حالي بذلك -

210
00:11:08,509 --> 00:11:11,051
،النبأ السار هو، لو أمكننا إيجاد متبرّع لك

211
00:11:11,134 --> 00:11:12,592
.فزراعة الكبد ستنقذ حياتك

212
00:11:13,802 --> 00:11:17,344
وما هو النبأ السيئ؟ -
.لديك نوع من الأنسجة فائق الندرة -

213
00:11:17,427 --> 00:11:20,761
إيجاد مُتبرع ضمن القوائم العامة
.لمتبرعي الأعضاء يكاد يكون مستحيلًا

214
00:11:20,844 --> 00:11:24,221
،لكن لو وجدنا تطابقًا من بين أفراد أسرتك

215
00:11:24,303 --> 00:11:25,720
.يمكننا إجراء زراعة من متبرّع حي

216
00:11:25,804 --> 00:11:27,930
،الكبد يتجدد، لذا لو وجدنا من يتطابق معك

217
00:11:28,013 --> 00:11:29,930
.يمكننا أخذ جزء من كبده، ونزرعه لديك ليكبر

218
00:11:30,013 --> 00:11:33,597
.كنت لأعطيك جزءًا من كبدي لو أمكنني ذلك -
.سأترككم لتناقشوا الأمر -

219
00:11:37,848 --> 00:11:41,474
.أخبرني أيها الطبيب
لماذا كنت تلقي نظرة أخرى على ملفي؟

220
00:11:42,516 --> 00:11:45,725
ماذا فعلت بي؟ يشير كل ما يحدث
.بأصابع الاتهام إليك

221
00:11:46,892 --> 00:11:48,476
.وأنا أتحدث بكل جدية

222
00:11:52,810 --> 00:11:54,727
."لقد أعطاك "كلومبوفين -
.أمي -

223
00:11:54,811 --> 00:11:56,395
ماذا؟ ما هذا بحق السماء؟

224
00:11:56,478 --> 00:12:00,603
."إنه العقار التجريبي الذي ذكرته "أليكسيس
.كنت أحاول إنقاذ حياتك في الواقع

225
00:12:00,686 --> 00:12:02,479
بإعادتي إلى المستشفى؟

226
00:12:02,562 --> 00:12:05,605
.لم يكن هذا ما خططنا له
.كانت الأعراض الجانبية أسوأ مما توقعنا

227
00:12:05,688 --> 00:12:09,356
.إنه... يجب أن تفهم -
.لا "يجب" عليّ شيء قط -

228
00:12:10,147 --> 00:12:12,231
أتذكر ذلك الاعتراف الذي قمت بتصويره؟

229
00:12:12,314 --> 00:12:14,607
هناك نسخة منه في مكتب محاميّ

230
00:12:14,690 --> 00:12:17,899
ومعها تعليمات بإعطائها إلى الشرطة
.في حال مت موتًا مفاجئ

231
00:12:18,941 --> 00:12:22,858
لذا، ما لم تكن تريد أن تمضي
.بقية حياتك في السجن، فعليك شفائي

232
00:12:30,152 --> 00:12:32,736
ماذا تفعل هنا يا "رامي"؟ -
إلى أين كنت لأذهب بخلاف هنا؟ -

233
00:12:32,820 --> 00:12:35,861
،أُطلق سراحي بالأمس
."ولا أعرف أحدًا سواك في "جورجيا

234
00:12:35,945 --> 00:12:37,946
أنا سعيد لخروجك. ماذا تنوي فعله؟

235
00:12:38,029 --> 00:12:40,987
لا أعلم. لا يمكنني الذهاب
،إلى منزل أخي حتى الأسبوع المقبل

236
00:12:41,071 --> 00:12:45,697
،لذا كنت أفكر
.ربما أمكنني البقاء هنا لبعض الوقت

237
00:12:47,572 --> 00:12:49,365
.أجل، بالطبع

238
00:12:49,448 --> 00:12:51,865
.سيجد مكتب الاستقبال غرفة لك. سأتولى الأمر

239
00:12:52,116 --> 00:12:52,990
.شكرًا لك

240
00:12:59,242 --> 00:13:01,909
من ذلك المتشرد؟ -
.لا أعلم ما معنى ذلك -

241
00:13:02,618 --> 00:13:03,993
."إنه صديقي. "رامي كروكيت

242
00:13:04,077 --> 00:13:05,910
.سيقيم هنا لبضعة أيام

243
00:13:05,993 --> 00:13:10,786
رامي"؟ أتعني الذي سطا على الضيعة؟" -
.الأمر أكثر تعقيدًا من ذلك -

244
00:13:10,869 --> 00:13:13,995
حسنًا، أرجو ألا يكون أكثر تعقيدًا
من إبقاء مجرم مُدان

245
00:13:14,079 --> 00:13:16,538
بعيدًا عن رياضيين من المليونيرات
.خلال حفل الغد

246
00:13:16,621 --> 00:13:19,372
.كيربي"، فلتهتمي أنت بأمر الحفل"
."وسأتولى أنا أمر "رامي

247
00:13:21,539 --> 00:13:24,123
"تمكنت من العثور على أغلب أقرباء "جيف

248
00:13:24,206 --> 00:13:25,998
،في قاعدة بيانات المستشفى مسبقًا

249
00:13:26,082 --> 00:13:29,165
."وقارنت حمضهم النووي بـ"جيف"، حتى "بلايك

250
00:13:29,249 --> 00:13:30,082
وماذا؟

251
00:13:30,874 --> 00:13:34,625
.الشخص الوحيد المطابق له هو أنا -
حقًا؟ -

252
00:13:34,708 --> 00:13:36,500
."هذا نبأ رائع. علينا أن نخبر "جيف

253
00:13:36,583 --> 00:13:38,709
.لكن لا يمكنني التبرّع بأعضاء -
لم لا؟ -

254
00:13:38,793 --> 00:13:44,293
،حين مرضت أمي بالتبني
،تبرعت لها بجزء من كبدي لأنقذها

255
00:13:44,377 --> 00:13:47,044
ولهذا تعرّفت
."على بوادر الإنذار المبكرة لدى "جيف

256
00:13:47,128 --> 00:13:50,878
لمَ لا يمكنك التبرع مجددًا؟
.قلت إن الكبد يتجدد

257
00:13:50,962 --> 00:13:56,213
هذا صحيح، لكن احتمالات نجاة المتبرع
.من عملية زراعة ثانية منخفضة

258
00:13:57,922 --> 00:13:58,797
.قد يسبب ذلك موتي

259
00:14:00,506 --> 00:14:06,632
ولكن هناك مريض يُحتضر في المستشفى
.قد يكون مطابقًا له

260
00:14:06,715 --> 00:14:11,467
سيتم إيقاف نظم دعم الحياة لديه
.بين يوم وآخر، لكنه ليس من المتبرعين

261
00:14:12,592 --> 00:14:16,176
.تعني أنه ليس من التبرعين بعد

262
00:14:23,761 --> 00:14:25,970
"مزرعة كلينسينغ مون"

263
00:14:31,638 --> 00:14:33,264
.إنها فارهة جدًا رغم أنها مزرعة حشيش

264
00:14:33,347 --> 00:14:35,806
مزرعة كلينسينغ مون"، ما هذا المكان؟"

265
00:14:35,889 --> 00:14:38,223
.لعله طائفة متطرفة أخرى -
!تحياتي -

266
00:14:39,140 --> 00:14:41,598
.جئتما في الوقت الأمثل لحضور حلقة الشروق

267
00:14:41,932 --> 00:14:44,057
هل حصلت على بيضة اليشب
لتمارين "كيغل" الترحيبية؟

268
00:14:45,142 --> 00:14:48,308
كلا، لكن لديّ الكثير منها في مبردي
.بالمنزل، لذا لست بحاجة إليها

269
00:14:48,642 --> 00:14:54,269
،حسنًا. كما أثق أنك تعرفين
.هذا منتجع حصري للنساء فقط

270
00:14:54,852 --> 00:14:58,853
أملنا أن تخبرينا أي نوع من التعافي
،تمارسن هنا تحديدًا

271
00:14:58,936 --> 00:15:01,562
.لأننا سمعنا شائعات عن المخدرات

272
00:15:01,645 --> 00:15:03,812
.هذا من اختصاص شركائنا في الإيجار، لا نحن

273
00:15:03,895 --> 00:15:07,063
"نستخدم أملاح "الهيمالايا
،لإعادة ضبط مستويات الهرمونات

274
00:15:07,147 --> 00:15:08,604
.ونمارس تأمل نشوة الجماع

275
00:15:08,688 --> 00:15:10,355
نشوة الجماع؟ -
.التأمل -

276
00:15:10,897 --> 00:15:12,106
.إنها تبدل الحياة

277
00:15:13,231 --> 00:15:16,481
.أملنا في الحصول على جولة سريعة
،كانت صديقتي "هايدي" هنا مؤخرًا

278
00:15:16,565 --> 00:15:20,983
،ولا تكف عن الثناء على هذا المكان
.من ناحية نشوة الجماع

279
00:15:22,734 --> 00:15:25,525
.بدت أنها تتحرق شوقًا للرحيل -
حقًا؟ -

280
00:15:25,608 --> 00:15:29,235
أمضت رحلتنا لجمع حليب الجوز بأكملها
في البحث عن إشارة

281
00:15:29,317 --> 00:15:32,986
.لتتمكن من الاتصال بابنها
.كانت بحاجة إلى ضبط روحاني

282
00:15:34,403 --> 00:15:37,070
ألا نحتاج إليه جميعًا؟

283
00:15:38,237 --> 00:15:39,654
بلايك"، أين أنت؟"

284
00:15:39,737 --> 00:15:43,238
حاليًا، نحن على ارتفاع 6 كيلومترات
."فوق حدود "تكساس" و"أركانزاس

285
00:15:43,321 --> 00:15:44,864
.سنعود قريبًا

286
00:15:44,946 --> 00:15:48,822
اسمعي يا حبيبتي، كما أخبرتك، حين
.قصدتني "فالون" لمساعدتها، لم يسعني الرفض

287
00:15:48,905 --> 00:15:51,906
،"أفهم مدى أهمية إصلاح علاقتك بـ"فالون

288
00:15:51,990 --> 00:15:53,157
.لكنني أواجه مشاكل أيضًا

289
00:15:53,240 --> 00:15:54,782
،أرسلت الكنيسة رسالة إلكترونية أخيرًا

290
00:15:54,866 --> 00:15:57,491
لتسأل إن كان بوسعي لقاء القس
.في مركز العلاج الطبيعي اليوم

291
00:15:57,575 --> 00:15:58,825
رائع. ما المشكلة إذًا؟

292
00:15:58,908 --> 00:16:00,908
.أنت مَن تحظى بعلاقة بهذا الرجل

293
00:16:00,992 --> 00:16:02,993
.أنت مَن تحظين بعلاقة بالرب

294
00:16:03,075 --> 00:16:05,201
"إن كان هناك مَن يمكنه إقناع الأب "كيلي

295
00:16:05,285 --> 00:16:07,785
،ليقنع أعضاء مجلس الإدارة
.فهي فتاة كاثوليكية صالحة مثلك

296
00:16:07,869 --> 00:16:09,411
هل تخلّيت عن هذا الأمر إذًا؟

297
00:16:09,494 --> 00:16:12,578
،كلا يا حبيبتي، أؤكد لك
.ما زلت ملتزمًا بمهمتنا

298
00:16:12,661 --> 00:16:15,245
.اتصلي بي متى فرغت من اجتماعك. أنا أحبك

299
00:16:18,204 --> 00:16:19,580
أهناك مشكلة في الفردوس؟

300
00:16:20,204 --> 00:16:22,080
.كلا. نحن بخير

301
00:16:23,456 --> 00:16:28,415
"ما رأيك إذًا؟ لماذا لم تقل "هايدي
إنها كانت في ذلك المكان الغريب؟

302
00:16:28,498 --> 00:16:31,541
.لعلها شعرت بالحرج من تأمّل نشوة الجماع

303
00:16:33,082 --> 00:16:38,375
.يؤسفني أن الأمر لم يجدِ نفعًا
.أعني مهمتك، لا ما يخص "هايدي"... تعلمين

304
00:16:38,459 --> 00:16:40,168
.لم نفرغ بعد

305
00:16:40,251 --> 00:16:45,377
،فالون"، ليس لدى "هايدي" أية أسرار"
.لديها بيض يشب فقط

306
00:16:46,711 --> 00:16:49,086
.و"كريستال" تحتاج إلى مساعدتي للمستشفى -
.رائع -

307
00:16:49,170 --> 00:16:52,712
يمكنكما إنقاذ العالم كما يحلو لكما
.بعد أن ننهي هذا الأمر

308
00:16:52,795 --> 00:16:53,754
أي أمر تعنين؟

309
00:16:53,837 --> 00:16:56,838
،"لم نعثر على أية أسرار لدى "هايدي

310
00:16:56,921 --> 00:17:00,881
لذا سيكون علينا شراء
.ما نستخدمه لصنع بعض منها

311
00:17:08,299 --> 00:17:10,716
المعذرة؟ هل تعرف الأب "كيلي"؟

312
00:17:11,091 --> 00:17:13,842
.بالطبع -
رائع، هل رأيته في الجوار؟ -

313
00:17:13,925 --> 00:17:15,717
.كان يُفترض أن ألقاه منذ 10 دقائق

314
00:17:15,800 --> 00:17:18,384
.لم أرَه في الجوار مؤخرًا
.لقد تقاعد الأسبوع الماضي

315
00:17:19,926 --> 00:17:21,761
لكن مكتب الكنيسة راسلني صباح اليوم

316
00:17:21,844 --> 00:17:24,636
.لتأكيد لقائي مع قس المستشفى

317
00:17:26,094 --> 00:17:29,679
."عليك إذًا التحدث معه. إنه الأب "كولينز

318
00:17:30,053 --> 00:17:32,096
."الأب "كولينز

319
00:17:34,180 --> 00:17:38,306
أشكرك. لا أمل أنه يدعوك بذلك
لأنه ابنك، أليس كذلك؟

320
00:17:38,389 --> 00:17:41,765
.لست مسؤولًا عن أي أبناء بخلاف أبناء الرب

321
00:17:41,848 --> 00:17:45,391
هل أنت قس المستشفى الجديد؟
لماذا لم تخبرني بالأمس؟

322
00:17:45,474 --> 00:17:48,850
قبل أم بعد وصفك لي بمهووس صالة الرياضة
وافتقاري إلى معرفة حدود اللياقة؟

323
00:17:50,434 --> 00:17:51,851
.أنا آسفة لذلك

324
00:17:51,934 --> 00:17:54,226
،أنا متوترة قليلًا بشأن هذا البرنامج فحسب

325
00:17:54,310 --> 00:17:56,560
"وكنت أعول على مساعدة الأب "كيلي
.بشأن مجلس الإدارة

326
00:17:57,685 --> 00:18:01,478
لكن ربما أمكننا الجلوس معًا لشرب القهوة

327
00:18:01,561 --> 00:18:05,103
ولمناقشة بعض ترتيبات ذات منفعة متبادلة؟
سأدعوك أنا؟

328
00:18:05,187 --> 00:18:07,604
.أنا آسف. لست هذا نوع من القساوسة

329
00:18:07,687 --> 00:18:09,480
هذا النوع من...؟ -
،بخلاف سلفي -

330
00:18:09,563 --> 00:18:12,938
لا يروق لي بالمرة أن يكون لرجال الدين
.أي دخل بسياسات المستشفى

331
00:18:13,355 --> 00:18:17,190
.وهذا بغض النظر عن مدى إغراء الرشوة

332
00:18:17,898 --> 00:18:19,982
...أنا... كلا. ليس هذا ما -
.لا تقلقي -

333
00:18:20,065 --> 00:18:24,150
بحسب ما رأيت، لا شك لديّ
.أن بإمكانك التصدي لهؤلاء الناس

334
00:18:30,276 --> 00:18:31,693
.لديّ عرض لأقدّمه لك

335
00:18:31,777 --> 00:18:35,569
وهو ليس عرضًا لتغيير حياتك بأسرها لتنتقلي
.إلى "أتلانتا"، بل هو عرض ممتع

336
00:18:36,527 --> 00:18:37,527
.حسنًا

337
00:18:38,528 --> 00:18:42,070
بحيث أن "كونر" و"ليام" يمضيان ليلة
،الرجال في صالة الألعاب

338
00:18:42,154 --> 00:18:46,946
.فكرت أن نمضي معًا ليلة خاصة بالأمهات

339
00:18:48,322 --> 00:18:51,822
،رباه، هذا لطيف جدًا
،لكن لدينا رحلة طائرة صباح الغد الباكر

340
00:18:51,906 --> 00:18:53,865
.وبحسب علمي، لست أمًا حقًا

341
00:18:53,948 --> 00:18:55,948
.ليس بالمعنى الفعلي، كلا

342
00:18:56,032 --> 00:18:57,449
.لكن تربية الأبناء صعبة

343
00:18:57,532 --> 00:19:01,283
،أعني، مارستها مدة يومين فقط
.وشعرت كأنني بحاجة إلى عطلة

344
00:19:01,366 --> 00:19:06,659
لكن ما يهم هو أنه منذ الغد، ستعودين
.لتكوني أمًا عزباء، بصورة دائمة، لذا

345
00:19:06,743 --> 00:19:09,951
،رأيت أن نمارس بعض الجنون الليلة فحسب
.أن نستمتع قليلًا

346
00:19:10,035 --> 00:19:12,660
ما رأيك؟ -
.يبدو هذا ممتعًا جدًا في الواقع -

347
00:19:15,995 --> 00:19:17,120
،أنا آسف جدًا

348
00:19:17,204 --> 00:19:20,162
.لكنني سأكون مهملًا في عملي إن لم أسألك

349
00:19:21,038 --> 00:19:23,371
،أعلم أن زوجك ليس مدرجًا كمتبرع بالأعضاء

350
00:19:23,455 --> 00:19:26,955
.لكن لديه فرصة نادرة لإنقاذ حياة

351
00:19:27,247 --> 00:19:29,873
.لديّ مريض لن ينجو من دون مساعدته

352
00:19:29,956 --> 00:19:32,999
...أنا آسفة، لكن -
د."كارينغتون"، أهذه هي؟ -

353
00:19:33,332 --> 00:19:36,208
."السيدة التي ستنقذ زوجي؟ "أليكسيس كولبي

354
00:19:36,291 --> 00:19:39,542
.أنا شاكرة لك ولزوجك إلى الأبد

355
00:19:39,625 --> 00:19:41,959
،أنا آسفة، لكن كما كنت سأخبر الطبيب للتو

356
00:19:42,043 --> 00:19:43,626
.تحظر كنيستنا التبرع بالأعضاء

357
00:19:43,709 --> 00:19:47,919
نؤمن بأن الروح لا تظل سليمة
.إن لم يظل الجسد سليمًا

358
00:19:48,002 --> 00:19:49,586
.هذا غير منطقي بالمرة

359
00:19:49,669 --> 00:19:53,462
ماذا بشأن المحاربين الذين يفقدون ساقًا؟
أو من يستأصلون الزائدة الدودية؟

360
00:19:53,545 --> 00:19:55,754
أذناي بهما ثقبان. هل سأذهب إلى الجحيم؟

361
00:19:55,837 --> 00:19:58,379
.لن أضحّي بروح زوجي من أجل رجل غريب

362
00:19:58,463 --> 00:20:01,005
.الآن، إن سمحت لي -
.بالطبع. هيا بنا -

363
00:20:04,173 --> 00:20:05,423
ماذا سنفعل الآن؟ -
.حسنًا -

364
00:20:06,298 --> 00:20:08,882
.إن كان للرب وجود، سيكون عليه أن يغفر لنا

365
00:20:09,632 --> 00:20:12,508
"لا يحتاج "موريس بيري
...إلى كبده في الحياة المقبلة، لذا

366
00:20:14,175 --> 00:20:15,258
.سنسرقه

367
00:20:27,386 --> 00:20:28,470
"(نجوم فريق (أتلانتكس"

368
00:20:28,886 --> 00:20:32,554
.أتريد شرابًا؟ إنه مجاني -
.في هذه الحالة، أجل -

369
00:20:33,805 --> 00:20:36,721
مفوض "سكوت"، أهناك ما تحتاج إليه؟
.آمل أن تكون مستمتعًا بوقتك

370
00:20:36,805 --> 00:20:39,305
كنت سأمضي وقتّا أفضل
."لو لم يسرق أحدهم ساعتي الـ"رولكس

371
00:20:39,388 --> 00:20:41,097
ماذا؟ -
خلعتها في مرحاض الرجال -

372
00:20:41,181 --> 00:20:44,182
.لأغسل يديّ، وحين التفت، كانت قد اختفت

373
00:20:44,265 --> 00:20:46,516
،من الواضح أن أحدهم سرقها
.مساعدك على الأرجح

374
00:20:46,599 --> 00:20:50,600
أؤكد لك أن جميع العاملين بالفندق
.خضعوا لتحقيق شامل لماضيهم

375
00:20:50,683 --> 00:20:51,892
.هناك سوء تفاهم ما

376
00:20:51,975 --> 00:20:55,601
سوء التفاهم هو السماح
.بإقامة هذا الحدث في هذا الفندق

377
00:20:58,310 --> 00:21:00,977
ما سبب حدوث شيء مروع كلما كنت هنا؟

378
00:21:01,644 --> 00:21:04,019
.سأسوي هذا الأمر، اتفقنا؟ لا تقلق

379
00:21:06,603 --> 00:21:07,562
.انظر إليك

380
00:21:08,187 --> 00:21:09,771
.كأنك رجل جديد -
ألا أبدو كذلك حقًا؟ -

381
00:21:09,854 --> 00:21:12,772
كان يجب أن أوظّف
.متسوقًا خاصًا منذ سنوات بلا شك

382
00:21:13,772 --> 00:21:15,272
.مرحبًا -
."مرحبًا يا "كيربي -

383
00:21:15,356 --> 00:21:17,856
."هذا صديقي، "رامي كروكيت -
.أعلم من تكون بالضبط -

384
00:21:17,940 --> 00:21:20,398
.أنت اللص -
أهناك ما يستدعي ذلك؟ -

385
00:21:20,482 --> 00:21:23,024
.هذا يتوقف على شيء
.هناك من سرق ساعة المفوض

386
00:21:23,274 --> 00:21:25,982
ربما كان من سرقها
.أحد لاعبي فريق كرة القدم من النجوم

387
00:21:26,525 --> 00:21:28,234
.ما لم يكن صديقك هذا، المجرم السابق

388
00:21:30,234 --> 00:21:31,234
هل أنت من فعلت هذا؟

389
00:21:31,442 --> 00:21:34,318
يا رجل، ماذا سيجعلني أسرق ساعة
بعد أن أعطيتني كل ما أحتاج إليه؟

390
00:21:34,568 --> 00:21:36,610
.أخبرني -
.لم أسرق شيئًا -

391
00:21:36,693 --> 00:21:38,486
ألن تمانع إذًا تفتيش رجال الأمن لغرفتك؟

392
00:21:40,319 --> 00:21:42,237
.ليس لديّ ما أخفيه. دعيهم يبحثون

393
00:21:44,153 --> 00:21:44,987
.حسنًا

394
00:21:48,321 --> 00:21:50,947
يبدو هذا كحفل ممتع. لمَ لا نبقى هنا فحسب؟

395
00:21:51,030 --> 00:21:55,198
،بحقك، إن كنت فتاة من محبي الرياضيين
.فيمكن أن نحصل على أفضل من لاعبي كرة القدم

396
00:21:55,864 --> 00:21:56,698
.تفضل

397
00:21:57,448 --> 00:21:58,448
.مهلًا

398
00:21:59,074 --> 00:22:00,199
.بئسًا

399
00:22:00,282 --> 00:22:03,408
.أدركت أنني تركت هاتفي في غرفتك
أيمكنك أخذ السيارة

400
00:22:03,492 --> 00:22:05,909
ولقائي أمام المدخل الخلفي؟
.إنه أقرب إلى المصاعد

401
00:22:05,992 --> 00:22:07,700
.بالطبع -
.حسنًا، شكرًا لك -

402
00:22:12,827 --> 00:22:14,160
آنسة "كارينغتون"؟

403
00:22:14,953 --> 00:22:15,953
.أنا هي

404
00:22:24,454 --> 00:22:28,413
،"بعد وفاة "موريس
سيرافق قس المستشفى الأرملة إلى الكنيسة

405
00:22:28,497 --> 00:22:29,872
.لإجراء استشارة نفسية بسبب الحزن

406
00:22:29,956 --> 00:22:33,581
بعد ذلك، سيكون لدينا 5 دقائق
.قبل وصول وسيلة الانتقال إلى المشرحة

407
00:22:34,706 --> 00:22:38,500
أحتاج إلى إدخال تلك الجثة
،إلى غرفة عمليات خالية على الفور

408
00:22:38,582 --> 00:22:41,042
.وإلا سيتلف الكبد بسبب نقص الأكسجين

409
00:22:42,376 --> 00:22:45,209
يمكنك أن تجدي العزاء
.علمًا أنه أصبح برفقة الرب الآن

410
00:22:45,626 --> 00:22:47,709
أهناك من أتصل به من أجلك؟

411
00:22:54,711 --> 00:22:56,671
.نقل جثة "بيري" إلى المشرحة

412
00:22:57,712 --> 00:22:59,088
.نهاية الرواق، غرفة رقم 922

413
00:23:05,089 --> 00:23:07,256
.كم أنا خرقاء

414
00:23:07,339 --> 00:23:09,632
.يحدث مثل ذلك. لا عليك -
...تعلم، فقط -

415
00:23:09,714 --> 00:23:12,257
.أشعر بتوتر بالغ في المستشفى فحسب

416
00:23:12,340 --> 00:23:14,424
.أنا فقط... لا أعلم كيف يمكنك العمل هنا

417
00:23:14,508 --> 00:23:16,174
.تعتادين الأمر، كما أظن -
.نعم -

418
00:23:16,258 --> 00:23:18,967
.إنه... في الواقع، أنا... أعمل في المشرحة

419
00:23:24,343 --> 00:23:25,468
."سيدة "كارينغتون

420
00:23:25,635 --> 00:23:28,094
مرحبًا، هل رأيت د."كارينغتون" في أي مكان؟

421
00:23:28,302 --> 00:23:30,427
.آخر ما رأيته، كان في نهاية الرواق

422
00:23:30,594 --> 00:23:32,929
.حسنًا، شكرًا لك -
.لا عليك -

423
00:23:35,845 --> 00:23:38,097
أدم"، أيمكنني التحدث معك؟"

424
00:23:38,304 --> 00:23:40,264
.كلا، إنه ليس وقتًا ملائمًا -
.لحظة فقط -

425
00:23:41,264 --> 00:23:44,931
سأتقدّم أنا ووالدك بعرض لمستشفى للمحاربين
.القدماء إلى المجلس الأسبوع المقبل

426
00:23:45,014 --> 00:23:47,598
وأعلم أن الأمور بيننا
،لم تكن كأفضل ما يمكن

427
00:23:47,682 --> 00:23:50,641
لكننا نحتاج إلى دعمك لنا بشدة
.كعضو في مجلس الإدارة

428
00:23:50,724 --> 00:23:51,599
.نعم، بالطبع

429
00:23:52,683 --> 00:23:53,766
هل سمعت كلمة مما قلت؟

430
00:23:54,350 --> 00:23:57,017
.يجب أن أكون صادقًا، ليس حقًا -
.مستشفى المحاربين القدماء -

431
00:23:57,642 --> 00:23:58,518
.صحيح، نعم، ذلك

432
00:23:59,059 --> 00:24:02,018
اسمعي، لديّ أمور أكثر أهمية بكثير
.من مستشفاك لأفكر فيها الآن

433
00:24:02,102 --> 00:24:04,602
لذا، ما لم ترغبي
،في أن أعارض التصويت صراحة

434
00:24:05,395 --> 00:24:07,311
.فأقترح أن تدعيني أعاود عملي

435
00:24:08,270 --> 00:24:10,770
.شكرًا لك. نعم -
.أشكرك. لا عليك -

436
00:24:13,563 --> 00:24:14,729
!مرحبًا

437
00:24:15,188 --> 00:24:16,814
كيف خرجت إلى هنا؟

438
00:24:20,439 --> 00:24:23,274
.ليس هناك ما يمكنك فعله من أجله الآن -
.كلا -

439
00:24:36,485 --> 00:24:38,527
.مرحبًا، لقد اتصلت بـ"فالون". اترك رسالتك

440
00:24:38,694 --> 00:24:39,819
فالون"، أين أنت؟"

441
00:24:39,902 --> 00:24:41,361
،أقود في حلقات مفرغة

442
00:24:41,444 --> 00:24:43,653
.وأكاد أكون موقنة من عدم وجود مدخل خلفي

443
00:24:45,945 --> 00:24:46,903
.لا

444
00:24:52,530 --> 00:24:53,697
.اخرجي من السيارة

445
00:24:54,155 --> 00:24:55,656
.ببطء -
.مرحبًا -

446
00:24:55,906 --> 00:24:58,156
.هذه سيارة صديقتي، أنا ذاهبة لألتقطها

447
00:24:58,240 --> 00:24:59,448
.اخرجي من السيارة

448
00:25:00,198 --> 00:25:01,991
!ضعي يديك حيث يمكنني رؤيتهما، الآن

449
00:25:06,325 --> 00:25:08,742
.أيتها الضابطة، لا بد أن هناك سوء تفاهم ما

450
00:25:08,826 --> 00:25:11,493
طلبت منّي صديقتي
.إحضار السيارة من عامل السيارات

451
00:25:11,576 --> 00:25:13,994
.لو أمكنني الاتصال بها، ستخبرك بكل شيء

452
00:25:14,077 --> 00:25:15,535
.تحدثنا مع عامل السيارات

453
00:25:15,910 --> 00:25:18,369
.سُرقت هذه السيارة من مرأب الفندق

454
00:25:25,037 --> 00:25:27,080
إذًا؟ -
.لم يجدوا شيئًا في غرفتك -

455
00:25:27,663 --> 00:25:29,539
...أنا آسف جدًا. ما كان عليّ

456
00:25:30,706 --> 00:25:32,330
.ما كان علينا أن نتسرّع بالاستنتاج

457
00:25:33,415 --> 00:25:35,123
.أعتقد أننا نرتكب جميعًا الأخطاء

458
00:25:35,290 --> 00:25:37,915
اسمع، دعك من الأمر تمامًا، اتفقنا؟
.آمل أن تجدا اللص فحسب

459
00:25:38,332 --> 00:25:40,874
.أو... الساعة على الأقل

460
00:25:45,292 --> 00:25:47,793
لمجرد أنهم لم يجدوها في غرفته
.فلا يعني أنه لم يخبئها في مكان ما

461
00:25:47,875 --> 00:25:49,876
كيربي"، أنت المنسّقة المؤقتة للأنشطة"
،لديّ

462
00:25:49,960 --> 00:25:51,294
.لست رئيس رجال الأمن

463
00:25:51,377 --> 00:25:52,502
.لا تتدخلي فيما لا يخصك

464
00:25:57,169 --> 00:25:59,545
أفترض أن الساعة لم تظهر بعد؟ -
.كلا -

465
00:26:00,254 --> 00:26:01,838
."أنا آسفة جدًا يا "مايكل

466
00:26:01,921 --> 00:26:04,547
،إن كان سيشعرك بتحسّن
أنا واثقة أن وظيفتي المؤقتة

467
00:26:04,630 --> 00:26:07,131
.ستتحول إلى عطلة دائمة من العمل

468
00:26:07,630 --> 00:26:10,131
سيكون هذا مؤسفًا. بغض النظر عن الساعة
.التي سُرقت، قمت بعمل رائع

469
00:26:10,756 --> 00:26:11,590
.شكرًا

470
00:26:13,048 --> 00:26:15,757
أيعني هذا أنه يمكننا أن نعاود صداقتنا؟ -
.لا أمانع ذلك -

471
00:26:16,174 --> 00:26:17,008
.رائع

472
00:26:17,258 --> 00:26:19,341
إذًا، أيمكنني طرح سؤال عليك كصديقة؟

473
00:26:19,425 --> 00:26:20,258
.بالطبع

474
00:26:20,842 --> 00:26:22,342
فانيسا" وأمها؟"

475
00:26:23,009 --> 00:26:24,217
.هذا ليس سؤالًا

476
00:26:25,968 --> 00:26:27,343
،تبعت العامل إلى المشرحة

477
00:26:27,427 --> 00:26:29,844
،حين تمكّنت من الاختلاء بالجثة

478
00:26:29,927 --> 00:26:32,011
.كان الكبد قد أصبح غير صالح

479
00:26:34,053 --> 00:26:35,262
ماذا عن مستشفيات أخرى؟

480
00:26:35,345 --> 00:26:38,263
تحققت من جميع المستشفيات
."وصولًا إلى "شيكاغو

481
00:26:38,637 --> 00:26:39,680
.لا يوجد شخص آخر

482
00:26:41,722 --> 00:26:42,930
.نفد ما لدينا من معجزات

483
00:26:44,639 --> 00:26:45,598
هلا تخبر "جيف"؟

484
00:26:50,223 --> 00:26:51,224
أين كنت؟

485
00:26:52,099 --> 00:26:54,933
ولماذا ترتدي زيّ حاجب؟ -
.بل عامل سيارات -

486
00:26:55,725 --> 00:26:57,434
.إنها قصة طويلة -
.لديّ وقت لسماعها -

487
00:26:57,975 --> 00:26:59,642
.لا أهمية للتفاصيل

488
00:27:00,059 --> 00:27:02,268
.مرّت 3 أيام، وها أنت تكذب عليّ

489
00:27:02,351 --> 00:27:04,144
ماذا حل بمحاولة أن تصبح شخصًا أفضل؟

490
00:27:04,518 --> 00:27:07,269
أنا واثقة أنك لم تمضِ الليلة
.في إيقاف سيارات المحتاجين

491
00:27:07,686 --> 00:27:09,061
،حسنًا، إن كان عليك أن تعرفي

492
00:27:09,145 --> 00:27:11,770
كنت أساعد "فالون" في إنقاذ طفل بريء

493
00:27:11,854 --> 00:27:14,146
.عالق في معركة وصاية سيئة

494
00:27:14,229 --> 00:27:15,062
حقًا؟

495
00:27:15,646 --> 00:27:19,689
أي معركة وصاية تحدث الساعة 10 مساء
في موقف عامل سيارات؟

496
00:27:21,189 --> 00:27:22,315
.هذا ما حسبت

497
00:27:22,856 --> 00:27:26,274
،"بينما تخليت عن كل شيء لتنقذ "فالون

498
00:27:26,357 --> 00:27:28,566
.كان برنامجنا الخيري ينهار

499
00:27:28,941 --> 00:27:30,941
عم تتحدثين؟ -
."رحل الأب "كيلي -

500
00:27:31,317 --> 00:27:33,984
.والقس الجديد لا يرغب في مساعدتنا

501
00:27:34,067 --> 00:27:37,651
.وابنك الآخر لم يكن ذا نفع، مجددًا

502
00:27:38,151 --> 00:27:40,651
وهل تلومينني بسبب شعور "أدم"؟

503
00:27:41,193 --> 00:27:43,694
.ألومك لسماحك له بمنصب عضوية مجلس الإدارة

504
00:27:44,028 --> 00:27:46,903
،وألوم نفسي
.لأنني صدقت أنك قادر على التغيير

505
00:27:48,362 --> 00:27:50,112
."انظري في المرآة يا "كريستال

506
00:27:50,362 --> 00:27:53,363
.ناضلت لتجعلي "أدم" يُطرد من مؤسسة العائلة

507
00:27:53,488 --> 00:27:56,238
.حاولت نفيه إلى مؤسسة ما حين أصيب بالعمى

508
00:27:56,614 --> 00:27:59,823
.خدعته ليظن أنني طارحت حبيبته الغرام

509
00:28:00,489 --> 00:28:03,198
ربما لو بذلت بعض الجهد
،لتحاولي أن تكوني زوجة أب جيدة

510
00:28:03,532 --> 00:28:05,116
.لما كان هذا حالك الآن

511
00:28:06,657 --> 00:28:07,491
.أنت على حق

512
00:28:08,033 --> 00:28:09,325
.فعلت هذه الأفعال المروعة

513
00:28:09,867 --> 00:28:12,993
الفارق بيننا
.هو أنني أحاول التكفير عن خطاياي

514
00:28:26,203 --> 00:28:27,204
.الوقت متأخر

515
00:28:28,079 --> 00:28:29,288
.نعم، أعلم ذلك

516
00:28:30,371 --> 00:28:31,205
أنباء سيئة أخرى؟

517
00:28:34,080 --> 00:28:37,165
.لم نتمكن من إيجاد متبرّع
.لا يوجد من يتطابق ضمن عائلتك

518
00:28:37,415 --> 00:28:38,248
.حسنًا

519
00:28:38,999 --> 00:28:40,457
إلامَ يؤدي بنا هذا إذًا؟

520
00:28:40,749 --> 00:28:42,166
.سيؤدّي بي إلى السجن على الأرجح

521
00:28:43,416 --> 00:28:48,001
،بدأت تظهر عليك أعراض فشل الكبد المبكرة

522
00:28:48,083 --> 00:28:51,960
...ومتى بدأ ذلك يتقدّم
.فليس هناك مجال للعودة

523
00:28:55,127 --> 00:28:56,878
كم تبقى لي من وقت؟ -
أفضل تخمين لديّ؟ -

524
00:28:57,169 --> 00:29:00,921
يومان أو ثلاثة أيام... قبل أن تبدأ
.الوظائف العصبية في الاضمحلال

525
00:29:06,504 --> 00:29:09,505
...أهناك... من أتّصل به، أو -
.كلا -

526
00:29:11,672 --> 00:29:14,298
هل كنت تريد لأسرتك
أن تتذكرك على هذا النحو؟

527
00:29:14,632 --> 00:29:15,548
أصدقاؤك؟

528
00:29:17,049 --> 00:29:19,341
.لا أريد أن أجعل من أحب يخوضون هذا الأمر

529
00:29:22,342 --> 00:29:23,258
...لكنني

530
00:29:23,508 --> 00:29:26,343
أريد أن أحرص
.من الاعتناء بالجميع قبل رحيلي

531
00:29:28,593 --> 00:29:29,427
...أيمكنك

532
00:29:29,927 --> 00:29:33,261
...أن تسدي لي صنيعًا
وأن تكتب بعض الأشياء من أجلي؟

533
00:29:42,930 --> 00:29:44,513
.مُخبأة داخل حامل الستار

534
00:29:46,389 --> 00:29:49,556
هل حسبتني سأنسى خدعتي؟ -
.سام"، اسمع. أنا آسف" -

535
00:29:49,806 --> 00:29:54,223
،اسمع، لم أشأ إحراجك أمام الآخرين
.ولكن لا يمكنني المخاطرة بسمعة فندقي

536
00:29:54,724 --> 00:29:57,350
.عليك الرحيل -
.بحقك. اسمع، ارتكبت خطًأ -

537
00:29:57,558 --> 00:29:59,142
.رامي"، لقد وثقت بك"

538
00:29:59,225 --> 00:30:02,392
منحتك مكانًا تقيم فيه، فهل تشكرني هكذا؟

539
00:30:03,185 --> 00:30:06,352
.من حسن حظك أنني لن أتصل بضابط مراقبتك -
.فلتتصل به -

540
00:30:06,977 --> 00:30:09,311
سأعود إلى السجن قريبًا بأية حال، صحيح؟
لمَ الانتظار؟

541
00:30:10,019 --> 00:30:11,686
.توقف يا رجل، لا تقل ذلك

542
00:30:11,770 --> 00:30:14,812
لا، إنها الحقيقة. وعندها سأرى مجددًا
.أن أحدًا لا يهتم لأمري

543
00:30:18,063 --> 00:30:20,271
...أنا آسف لأنني لم أزرك. أنا فقط

544
00:30:21,314 --> 00:30:22,980
.لكان أمرًا غريبًا -
.صحيح -

545
00:30:23,147 --> 00:30:24,814
،لأنني لو أخبرت الشرطة

546
00:30:24,898 --> 00:30:26,440
.لربما أصبحت معي في السجن

547
00:30:26,523 --> 00:30:29,398
ولحظيت بالفرصة لتعرف
.مَن هم أصدقاؤك حقًا بخلافي

548
00:30:29,482 --> 00:30:32,149
اسمع، لا تعلم قط
."كيف كان الحال هناك يا "سام

549
00:30:33,566 --> 00:30:34,858
.لا أريد العودة إلى هناك

550
00:30:36,525 --> 00:30:37,442
.أعطني فرصة أخرى

551
00:30:41,693 --> 00:30:43,069
.لكنك ستكون مراقبًا

552
00:30:49,946 --> 00:30:51,237
."فالون"، "هايدي"

553
00:30:52,154 --> 00:30:53,363
هل كل شيء على ما يرام؟

554
00:30:54,655 --> 00:30:55,613
.ليس حقًا

555
00:30:56,780 --> 00:30:58,530
.سرقت "هايدي" سيارة "تسلا" الليلة -
...ليس -

556
00:30:58,614 --> 00:31:00,989
"ولحسن الحظ أن اسم آل "كارينغتون
،ما زال مهمًا

557
00:31:01,073 --> 00:31:04,281
لأنه خلاف ذلك، لكانت أم ابنك السارقة
.في السجن الآن

558
00:31:04,365 --> 00:31:07,157
أخبرتك أنها كانت غلطة. لمَ لا تصدقينني؟

559
00:31:07,240 --> 00:31:08,574
حسنًا، أتعلمين؟

560
00:31:08,866 --> 00:31:11,116
.لا أهمية لما أصدقه حقًا

561
00:31:11,533 --> 00:31:15,701
أتساءل فقط ماذا سيكون رأي قاض
في محكمة الأسرة بشأن أم عزباء

562
00:31:15,785 --> 00:31:18,534
ذات سجل من التصرفات
.غير المتزنة وسرقة السيارات

563
00:31:21,036 --> 00:31:22,244
.لقد أوقعت بي

564
00:31:22,410 --> 00:31:26,662
عامل السيارات، قولك بوجود
.مدخل خلفيّ للفندق، هذا من تدبيرك

565
00:31:28,037 --> 00:31:32,121
.ليام"، لم أقترف إثمًا قط"
أنت تصدقني، أليس كذلك؟

566
00:31:33,455 --> 00:31:34,497
.بالطبع أصدقك

567
00:31:36,039 --> 00:31:38,081
من تحسبينه سرق المفاتيح من عامل السيارات؟

568
00:31:38,831 --> 00:31:43,332
ولأكون صادقًا يا "هايدي"، سرقة السيارات
بالإضافة إلى هربك إلى رحلة

569
00:31:43,415 --> 00:31:45,874
.المنتجع الجنسي الغامضة لن تبدو طيبة

570
00:31:45,958 --> 00:31:49,042
،اسمعي، يمكن لكل هذا أن يزول
.علينا فقط أن نتفق على بضعة أمور

571
00:31:50,417 --> 00:31:52,250
."مثل انتقالك للسكن في "أتلانتا

572
00:31:53,001 --> 00:31:56,627
لماذا تفعلان هذا؟ -
.لا يسعني خسارة ابني مرة ثانية -

573
00:32:00,169 --> 00:32:02,836
.حسنًا، أو يمكننا تسوية هذا الأمر أمام قاض

574
00:32:03,045 --> 00:32:05,295
.أنتما لا تفهمان. ليس الأمر بهذه السهولة

575
00:32:05,379 --> 00:32:06,421
.لكن يمكنه أن يكون كذلك

576
00:32:07,213 --> 00:32:09,964
كنت طيبة في الماضي يا "هايدي"، ماذا حدث؟

577
00:32:10,047 --> 00:32:11,547
لا أعلم لماذا لا تتوانين؟

578
00:32:11,631 --> 00:32:13,923
أهو أمر سيئ أن يرغب الأب في معرفة ابنه؟

579
00:32:14,131 --> 00:32:15,006
...كلا، لكن

580
00:32:17,048 --> 00:32:17,966
.كونر" ليس ابنك"

581
00:32:20,633 --> 00:32:22,383
.أقمت علاقة غرامية مع أبيك

582
00:32:24,258 --> 00:32:25,676
.كونر" هو أخوك"

583
00:32:36,178 --> 00:32:40,428
العام الدراسي الأخير، حين ذهبت لزيارة
،أسرتك خلال عطلة عيد الميلاد

584
00:32:40,637 --> 00:32:42,638
.كانت علاقتنا معًا قد انتهت

585
00:32:42,721 --> 00:32:46,846
.وأقمت... علاقة صغيرة بأبيك

586
00:32:47,180 --> 00:32:50,098
،كانت حماقة، ولم تحدث إلا عدة مرات

587
00:32:50,181 --> 00:32:54,349
.لكنه لم يكن يتحلّى بالمسؤولية مثلك قط

588
00:32:54,432 --> 00:32:55,683
.هذه طريقة لوصف الأمر

589
00:32:56,307 --> 00:32:58,308
"هل كنت تعلمين أن "كونر
ليس ابني طوال هذا الوقت؟

590
00:32:59,183 --> 00:33:02,017
لماذا أتيت قائلة إنه كذلك إذًا؟

591
00:33:02,101 --> 00:33:06,142
،كنت بحاجة إلى عطلة حقًا
.وكان "كونر" يسأل عن أبيه بدون توقف

592
00:33:06,226 --> 00:33:10,936
،بما أن والده الحقيقي قد توفي
.رأيت أن "ليام" سيكون أفضل خيار ثان

593
00:33:11,186 --> 00:33:13,395
.بالأخص حين عرفت أنكما ستتزوجان

594
00:33:13,478 --> 00:33:17,604
."أعني، بدت كأسرة مثالية من أجل "كونر

595
00:33:18,354 --> 00:33:21,771
.بالطبع، تكون المظاهر خادعة -
لماذا كذبت عليّ حينها إذًا؟ -

596
00:33:22,063 --> 00:33:23,855
.قلت بنفسك، كانت علاقتنا قد انتهت

597
00:33:23,939 --> 00:33:26,106
لماذا لم تخبريني أنه ليس ابني فحسب؟

598
00:33:27,564 --> 00:33:28,773
.قولي الحقيقة يا فتاة

599
00:33:30,691 --> 00:33:34,358
.وعدت بإبقاء هوية "كونر" الحقيقية سرًا

600
00:33:34,441 --> 00:33:35,358
مَن وعدت بذلك؟

601
00:33:36,358 --> 00:33:37,274
.لا يمكنني أن أخبرك

602
00:33:39,359 --> 00:33:41,234
.من الواضح أنها تتحدث عن أمك

603
00:33:46,527 --> 00:33:49,987
كيف أمكنك أن تتركيني أعتقد
أن لديّ ابن طوال هذه السنوات؟

604
00:33:50,319 --> 00:33:52,861
تفرط دائمًا في الدراما، صحيح؟ -
.بحقك -

605
00:33:53,404 --> 00:33:54,904
.كنت تحب أباك بشدة

606
00:33:55,279 --> 00:33:58,279
،لم أشأ أن أفسد تلك العلاقة

607
00:33:58,363 --> 00:33:59,780
.بالأخص بعد وفاته

608
00:34:00,322 --> 00:34:01,280
وما جدوى ذلك؟

609
00:34:01,989 --> 00:34:03,990
.حري بك أن تشكرني -
.بحقك -

610
00:34:04,073 --> 00:34:07,073
لم تقومي بفعل يتسم بالإيثار
.في حياتك بأكملها

611
00:34:07,407 --> 00:34:10,908
أعتقد أنك لم تتحملي فكرة أن يكتشف الناس

612
00:34:10,991 --> 00:34:14,033
أن زوجك أنجب ابنًا من فتاة
.في الثانوية تكاد تكون قاصرًا

613
00:34:14,367 --> 00:34:16,492
."هذا غير صحيح. فعلت ذلك من أجل "ليام

614
00:34:18,034 --> 00:34:19,535
.ليام"، أرجوك"

615
00:34:22,619 --> 00:34:25,619
.لعلي لا أحب كل خياراتك، لكنني أحبك

616
00:34:27,161 --> 00:34:27,995
."ليام"

617
00:34:28,620 --> 00:34:30,287
.استمع إلى أحد خياراتك

618
00:34:30,371 --> 00:34:33,621
.مَن يحبك ما كان ليفعل ما فعلته بك أبدًا

619
00:34:37,872 --> 00:34:38,998
.لا يمكنك أن تثق بهذه المرأة

620
00:34:44,207 --> 00:34:45,499
.فالون" محقة" -
."ليام" -

621
00:34:45,582 --> 00:34:46,416
!توقّفي

622
00:34:47,624 --> 00:34:49,333
.لا أريد سماع كلمة أخرى منك

623
00:34:50,792 --> 00:34:52,917
.لا تتكبدي عناء المجيء إلى الزفاف

624
00:35:01,752 --> 00:35:03,211
.عثر عليها رجال الصيانة في المصعد

625
00:35:03,586 --> 00:35:06,129
.لا بد أن المفوض أسقطها حين أحضر حقائبه

626
00:35:06,587 --> 00:35:08,212
هل أريد معرفة القصة الحقيقية؟

627
00:35:08,504 --> 00:35:12,630
آمل أنني لو تكفلت
،بكامل تكلفة المشروبات الليلة

628
00:35:12,714 --> 00:35:14,922
.فستقنع المفوض أنها هي القصة الحقيقية

629
00:35:15,006 --> 00:35:15,964
التكلفة بالكامل؟

630
00:35:17,172 --> 00:35:18,173
.سأجد وسيلة لذلك

631
00:35:21,799 --> 00:35:25,299
،وإن كانت لرأيي أهمية
.قامت "كيربي" بعمل رائع فيما يخص هذا الحفل

632
00:35:29,134 --> 00:35:30,300
."أنا آسفة جدًا يا "سام

633
00:35:30,759 --> 00:35:32,635
،أردت أن يكون كل شيء مثاليًا

634
00:35:32,718 --> 00:35:35,719
لترى كم سأكون بارعة
...لو حصلت على هذا العمل، لكنني

635
00:35:36,052 --> 00:35:38,052
.ما كان يجب أن أتهم صديقك بالسرقة قط

636
00:35:38,344 --> 00:35:39,636
.غلبتني الحماسة فحسب

637
00:35:40,220 --> 00:35:41,095
."كيربي"

638
00:35:44,554 --> 00:35:46,596
.كنت موظفة متيقّظة فحسب

639
00:35:47,346 --> 00:35:49,930
،أنا الذي يجب أن يعتذر
.ما كان يجب أن أوبخك

640
00:35:51,055 --> 00:35:53,140
.الوظيفة لك إن كنت ما زلت تريدينها

641
00:35:53,681 --> 00:35:56,348
.بالطبع أريدها -
.تم تعيينك رسميًا إذًا -

642
00:35:56,724 --> 00:35:57,557
.شكرًا لك

643
00:35:59,766 --> 00:36:02,017
ما الخطب؟ -
.لا أجد مفاتيحي -

644
00:36:02,100 --> 00:36:05,475
.سام"، لقد... أوقعت هذه في غرفتي"

645
00:36:06,226 --> 00:36:08,976
لا بد أنها سقطت بينما كنت تصلح حامل
.الستار

646
00:36:09,685 --> 00:36:11,560
أتعرف كيف تصلح حامل ستار؟

647
00:36:12,394 --> 00:36:13,811
.إنها قصة طويلة. أشكرك

648
00:36:14,269 --> 00:36:15,978
.بالطبع. أراك غدًا

649
00:36:21,521 --> 00:36:22,396
."سيدة "كولبي

650
00:36:25,397 --> 00:36:26,564
يا إلهي! هل "جيف"...؟

651
00:36:26,647 --> 00:36:28,564
.كلا. إنه... إنه بخير حاليًا

652
00:36:31,732 --> 00:36:34,940
.أنا... لقد قررت القيام بالجراحة

653
00:36:36,941 --> 00:36:38,442
.التبرّع، لا إجراؤها

654
00:36:39,650 --> 00:36:41,483
.لكنك قلت إنك قد لا تنجو

655
00:36:42,234 --> 00:36:45,818
،قد لا أنجو، لكنني أقسمت ألا أتسبب في أذى

656
00:36:46,152 --> 00:36:48,777
ولا يسعني أن أدع "جيف" يموت
.إن كان هناك ما يمكنني فعله لمنع ذلك

657
00:36:48,861 --> 00:36:50,819
.لا يمكنك أن تضر بنفسك أيضًا

658
00:36:51,486 --> 00:36:52,611
.تعالي، اقتربي

659
00:36:57,195 --> 00:37:01,280
ليلة أمس، أدركت عدد الناس
.الذين يتركهم "جيف" خلفه

660
00:37:02,114 --> 00:37:05,322
...وإن مت خلال الجراحة، في هذه اللحظة

661
00:37:06,448 --> 00:37:08,449
.لن يلحظ أحد ذلك بخلافك

662
00:37:11,699 --> 00:37:12,949
.لا أريدك أن تموت

663
00:37:15,491 --> 00:37:16,491
.أنا أيضًا لا أريد ذلك

664
00:37:21,659 --> 00:37:23,160
."سيدة "كارينغتون

665
00:37:24,660 --> 00:37:25,869
ما الذي...؟

666
00:37:29,953 --> 00:37:31,579
.اغفر لي أبتاه، فقد أخطأت

667
00:37:31,662 --> 00:37:33,912
.انقضت 3 أسابيع منذ آخر اعتراف لي

668
00:37:35,079 --> 00:37:35,954
أتعرفين؟

669
00:37:36,747 --> 00:37:37,663
.ستفي بالغرض

670
00:37:44,081 --> 00:37:46,166
.إذًا، أخبريني بما يؤرقك

671
00:37:47,041 --> 00:37:50,958
.اتهمني أحدهم مؤخرًا بأنني سياسية ومتلاعبة

672
00:37:52,083 --> 00:37:53,333
.وقد كان على حق

673
00:37:53,751 --> 00:37:56,460
كان من المُفترض
.أن يكون هذا المستشفى خلاصي

674
00:37:57,251 --> 00:37:59,251
.لكن حتى هو فسد

675
00:38:00,127 --> 00:38:03,461
...يبدو أنني أبتعد كل يوم عن نعم الرب، و

676
00:38:04,461 --> 00:38:07,879
،أخشى أنه في القريب
.قد لا يمكنني أن أجد طريق عودتي

677
00:38:08,837 --> 00:38:11,963
.لا يتخلى الرب عن أبنائه

678
00:38:13,671 --> 00:38:16,255
أعلم أنه لا يمكنني
...إزالة الضرر الذي تسببت فيه، لكن

679
00:38:16,922 --> 00:38:20,256
يمكنني أن أقسم على فعل الخير
...في العالم منذ الآن

680
00:38:21,882 --> 00:38:23,007
.لو ساعدتني

681
00:38:28,967 --> 00:38:32,676
،سأتحدث مع مجلس الإدارة
...لكن هذا فقط لأنني لا أريد رؤية بكاء و

682
00:38:32,760 --> 00:38:34,551
.أحب المحاربين القدماء مثلك تمامًا

683
00:38:35,885 --> 00:38:37,260
.لا يسعني أن أشكرك بما يكفي

684
00:38:37,594 --> 00:38:41,720
وأنا في غاية الأسف لبدء تعارفنا
.على نحو سيئ يا أبت

685
00:38:42,136 --> 00:38:42,970
...لا، إنه

686
00:38:43,137 --> 00:38:46,804
.و... لا أصدق أنني اتهمتك بمغازلتي

687
00:38:49,722 --> 00:38:51,346
.كنت أغازلك بالقطع

688
00:38:52,222 --> 00:38:54,514
.وأنا أتطلع إلى عملنا معًا

689
00:38:56,264 --> 00:38:58,140
."5 مرات "السلام عليك يا مريم" ومرة "أبانا

690
00:39:00,390 --> 00:39:03,475
.أعتذر مجددًا بشأن سرقة السيارات

691
00:39:03,558 --> 00:39:04,516
.لا بأس

692
00:39:04,600 --> 00:39:08,934
،أعلم أنه بأسلوبك الخاص الملتوي جدًا
."كنت تحاولين حماية "كونر

693
00:39:09,768 --> 00:39:11,851
.يسعدني أن يكون هناك شخص مثلك في صفة

694
00:39:13,143 --> 00:39:15,436
.سأفتقدك يا صديقي -
.وأنا كذلك -

695
00:39:17,019 --> 00:39:18,436
هل ستأتي لزيارتي؟

696
00:39:23,229 --> 00:39:24,438
.على الدوام

697
00:39:25,313 --> 00:39:26,688
...واسمع، مهما تكن الظروف

698
00:39:27,688 --> 00:39:28,688
نحن عائلة، اتفقنا؟

699
00:39:29,773 --> 00:39:30,647
.حسنًا

700
00:39:42,484 --> 00:39:44,400
فالون"؟" -
.أردت أن أشكرك فحسب -

701
00:39:44,776 --> 00:39:48,651
يعني لي الكثير
أنك خالفت عهدك باتباع الاستقامة

702
00:39:48,943 --> 00:39:52,569
لتساعدني على تدمير مصداقية امرأة بريئة
.وسرقة ابنها منها

703
00:39:52,694 --> 00:39:54,986
إن هذا ما تُصنع منه
.ذكريات الأب وابنته معًا

704
00:39:55,236 --> 00:39:58,154
.أسعدني قضاء الوقت بصحبتك، بلا شك

705
00:39:58,321 --> 00:39:59,404
.لقد افتقدتك

706
00:39:59,488 --> 00:40:02,280
.جيد، لأنني و"ليام" سنعود لنقيم في الضيعة

707
00:40:03,821 --> 00:40:04,947
.هذا منزلي

708
00:40:05,614 --> 00:40:07,947
.كما أن طعام الفطور في "لا ميراج" مروع

709
00:40:08,573 --> 00:40:11,823
.وبالمقارنة بـ"لورا"، أنت الأب المثالي

710
00:40:11,907 --> 00:40:12,740
.سأقبل بذلك

711
00:40:13,365 --> 00:40:14,783
.مرحبًا بعودتك -
.شكرًا -

712
00:40:17,325 --> 00:40:19,909
ماذا كانت الأسرار التي تخفيها "أليكسيس"؟

713
00:40:20,493 --> 00:40:23,284
ماذا كان بالسوء الكافي ليجعلها تتخلى عني؟

714
00:40:24,202 --> 00:40:25,743
.لا يمكنني أن أخبرك بذلك

715
00:40:26,243 --> 00:40:28,660
.لا لحماية "أليكسيس"، بل... لحمايتك

716
00:40:40,705 --> 00:40:41,872
.أراكما قريبًا

717
00:40:42,997 --> 00:40:44,039
اتفقنا؟

718
00:40:56,709 --> 00:40:58,501
.سيدي، لديك زائر

719
00:41:02,043 --> 00:41:03,960
لورا"؟" -
."بلايك" -

720
00:41:04,668 --> 00:41:05,960
.علينا أن نتحدث

721
00:41:06,419 --> 00:41:08,544
هلا أحضر لك شيئًا؟ قهوة، شاي؟

722
00:41:08,628 --> 00:41:09,629
مهدئ للخيول؟

723
00:41:10,587 --> 00:41:13,921
.بعض الخصوصية ستكون جيدة -
.لا أعتقد أنها فكرة جيدة -

724
00:41:14,338 --> 00:41:16,296
.لا أتذكر طلب رأيك

725
00:41:17,214 --> 00:41:19,464
.أشكرك يا "أندريس". يمكنك الانصراف

726
00:41:19,964 --> 00:41:21,589
.سأظل أمام الباب مباشرة

727
00:41:22,381 --> 00:41:24,215
."هذه مفاجأة يا "لورا

728
00:41:24,298 --> 00:41:26,049
رغم أنني أظن أنه أمر جيد للأصهار

729
00:41:26,132 --> 00:41:28,591
.أن يجلسوا معًا بشكل رسمي -
.دعك من ذلك -

730
00:41:29,341 --> 00:41:33,342
.لو كان الأمر بيدي، لما تصاهرنا قط -
عذرًا؟ -

731
00:41:33,967 --> 00:41:37,968
أنا صاحبة موافقة "في كيه آي" الأخيرة
."لبيع "كارينغتون أتلانتك" لـ"جيف كولبي

732
00:41:40,385 --> 00:41:42,302
حسنًا؟ -
.أريد استعادة ابني -

733
00:41:42,969 --> 00:41:46,970
،"لذا، نظير إنهائك لعلاقة ابنتك بـ"ليام

734
00:41:48,262 --> 00:41:49,888
..."سأعارض بيع "سي إيه

735
00:41:50,638 --> 00:41:53,514
.وأحرص على بيع الشركة لك

