﻿1
00:00:09,709 --> 00:00:11,083
"(مايلز)"

2
00:00:12,584 --> 00:00:13,999
"(مايلز)"

3
00:00:14,876 --> 00:00:16,834
(استيقظ يا (بودج

4
00:00:17,501 --> 00:00:18,918
صباح الخير

5
00:00:19,792 --> 00:00:21,375
يجب أن نضع قفلا على الباب

6
00:00:21,501 --> 00:00:23,751
ويستطيع الجميع أخذ المفتاح
(باستثناء (ألاسكا

7
00:00:23,876 --> 00:00:26,292
(لدي مفتاح قلبك يا (كولونيل
وهذا المهم

8
00:00:26,417 --> 00:00:28,876
كان ذلك مدويا جدا
وقد آذى مشاعري

9
00:00:29,918 --> 00:00:32,792
أتنام دوما بملابسك؟ -
إنّه يعاني اضطراب الكرب التالي للرضح -

10
00:00:32,959 --> 00:00:35,667
يخاف أن يُخطف مجددا
وهو يرتدي سرواله الداخلي الأبيض

11
00:00:35,792 --> 00:00:38,209
ظننته بدا لطيفا -
أنتِ أكثر جنونا مما ظننت -

12
00:00:38,417 --> 00:00:40,209
يا لها من طريقة فظيعة
لأستيقظ فيها

13
00:00:40,999 --> 00:00:42,876
كيف أحرص
أنّ هذا لن يتكرر مجددا؟

14
00:00:43,125 --> 00:00:44,792
ليس هناك ما يمكنك فعله

15
00:00:54,125 --> 00:00:57,501
صواب أم خطأ"
"...ماذا أفعل

16
00:00:57,626 --> 00:01:02,083
"...يوما ما سيحين ذلك" -
أفاتني درس مفروض؟ -

17
00:01:02,792 --> 00:01:04,167
لا تقلق حياله

18
00:01:04,751 --> 00:01:07,959
"...هنود معادين"

19
00:01:08,042 --> 00:01:12,751
"...حددنا مخيما صيفيا لك"

20
00:01:13,834 --> 00:01:15,209
لا تقلق حيال ذلك

21
00:01:15,709 --> 00:01:17,083
لم أتفوه بكلمة -
حسنا -

22
00:01:17,209 --> 00:01:19,459
(يجب أن تعرف أنّ حفل ظهور (سارة
لأول مرة اقترب

23
00:01:19,584 --> 00:01:22,542
وهو أمر ذو أهمية
في النادي الريفي الرائع

24
00:01:23,209 --> 00:01:25,250
وأنا أكتب أوراق الفصل
لأدفع ثمن بدلتي الجديدة

25
00:01:25,501 --> 00:01:28,125
(فلقد تركت بدلتي (الأرماني
بالديار هناك، أأنت سعيد؟

26
00:01:29,876 --> 00:01:31,250
لم أتناول العصيدة مسبقا

27
00:01:31,375 --> 00:01:33,250
يجب أن يقدموا (بوريتو) الحبوب المقلية
على الدوام

28
00:01:33,375 --> 00:01:35,209
أسرع طريقة لإفساد شيء جيد -
أعارضك -

29
00:01:35,334 --> 00:01:37,334
إن كان هناك شيء جيد جدا
فكيف تكتفي منه؟

30
00:01:37,751 --> 00:01:41,792
(ربما يُستحسن أن أسأل (جيك -
حبيب (ألاسكا) آلة جنسية -

31
00:01:41,918 --> 00:01:44,584
تعلمين أنّ هذا طبق ثقيل جدا
أليس كذلك؟

32
00:01:44,959 --> 00:01:47,375
فالفتيات هنا سيزددن سمنا
ليصبح وزنهن 300 باوند

33
00:01:47,501 --> 00:01:49,000
وماذا لو حدث ذلك؟
ألن يعدن فجأةً

34
00:01:49,125 --> 00:01:52,709
المراهقات المثيرات اللاتي تفضلهن
من الإناث؟

35
00:01:53,125 --> 00:01:55,834
(الحجم الكبير جميل يا (كولونيل -
الحجم الصغير جذاب أيضا -

36
00:01:56,250 --> 00:01:57,667
ليس عندما تتفوه بكلام تافه كذلك

37
00:01:59,584 --> 00:02:01,792
تلك حبيبتي -
(تشيب) -

38
00:02:02,417 --> 00:02:04,709
لونغويل) و(كيفين) لديهما)
ما يقولانه لك

39
00:02:05,125 --> 00:02:06,542
أليس كذلك؟

40
00:02:06,834 --> 00:02:09,876
(اسمع يا (كولونيل)، وشيت بـ(بول) و(ماريا
ولقد انتقمنا

41
00:02:10,292 --> 00:02:12,667
ونحن متعادلون الآن
لذا، هدنة

42
00:02:13,000 --> 00:02:14,417
اسحب كلامك، لست واشيا

43
00:02:14,626 --> 00:02:17,167
أتريد قول هذا بمواجهة وجهي؟
لأنّك تتحدث مع عظم القص

44
00:02:17,459 --> 00:02:18,959
أقرب إلى قلبك
عندما أنتزعه من مكانه

45
00:02:19,042 --> 00:02:21,876
يا إلهي! كلاكما أحمقان
وكذلك حال هذه الحرب

46
00:02:21,999 --> 00:02:23,375
هذا يكفي، أتفهمان؟

47
00:02:24,083 --> 00:02:26,959
سأعقد معك اتفاق
(اختر رئيسا ميتا لـ(أمريكا

48
00:02:27,125 --> 00:02:30,000
وإن لم يعرف (بودج) هنا
آخر ما قاله، فتكون بيننا هدنة

49
00:02:30,417 --> 00:02:34,584
وإن عرف، ستمضي بقية حياتك
تنحب على اليوم الذي أسأت به لي

50
00:02:35,417 --> 00:02:36,834
هذا أغبى شيء سمعته قط

51
00:02:36,999 --> 00:02:38,501
(صديقك العزيز (كيفين
أشك بذلك

52
00:02:38,667 --> 00:02:41,375
هذه هي الشروط
وإلّا لن تكون بيننا هدنة أبدا

53
00:02:41,501 --> 00:02:43,000
هذا إن استطعت تسمية رئيس

54
00:02:44,000 --> 00:02:46,334
كنت متدربا في السنة الثانية
(في مركز (كارتر

55
00:02:46,459 --> 00:02:48,792
(جيمي) و(روزالين)
قدما لمنزلي لتناول العشاء

56
00:02:48,918 --> 00:02:50,501
أجاءا إلى معسكر السيارات السياحية
الخاص بك يا (كولونيل)؟

57
00:02:50,626 --> 00:02:52,626
الوحيد من آل (كارتر) الذي أعرفه
(هو (شون

58
00:02:53,042 --> 00:02:54,459
أتريد المنافسة أم لا؟

59
00:02:55,667 --> 00:02:57,250
حسنا، لا يهم

60
00:02:59,042 --> 00:03:00,918
(لا تفسد الأمر يا (بودج -
لن يفعل ذلك -

61
00:03:01,959 --> 00:03:03,334
حسنا

62
00:03:04,334 --> 00:03:06,417
(ميلارد فيلمور) -
تبا -

63
00:03:06,709 --> 00:03:08,083
أكان ذلك رئيسا حتى؟

64
00:03:16,334 --> 00:03:21,542
عندما كان يحتضر
(الرئيس (ميلارد فيلمور

65
00:03:23,292 --> 00:03:25,209
كان جائعا حقا

66
00:03:27,125 --> 00:03:30,542
ولكنّ طبيبه كان يحاول
يتخلص من الحمى بالحرمان

67
00:03:32,375 --> 00:03:34,626
لم يسكت (فيلمور) عن الطعام

68
00:03:35,334 --> 00:03:38,375
فأعطاه الطبيب ملعقة صغيرة
من الحساء

69
00:03:39,834 --> 00:03:42,375
(وبسخرية قال (فيلمور

70
00:03:43,876 --> 00:03:45,834
"الطعام لذيذ"

71
00:03:48,167 --> 00:03:49,584
ثم مات

72
00:03:51,125 --> 00:03:52,542
لن تكون هناك هدنة

73
00:03:52,667 --> 00:03:54,876
لمَ تحاول إغراق هذا الرجل؟

74
00:03:54,999 --> 00:03:57,209
!اللعنة أيّها العبقري، مرحى

75
00:04:01,959 --> 00:04:05,375
بودج)، كانت هذه)
أول لحظة مذهلة حقيقية لك

76
00:04:05,959 --> 00:04:08,459
عندما تنتهي هذه الحرب
ربما لن يكون هناك ناجين

77
00:04:08,999 --> 00:04:11,250
اللعنة! سيكون الأمر جيدا

78
00:04:11,459 --> 00:04:13,959
"...ليس لدي ما أخفيه"

79
00:04:14,042 --> 00:04:18,250
"...أتمنى لو لم أكن خجولا جدا"

80
00:04:28,417 --> 00:04:30,042
كيف فعلت ذلك؟

81
00:04:30,250 --> 00:04:33,292
أنّك تعرف آخر ما قاله الأموات؟

82
00:04:33,918 --> 00:04:35,292
...أنا

83
00:04:36,292 --> 00:04:39,209
أظنّ أنّه كان لدي
وقت فراغ كثير

84
00:04:39,667 --> 00:04:41,999
(أقصد كان كلام (فيلمور
سهلا جدا

85
00:04:42,250 --> 00:04:44,375
وأنا سعيد
(أنّه لم يختر (فرانكلين بيرس

86
00:04:45,501 --> 00:04:47,834
فلا أحد يعرف ما قاله -
وكيف ذلك؟ -

87
00:04:47,959 --> 00:04:51,292
أظنّه مات وحيدا -
هذا محزن -

88
00:04:55,876 --> 00:04:58,250
جميعنا متواصلون

89
00:05:00,918 --> 00:05:03,334
فهذه طبيعة كل المخلوقات

90
00:05:03,834 --> 00:05:05,959
(على الأقل، ذلك ما يعتقده (بوذا

91
00:05:06,209 --> 00:05:10,792
أنتم وأنا
(وصاحب القداسة (دالاي لاما

92
00:05:11,792 --> 00:05:16,083
نحن موجودون فقط
لأنّنا متصلين بمن حولنا

93
00:05:16,542 --> 00:05:21,000
يرى (بوذا) العالم على أنّه شبكة معقدة
من العلاقات مع الآخرين

94
00:05:21,125 --> 00:05:26,209
فهم يخلقون مجتمعات من المهنيين
(واسمه الـ(سانغا

95
00:05:26,417 --> 00:05:32,167
والذين يعملون مجتمعين
لتحقيق السلام والسعادة والحكمة

96
00:05:32,501 --> 00:05:37,375
والطريقة الوحيدة لتحقيق
الصحوة الحقيقية

97
00:05:45,083 --> 00:05:46,501
(سيد (هالتر

98
00:05:48,042 --> 00:05:51,501
آمل أن يكون هذا الصف
الـ(سانغا) الخاص بك

99
00:05:52,167 --> 00:05:53,959
ويجلب لك التنوير

100
00:05:54,542 --> 00:05:56,250
ولكن لا يبدو أنّه اليوم

101
00:05:57,125 --> 00:06:00,584
وأنا أقف هنا أرهق رئتي الباقية
من أجل تثقيفكم

102
00:06:00,709 --> 00:06:03,959
وأنت عثرت على شيء في الخارج
استرعى خيالك أكثر

103
00:06:05,000 --> 00:06:08,000
ماذا اكتشفت في الخارج؟

104
00:06:09,292 --> 00:06:11,250
...كنت

105
00:06:12,792 --> 00:06:15,042
أنظر للأشجار

106
00:06:15,876 --> 00:06:17,667
...والغابة و

107
00:06:17,876 --> 00:06:21,209
وكنت أفكر كيف هي متصلة معا

108
00:06:22,125 --> 00:06:23,626
لقد قلت... أنا آسف

109
00:06:24,042 --> 00:06:26,417
سأطلب منك مغادرة الصف
(يا سيد (هالتر

110
00:06:26,792 --> 00:06:31,542
لتستطيع الخروج وتكتشف العلاقة
بين الأشجار

111
00:06:31,876 --> 00:06:33,918
والغابة

112
00:06:34,209 --> 00:06:35,876
...مهلا

113
00:06:36,834 --> 00:06:39,375
أتطردني؟ -
وداعا -

114
00:06:45,042 --> 00:06:47,000
لم يحدث هذا مسبقا

115
00:06:47,542 --> 00:06:49,167
بودج)، يُستحسن ألا تكون دموع هذه)
التي أراها

116
00:06:49,292 --> 00:06:51,250
تبا، يبدو أنّه يدمع

117
00:06:52,250 --> 00:06:53,959
معذرة، ولكنّ هذه تفاهة

118
00:06:54,501 --> 00:06:56,959
لا يمكنك طرده من الصف
أنت تتحدث كثيرا طوال اليوم

119
00:06:57,042 --> 00:06:59,918
وألا يمكننا النظر من النافذة؟ -
غادرا كلاكما الآن -

120
00:07:01,459 --> 00:07:05,209
الآن، لنواصل كلامنا
الطريقة الوحيدة لإدراك الصحوة

121
00:07:05,542 --> 00:07:09,667
هي بالعيش بطريقة
تشدد على روابطنا

122
00:07:09,792 --> 00:07:11,792
وعلاقاتنا مع الآخرين

123
00:07:17,918 --> 00:07:20,250
أقدم خدعة موجودة قط
ولكنّ الجميع يُخدعون بها

124
00:07:24,459 --> 00:07:26,375
دعني أحزر، قبل اليوم

125
00:07:26,501 --> 00:07:29,751
كان كل معلميك حاملين بطاقات
(نادي معجبين (مايلز هالتر

126
00:07:29,918 --> 00:07:33,167
لم أصنع بطاقات قط ولكن أجل

127
00:07:34,709 --> 00:07:36,083
أريد أن أدخن

128
00:07:38,042 --> 00:07:42,918
ثم كان آخر ما قاله
"أريد البحث عن احتمال عظيم"

129
00:07:44,083 --> 00:07:45,501
أكان شاعرا فرنسيا؟

130
00:07:46,459 --> 00:07:47,876
أكان جيدا؟

131
00:07:48,000 --> 00:07:50,417
لم أقرأ عنه شيئا سوى سيرته

132
00:07:50,792 --> 00:07:52,209
أقصد نهايتها

133
00:07:54,209 --> 00:07:55,626
احتمال عظيم

134
00:07:57,167 --> 00:07:58,584
تروق لي

135
00:07:59,042 --> 00:08:02,792
هذا غامض بما فيه الكفاية
وغير قابل للتحقيق

136
00:08:04,209 --> 00:08:06,542
إنّه تعبير مجازي ساحر
نوعا ما

137
00:08:08,125 --> 00:08:10,459
كما أنّها طريقة رنّانة
لقول إنّ المرء يريد ممارسة الجنس

138
00:08:11,292 --> 00:08:13,501
ولكنّي لا أريد فرنسيا ميتا
ليقول لي ذلك

139
00:08:16,501 --> 00:08:18,626
أتعرف ما هي مشكلتك؟ -
ماذا؟ -

140
00:08:19,000 --> 00:08:20,584
تدّعي أنّك تريد الاحتمال العظيم

141
00:08:20,709 --> 00:08:22,999
ولكنّك ما تزال خائفا
أن تغضب معلميك ووالديك

142
00:08:24,959 --> 00:08:27,083
قد يقول البعض إنّ هذا جيد

143
00:08:28,417 --> 00:08:30,292
الحياة متعلقة بإحباط المسؤولين عنا

144
00:08:31,751 --> 00:08:33,125
تعلمت ذلك منذ مدة طويلة

145
00:08:34,709 --> 00:08:37,751
انظر من قرر المجيء
شكرا جزيلا على الدعم في الصف

146
00:08:37,876 --> 00:08:39,334
(لن تنتصري أبدا بمواجهة (هايد

147
00:08:39,459 --> 00:08:42,667
فهو سيلتهمكِ حية ويتبولكِ ببطء
من أنبوب تبول

148
00:08:42,834 --> 00:08:44,876
لا أواجه مشكلة مع الوغد المسن

149
00:08:44,999 --> 00:08:48,751
فهو لم يتهمني بأنّي واشي
ولكنّ من فعل ذلك سيدفع الثمن

150
00:08:49,459 --> 00:08:52,000
إنّنا بحاجة إلى ضربة استباقية
سبّاقة وسريعة وقوية

151
00:08:52,125 --> 00:08:54,375
بودج)، إن أردت الابتعاد)
فالآن هو الوقت المناسب

152
00:08:54,709 --> 00:08:56,083
ماذا؟

153
00:08:57,209 --> 00:08:59,626
ولمَ لأفعل ذلك؟ -
ما تزال بريئا -

154
00:08:59,918 --> 00:09:01,751
توشك المساوىء على البدء -
حقيقي أكثر -

155
00:09:01,876 --> 00:09:04,876
من الطرد من حصة غبية -
لا يظنّان أنّك مستعد -

156
00:09:05,083 --> 00:09:06,999
هذا ما كنت أخشاه -
نحن نحاول حمايتك -

157
00:09:07,083 --> 00:09:10,417
إن تم الإمساك بك فأنت وحدك -
اسمع، نفعل هذا -

158
00:09:10,542 --> 00:09:12,834
(لأنّنا نكره موقف (ويكداي وورييرز

159
00:09:13,626 --> 00:09:16,250
إنّنا نخاطر بكل ما لدينا لنهزمهم -
ماذا لديك لتخاطر به؟ -

160
00:09:21,042 --> 00:09:22,459
أحقا؟

161
00:09:25,834 --> 00:09:27,709
ماذا بشأن حياتي؟

162
00:09:28,501 --> 00:09:32,417
أتذكرون كيف ألقيت في البحيرة
أم أنسيتم ذلك؟

163
00:09:32,626 --> 00:09:37,918
(وهل علمتم أنّ (ويكداي وورييرز
حاولوا تجنيدي في الـ(مانديريان)؟

164
00:09:38,000 --> 00:09:41,667
صحيح، كنت لأعيش حياة
ويكداي وورييرز) الآن)

165
00:09:42,000 --> 00:09:44,959
ولكنّي رفضت

166
00:09:46,375 --> 00:09:50,999
(لأنّي جزء من الـ(سانغا
أو أيا كان اسمها

167
00:09:51,709 --> 00:09:54,083
أنا معكم جميعا حتى النهاية

168
00:09:56,501 --> 00:09:59,584
أرى ذلك مناسبا لي -
هذا مقنع جدا -

169
00:10:00,834 --> 00:10:02,209
(أنت معنا يا (بودج

170
00:10:02,876 --> 00:10:05,501
أكان ذلك اختبارا؟ -
كل شيء اختبار هنا -

171
00:10:06,792 --> 00:10:08,167
ولقد نجحت

172
00:10:08,709 --> 00:10:10,250
شاعرك الفرنسي الميت
سيفخر بك

173
00:10:10,834 --> 00:10:13,083
أأنت متاح لموعد دراسي
بعد المدرسة؟ أنا سأقود

174
00:10:14,959 --> 00:10:17,042
"...لا أعلم ما سمعتيه عنّي"

175
00:10:17,626 --> 00:10:19,876
ولكنّ العاهرة لا تستطيع"
"...أخذ دولار مني

176
00:10:20,334 --> 00:10:22,542
"...لن تري سيارة (كاديلاك) وجدائل"

177
00:10:23,000 --> 00:10:25,250
"...فأنا قواد لعين"

178
00:10:25,751 --> 00:10:27,918
"...لا أعرف ما سمعتيه عني"

179
00:10:28,459 --> 00:10:30,667
"...ولكنّ العاهرة لا تستطيع أخذ دولار مني"

180
00:10:31,125 --> 00:10:33,292
(لن تري سيارة (كاديلاك"
"...وجدائل

181
00:10:33,834 --> 00:10:36,083
"...فأنا قواد لعين"

182
00:10:36,542 --> 00:10:38,542
"...لا أعلم" -
ما هذه الرائحة؟ -

183
00:10:39,834 --> 00:10:41,501
إنّه عطر والدي

184
00:10:41,751 --> 00:10:43,459
قال لي أن أستخدمه بالمناسبات الخاصة

185
00:10:43,584 --> 00:10:45,667
أتظنّه مبالغ فيه؟ -
(هذه أنا يا (تشيب -

186
00:10:46,000 --> 00:10:49,209
آمل أنّي لا أقاطعكما
وأنتما تداعبان بعضكما

187
00:10:49,751 --> 00:10:52,250
(أهلا يا (سارة
تسعدني رؤيتكِ مجددا

188
00:10:53,334 --> 00:10:54,751
نحتاج إلى التحدث معا

189
00:10:55,792 --> 00:10:57,167
وحدنا

190
00:10:59,000 --> 00:11:02,042
ما هذه الرائحة؟ -
بودج) لديه مناسبة خاصة) -

191
00:11:02,167 --> 00:11:03,584
والتي علي الذهاب إليها

192
00:11:03,792 --> 00:11:06,083
سأحاول تهوية نفسي بطريقي
إلى اللقاء

193
00:11:10,000 --> 00:11:11,751
أتكتب الأوراق الفصلية مقابل المال؟

194
00:11:12,083 --> 00:11:14,083
كيف تتهمينني بشيء كهذا؟

195
00:11:15,626 --> 00:11:17,584
تشيب)، أتعرف المأزق)
الذي قد تتسبب به لنفسك؟

196
00:11:19,000 --> 00:11:22,584
لا بأس، أنا أبادل ذكائي المتفوق
مقابل المال

197
00:11:22,834 --> 00:11:24,999
ولكنّ ذلك فقط
لأساعد الأغبياء بيننا

198
00:11:25,083 --> 00:11:26,876
أتريد أن تكون المطرود التالي؟

199
00:11:30,042 --> 00:11:31,626
حفل ظهوركِ قريب

200
00:11:31,751 --> 00:11:34,792
ويجب أن أكون بمظهر رائع
بينما أسير معكِ على المنصة كمرافق لكِ

201
00:11:35,042 --> 00:11:36,459
ماذا؟

202
00:11:36,584 --> 00:11:38,709
رفيق فتاة حفل الظهور
يدعى المرافق

203
00:11:39,292 --> 00:11:40,709
أجريت بعض البحث

204
00:11:41,334 --> 00:11:42,751
(تشيب)

205
00:11:43,250 --> 00:11:44,667
كلا

206
00:11:44,959 --> 00:11:46,334
كلا، تبا

207
00:11:47,751 --> 00:11:51,083
اسمع، لن تكون مرافقي

208
00:11:52,125 --> 00:11:53,709
ماذا تقصدين؟ أنا حبيبكِ

209
00:11:53,834 --> 00:11:56,375
أجل، ولكنّ الأمور لا تسير كذلك
(يا (تشيب

210
00:11:57,459 --> 00:12:01,125
لتكون مرافقي، يجب أن تكون عائلتك
عضوا من النادي الريفي

211
00:12:05,125 --> 00:12:06,542
لونغويل) مرافقي)

212
00:12:08,000 --> 00:12:10,125
...تم ترتيب الأمر و -
ماذا؟ -

213
00:12:10,876 --> 00:12:13,918
تعلم أنّنا ترعرعنا معا -
لمَ دعوتني؟ -

214
00:12:14,000 --> 00:12:16,000
(لأنّ ذلك مهم لي يا (تشيب

215
00:12:16,459 --> 00:12:18,375
وأنت مهم بالنسبة إلي وأنا آسفة

216
00:12:18,501 --> 00:12:20,999
ولكنّ هذه الأمور تسير وفق قواعد -
فهمت -

217
00:12:21,918 --> 00:12:23,584
فأنا أتلقى ذلك طيلة حياتي

218
00:12:25,626 --> 00:12:28,167
أهذا كل ما في الأمر؟
ألن تذهب؟

219
00:12:28,292 --> 00:12:30,667
أليس هذا ما تريدينه؟ -
كلا أيّها الأحمق، ليس كذلك -

220
00:12:30,792 --> 00:12:32,667
لو كان الأمر كذلك لما دعوتك

221
00:12:35,542 --> 00:12:36,959
بالطبع أنا قادم

222
00:12:37,459 --> 00:12:38,876
فهو أمر مهم لكِ

223
00:12:40,542 --> 00:12:41,959
ولن أفوّته

224
00:12:44,626 --> 00:12:46,334
شكرا لك على تفهمك

225
00:12:49,000 --> 00:12:52,334
كما أنّ هناك امتيازات محددة

226
00:12:52,792 --> 00:12:55,876
(أنا أتمتع بها و(لونغويل
لن يحظى بها أبدا

227
00:12:58,167 --> 00:13:02,876
أحقا؟ أنعيش لحظة واحدة جميلة
وأنت تستغلها لمحاولة الاستمتاع قليلا؟

228
00:13:21,834 --> 00:13:23,209
مرحبا يا (بودج)، هيا

229
00:13:23,834 --> 00:13:25,375
لا يوجد حزام أمان لك هنا
لأنّ (لارا) جالسة

230
00:13:25,501 --> 00:13:27,876
(لارا) هذا (مايلز) و(مايلز)، هذه (لارا)
تتذكران بعضكما، أصحيح؟

231
00:13:27,999 --> 00:13:29,751
مرحبا -
أتمانعين الجلوس في حجره؟ -

232
00:13:29,876 --> 00:13:31,459
سيكون حزام الأمان -
هذا إن لم يمانع هو -

233
00:13:31,584 --> 00:13:32,999
إنّه لا يمانع -
لست أمانع -

234
00:13:33,083 --> 00:13:38,000
(حسنا، قابلوا (بلو سيترس
وأسميتها كذلك لأنّها حامض

235
00:13:38,125 --> 00:13:41,000
القدر و(تاكومي) مرافقي الطيارين -
هذا شرف لي يا سيدتي -

236
00:13:41,375 --> 00:13:44,542
تبا، اندفع المفتاح في ساقي

237
00:13:44,667 --> 00:13:46,209
ها نحن ذا، حسنا

238
00:13:48,501 --> 00:13:50,501
أأنت من (فلوريدا)؟ -
أجل -

239
00:13:52,375 --> 00:13:55,751
أأنتِ من (روسيا)؟ -
(بل (رومانيا -

240
00:13:56,042 --> 00:13:57,626
حسنا، بالطبع

241
00:14:04,667 --> 00:14:07,959
(بودج)، أتعرف تلك الفتاة (لارا)
التي حضرت جلسة الدراسة بالأمس؟

242
00:14:08,083 --> 00:14:12,334
صوتها منخفض وتقول "هذا" بإطالة -
أجل، جلست في حجري في السيارة -

243
00:14:12,501 --> 00:14:13,999
أجل، هذه فكرتي

244
00:14:14,167 --> 00:14:16,375
وكان لهذا منفعة
لأنّها أعجبت بك

245
00:14:17,417 --> 00:14:21,000
ظننتها تناقش ما قبل التفاضل والتكامل
بينما كانت تتحدث عن مضاجعتك

246
00:14:21,125 --> 00:14:22,918
قد تكون هذه مغالاة

247
00:14:23,000 --> 00:14:26,000
أتتحدثون عن (لارا)؟
صدرها رائع

248
00:14:26,167 --> 00:14:28,083
كولونيل)، لا تميز بين أجساد الإناث)

249
00:14:28,250 --> 00:14:30,000
معذرة، صدر مفعم بالحيوية

250
00:14:30,334 --> 00:14:31,999
هذا ليس أفضل -
بالطبع -

251
00:14:32,083 --> 00:14:35,292
رائع تعتبر حكما
أما مفعم بالحيوية فهي ملاحظة

252
00:14:35,417 --> 00:14:39,209
هذه مرة أخرى، أنت ترى العالم
من منظور ذكوري محدود

253
00:14:39,334 --> 00:14:40,876
(أنت تفوت الكثير يا (كولونيل

254
00:14:41,125 --> 00:14:44,959
ولكنّه يبدو وسيما جدا
بهذه البدلة

255
00:14:53,292 --> 00:14:56,542
لم يفت الأوان لإعادتها، ما تزال عليها
الملصقات واسترجاع المال مضمون

256
00:14:57,167 --> 00:14:59,626
ولمَ لأفعل ذلك؟ -
لأسباب كثيرة -

257
00:15:00,083 --> 00:15:02,542
يمكنك استخدام المال كدفعة
لشراء كمبيوتر

258
00:15:02,667 --> 00:15:04,459
كيلا تستخدم كمبيوتر المدرسة السيىء
الذي تعيره لنا

259
00:15:04,959 --> 00:15:08,334
أو يمكنك إعطائي إيّاها
لأصلح المكيف في سيارتي

260
00:15:08,459 --> 00:15:11,250
والذي ستستمتع به أيضا -
أتعلمين بمَ سأستمتع أيضا؟ -

261
00:15:11,792 --> 00:15:13,542
إطراءات تتعلق بملابسي

262
00:15:13,667 --> 00:15:16,000
بودج)، لم أسمع رأيك)

263
00:15:17,584 --> 00:15:18,999
تبدو وسيما حقا

264
00:15:20,417 --> 00:15:22,918
(اتّخذت قراري يا (ألاسكا -
قرار خاطىء -

265
00:15:23,125 --> 00:15:25,792
موضوع الحفل تافه وأبويّ
وكاره للنساء

266
00:15:25,918 --> 00:15:27,918
وهو حرفيا مثال للبيض

267
00:15:28,000 --> 00:15:30,083
هذا ما تقوله فتاة بيضاء جذابة -
أنا بيضاء عديمة الفائدة -

268
00:15:30,209 --> 00:15:32,000
فهم يكرهوني أيضا
فهؤلاء الحمقى الأغنياء

269
00:15:32,125 --> 00:15:35,959
لن يقبلوا بك مهما ارتديت -
يا إلهي! أعليكِ إفساد كل شيء؟ -

270
00:15:36,626 --> 00:15:38,834
(سأذهب لأجل (سارة
وهذا ما في الأمر

271
00:15:39,959 --> 00:15:41,334
انتهى النقاش

272
00:15:42,999 --> 00:15:44,834
ربما يكون صغير الحجم
ولكنّه عنيف

273
00:15:49,167 --> 00:15:51,459
بودج)، إن كان لديك ملابس سوداء)
فارتدها الليلة

274
00:15:51,959 --> 00:15:54,626
لماذا؟ -
لأنّ اللون الأسود يخفف الوزن -

275
00:15:55,876 --> 00:15:57,250
ويخفي

276
00:15:58,667 --> 00:16:00,459
الليلة، سنهاجم

277
00:16:05,375 --> 00:16:06,792
"...شعور جميل"

278
00:16:08,709 --> 00:16:10,083
"...شعور جميل"

279
00:16:12,042 --> 00:16:13,459
"...شعور جميل"

280
00:16:15,292 --> 00:16:16,709
"...شعور جميل"

281
00:16:18,375 --> 00:16:20,751
هيا يا (بودج)، ارفعها
وهيا بنا

282
00:16:22,000 --> 00:16:23,417
"...شعور جميل"

283
00:16:25,375 --> 00:16:26,792
"...شعور جميل"

284
00:16:28,667 --> 00:16:32,250
"...شعور جميل" -
"...المدينة تنهار على ظهر بعير" -

285
00:16:32,834 --> 00:16:35,751
عليهم الذهاب"
"...لأنّهم لا يعرفون الجنون

286
00:16:36,000 --> 00:16:38,375
فاملؤوا الشوارع"
"...وهو أمر مرضي رؤيته

287
00:16:38,501 --> 00:16:42,375
تبا لهؤلاء الشباب -
"...لأنّك ملعون وتافه" -

288
00:16:42,626 --> 00:16:45,751
لديك أفق جديد"
"...وهو سريع الزوال

289
00:16:45,999 --> 00:16:49,083
في بلدة كئيبة"
"...لا نبتسم فيها أبدا

290
00:16:49,209 --> 00:16:52,125
وكل ما أريد سماعه"
"...هو صوت رنين الرسالة

291
00:16:52,375 --> 00:16:56,000
أحلامي تأتي سريعا"
"...لأنّي لا أنام جيدا، كلا

292
00:16:56,125 --> 00:16:58,375
يبدو أنّهم نالوا منه -
!يا إلهي -

293
00:16:59,459 --> 00:17:02,250
"...طاحونة، طاحونة للأرض"

294
00:17:02,626 --> 00:17:05,834
"...تكون مفيدة دوما"

295
00:17:06,000 --> 00:17:12,959
طاحونة، طاحونة للأرض"
"...هل الجميع موافقون

296
00:17:30,000 --> 00:17:31,417
هيا بنا

297
00:17:34,959 --> 00:17:38,042
اللعنة، لا أظنّ أنّكم
قد تظهرون وسيمين أكثر من هكذا

298
00:17:38,167 --> 00:17:40,459
وغد، مرافقي أصبح شعره أزرق الآن

299
00:17:40,584 --> 00:17:43,918
(على الرحب والسعة يا (هولي
أنا واثق أنّ الصور ستبدو رائعة

300
00:17:44,125 --> 00:17:46,292
أجل يا رجل
لقد نلت منا حقا

301
00:17:46,792 --> 00:17:48,834
لا تبكوا عند الشرب
من عبوات البروتين

302
00:17:49,792 --> 00:17:51,626
(لقد فزت يا (كولونيل
ونحن ننسحب

303
00:17:56,417 --> 00:17:58,918
لا أستطيع العثور على مفاتيحي
أرأيتها بأي مكان؟

304
00:17:59,167 --> 00:18:00,751
(سيد (مارتن) وسيد (هالتر

305
00:18:00,876 --> 00:18:03,667
لست متأكدا إن كنتما تعيان
ولكن وقعت ثورة مقالب ثقيلة بحرم المكان

306
00:18:03,792 --> 00:18:06,250
فآمل أنّكما بعيدان عن المتاعب -
بالطبع يا سيدي -

307
00:18:06,375 --> 00:18:08,417
آمل حقا
أن تقبضوا على هؤلاء الهمجيين

308
00:18:10,292 --> 00:18:11,709
حسنا

309
00:18:12,459 --> 00:18:14,834
إن رأيتما شيئا فأخبراني -
سنفعل ذلك -

310
00:18:29,501 --> 00:18:33,000
لا يجب أن نظهر الرحمة
بمقلب ينهي الحرب ويدمر حياتهم

311
00:18:33,209 --> 00:18:35,667
أو على الأقل، بدلاتهم -
كلا -

312
00:18:35,792 --> 00:18:38,209
...كولونيل)، كجزء للاعتداد بالنفس) -
قلت لا -

313
00:18:38,709 --> 00:18:40,667
فحفل ظهور (سارة) منطقة محظورة

314
00:18:41,501 --> 00:18:42,918
فهي مهمة جدا لها

315
00:18:43,417 --> 00:18:45,000
لقد عملت بجد
لتشتري تلك البدلة

316
00:18:45,125 --> 00:18:46,626
لا يهم

317
00:18:46,918 --> 00:18:49,999
بقي معي بعض النقود
لو كتبت ورقتين ليلا

318
00:18:52,000 --> 00:18:54,167
بقي لدي بعض المال
في حساب المندوب

319
00:18:54,292 --> 00:18:56,792
يمكنني السحب بسهولة -
اسمع، أستطيع إدانتك المال -

320
00:18:56,918 --> 00:18:59,918
...مكالمة واحدة لوالدي -
لا أريد شيئا من أحد -

321
00:19:00,959 --> 00:19:03,584
جيد، لأنّي لا أملك النقود
التي يمكنني المشاركة بها

322
00:19:04,999 --> 00:19:06,918
رغم أنّي أستطيع تقديم
ذوقي المعصوم بالموضة

323
00:19:07,501 --> 00:19:10,000
ماذا تقصدين؟ -
(لا يمكنك الشراء من (مينز وير -

324
00:19:10,125 --> 00:19:12,626
(ولكن يمكنك الشراء من (بيلهام
للملابس المستعملة

325
00:19:12,751 --> 00:19:14,751
وأنا زبونة موالية لذلك
وأستطيع مساعدتك بشراء ملابس منها

326
00:19:15,334 --> 00:19:16,751
لا تريدين مني الذهاب حتى

327
00:19:16,876 --> 00:19:18,667
ولكني أحب الذهاب
لمتاجر الملابس المستعملة

328
00:19:21,792 --> 00:19:23,250
(لا بأس يا (كولونيل

329
00:19:24,083 --> 00:19:25,501
ستنجح الأمور

330
00:19:32,501 --> 00:19:34,000
لونغويل) و(كيفين) الأسوأ)

331
00:19:34,209 --> 00:19:36,417
آمل أن يختنقا من عبوات البروتين

332
00:19:38,250 --> 00:19:41,584
تاكومي)، أنت عبقري جدا)

333
00:19:41,792 --> 00:19:45,000
لا أحد يجادل بالأمر
ولكن ما السبب؟

334
00:19:48,167 --> 00:19:49,792
"...طوال النهار"

335
00:19:50,542 --> 00:19:52,626
"...طوال الليل"

336
00:19:53,042 --> 00:19:56,792
"...أحب أن أكون مسؤولا"

337
00:19:56,918 --> 00:19:58,876
آمل بالطبع
أن تعود المواسير للعمل مجددا

338
00:20:00,083 --> 00:20:06,626
أجل -
"...ستكون ضحيتي" -

339
00:20:07,042 --> 00:20:09,542
"...حبك"

340
00:20:09,709 --> 00:20:11,751
"...حبك"

341
00:20:11,999 --> 00:20:16,125
"...أنت تقف في البرد"

342
00:20:16,667 --> 00:20:18,751
"...وحبك"

343
00:20:19,334 --> 00:20:21,125
"...حبك"

344
00:20:21,751 --> 00:20:25,999
"...لن تتحدث عنه"

345
00:20:31,459 --> 00:20:33,375
اللعنة، أنا آسف

346
00:20:35,876 --> 00:20:37,834
"...فزاعة"

347
00:20:38,584 --> 00:20:40,375
"...السرير"

348
00:20:40,918 --> 00:20:45,000
"...حتى يراودنا كابوس"

349
00:20:48,751 --> 00:20:50,501
بصحتكما -
نخب الليلة الجيدة -

350
00:20:50,626 --> 00:20:53,918
والبروتين -
أنا أتضور جوعا -

351
00:21:04,584 --> 00:21:06,083
آخر فرصة لتعود لوعيك

352
00:21:06,584 --> 00:21:08,250
لقد ناقشنا الأمر -
أعلم ذلك -

353
00:21:08,792 --> 00:21:10,292
أحاول منعك من التعرض للأذى

354
00:21:10,751 --> 00:21:12,125
(الأمر متعلق بـ(سارة

355
00:21:12,584 --> 00:21:15,375
لا تمدحينها كثيرا
لعدم معارضتها أهلها ومواعدتي

356
00:21:15,501 --> 00:21:18,209
أولا، هي محظوظة للغاية
أنّك تواعدها

357
00:21:19,083 --> 00:21:20,959
(وبصراحة يا (تشيب
فهي تكرهك نوعا ما

358
00:21:22,167 --> 00:21:23,584
فعلا

359
00:21:24,375 --> 00:21:26,000
ولكنّها تحبني نوعا ما

360
00:21:27,542 --> 00:21:30,042
وسأريها بأنّي جيد
(كأي فرد من (ويكداي ووريير

361
00:21:31,417 --> 00:21:32,834
ألا يمكنكِ فهم ذلك؟

362
00:21:34,250 --> 00:21:35,667
كلا

363
00:21:38,584 --> 00:21:40,501
ولكنّي أحبكم جميعا

364
00:21:40,876 --> 00:21:43,667
وأنت تبدو وسيما جدا
بهذه البدلة يا صديقي

365
00:21:51,250 --> 00:21:53,834
شكرا لكِ على كل شيء

366
00:21:56,042 --> 00:21:57,459
أراكِ في المدرسة

367
00:22:36,292 --> 00:22:38,209
كم تبدوان مرتاحين عندكما

368
00:22:39,167 --> 00:22:41,542
حسنا، من مستعد لبعض المرح؟

369
00:23:01,334 --> 00:23:02,751
(تشيب)

370
00:23:03,626 --> 00:23:06,209
استطعت القدوم -
ستسعد (سارة) كثيرا بحضورك -

371
00:23:06,375 --> 00:23:11,334
بالطبع، وحقا هذا المكان
فخم جدا

372
00:23:11,584 --> 00:23:14,292
أخبرني الساقي بأنّ مكعبات الثلج
في الشاي المثلج

373
00:23:14,417 --> 00:23:16,751
مصنوعة أيضا من الشاي المثلج

374
00:23:17,918 --> 00:23:19,792
وهذا يجعله مشروبا قويا

375
00:23:21,083 --> 00:23:22,501
نقدر حضورك

376
00:23:22,667 --> 00:23:25,584
حسنا، إن احتجتما إلي
فسأكون على الطاولة 12

377
00:23:28,584 --> 00:23:30,626
أترى يا (بريستون)؟
لقد كانت فكرة سديدة

378
00:23:30,834 --> 00:23:32,501
ستكون الأمور على ما يرام

379
00:23:36,125 --> 00:23:37,999
مرحبا يا سيداتي
قلن لي إنّي لم أتأخر

380
00:23:38,083 --> 00:23:41,876
فالأب لن يسامحني أبدا
وبنهاية المطاف، اليوم متعلق بالآباء

381
00:23:41,999 --> 00:23:43,792
أكثر ممّا هو للفتيات، تحياتي

382
00:23:44,584 --> 00:23:46,626
هولي)، أرأيتِ ملمع شفاهي؟)

383
00:23:49,751 --> 00:23:52,626
أأنتِ بخير؟ -
لا أظن ذلك -

384
00:24:06,918 --> 00:24:08,334
أنا كقطة لعينة

385
00:24:09,876 --> 00:24:11,959
لست أشعر أنّي بخير، أتفهمين؟

386
00:24:12,042 --> 00:24:14,334
(ولكن يا عزيزتي (هولي
ستفوتين تقديمكِ

387
00:24:14,459 --> 00:24:16,292
سمعتكِ يا أمي
ولكن ما باليد حيلة الآن

388
00:24:16,417 --> 00:24:18,292
ولا أريد مرافقتي، هيا

389
00:24:18,667 --> 00:24:20,042
أخبرتكِ بألّا تأكلي شيئا اليوم

390
00:24:20,209 --> 00:24:21,792
هذا الفستان ليس لمنتفخة -
لم آكل شيئا -

391
00:24:21,918 --> 00:24:24,918
(بل مجرد عبوة من بروتين (كيفين
والآن، اخرجي، فهي حالة طارئة

392
00:24:30,542 --> 00:24:32,918
كان ذلك وشيكا -
يعني أنّ المادة سريعة المفعول -

393
00:24:33,417 --> 00:24:34,834
ونحن كذلك

394
00:24:40,334 --> 00:24:42,292
جميلة -
بقدر حفلات العشاء الفاخرة كهذا -

395
00:24:42,417 --> 00:24:44,042
التي حضرتها
ولكني أظل نسى دوما

396
00:24:44,751 --> 00:24:47,876
هل طبق الخبز إلى يساري
أم إلى يسارك؟

397
00:24:48,959 --> 00:24:50,834
لمَ تجلس على طاولة الأطفال؟

398
00:24:51,334 --> 00:24:52,751
لست طفلا

399
00:24:53,250 --> 00:24:55,167
وأنت يا سيدي وقح جدا

400
00:24:55,334 --> 00:25:00,000
ولهذا، سآكل لفافتي ولفافتك -
كانت تلك لفافتي -

401
00:25:01,501 --> 00:25:03,501
لقد استدعوا (جاستن) للتو
أنت التالي

402
00:25:03,626 --> 00:25:05,250
لا أشعر أنّي بخير

403
00:25:05,375 --> 00:25:06,792
لست وحدك

404
00:25:07,584 --> 00:25:08,999
بربك يا صديقي

405
00:25:09,584 --> 00:25:10,999
بالواقع، الصوت صدر مني

406
00:25:14,292 --> 00:25:15,709
لن أخرج

407
00:25:16,542 --> 00:25:18,542
جدتي هنا -
كلا -

408
00:25:19,834 --> 00:25:22,751
كلا، كلا، كلا
سأتغوط، كلا

409
00:25:31,999 --> 00:25:33,375
ماذا؟

410
00:25:33,584 --> 00:25:36,834
تبا، كلا -
نايلون تغليف الطعام، كلا -

411
00:25:37,042 --> 00:25:40,000
خسرنا مخرجنا فما تزال (هولي) بالداخل
وهذا موقف سيىء

412
00:25:40,125 --> 00:25:42,375
تبا، علينا العثور على مخرج آخر -
من هنا -

413
00:25:42,584 --> 00:25:47,999
(ليندزي برايان) ترافقه (هانا سوليفان)

414
00:25:51,751 --> 00:25:54,375
لا مجال للعودة من حيث أتينا الآن
فكل المخارج مكشوفة الآن

415
00:25:55,042 --> 00:25:57,417
...(بيغي دونوفان) -
الطريق الوحيدة أمامنا -

416
00:25:57,542 --> 00:25:58,959
هي الخروج من المخرج الرئيسي

417
00:25:59,250 --> 00:26:03,375
علقنا هنا إذن -
(أقدم (سارة بانكهيد هاربرت -

418
00:26:10,209 --> 00:26:13,751
(ليرافقها (لونغويل تشيس

419
00:26:19,959 --> 00:26:21,459
ألا تبدو لكم جميلة؟

420
00:26:21,584 --> 00:26:25,375
نحتاج فقط إلى مرافقها
(لونغويل تشيس)

421
00:26:27,417 --> 00:26:30,167
أين الشباب؟ -
هذا غريب -

422
00:26:30,626 --> 00:26:32,918
اعثر عليهم -
يا إلهي! تغوطت بحذائي -

423
00:26:33,000 --> 00:26:37,209
كولونيل) بعداد الموتى) -
نريد مرافقا للمرافقة -

424
00:26:39,792 --> 00:26:45,334
(حسنا، واضح أنّ (لونغويل
لم يعد بإمكانه تأدية مهمته اليوم

425
00:26:45,501 --> 00:26:48,834
ربما لدينا يكون متطوع
يود المشاركة

426
00:27:11,834 --> 00:27:13,375
شكرا لك يا بني
ولكني سأتولى الأمر عنك

427
00:27:14,250 --> 00:27:19,542
مع احترامي يا سيدي
ولكن أليس منطقيا أن يرافقها حبيبها؟

428
00:27:20,083 --> 00:27:22,125
تشيب)، أريد أن تكون حاضرا)
فحجزنا لك مقعدا

429
00:27:22,250 --> 00:27:25,584
وعليك الجلوس عليه -
أردت أن أكون حاضرا لأنّي حبيبها -

430
00:27:25,959 --> 00:27:29,417
وهذا يجعلني إنسانا مؤهلا
(أكثر من ذلك التافه (لونغويل تشيس

431
00:27:30,584 --> 00:27:31,999
(لا أقصد الإهانة يا سيد (تشيس

432
00:27:32,292 --> 00:27:35,209
لقد نفد صبري
لذا، سأقول ما لدي

433
00:27:35,459 --> 00:27:38,959
مستحيل أن ترافق ابنتي
على تلك المنصة الليلة

434
00:27:39,501 --> 00:27:41,584
اجلس الآن، فهذه مسألة عائلية

435
00:27:50,417 --> 00:27:53,083
يا لها من لحظة جميلة
بين الابن وابنته

436
00:27:57,876 --> 00:28:00,667
وهكذا ننهي عرض المرافقة

437
00:28:01,209 --> 00:28:05,292
ستنضم الفتيات الآن لمرافقيهنّ
(على الأرضية لرقصة (فالز

438
00:28:12,999 --> 00:28:16,667
رجال الأمن سيتولون الأمر -
اخترق أشقياء النادي الريفي -

439
00:28:16,792 --> 00:28:19,000
انطلق واستدعي رجالك
هيا، استدعهم

440
00:28:20,667 --> 00:28:22,459
تبا، علينا الرحيل

441
00:28:25,667 --> 00:28:28,209
تفقدت المدخل الجنوبي
ولم أرى شيئا

442
00:28:35,876 --> 00:28:37,250
النجدة

443
00:29:00,626 --> 00:29:02,292
!يا إلهي

444
00:29:12,292 --> 00:29:13,709
هيا

445
00:29:35,918 --> 00:29:37,292
كان حري بي أن أعرف

446
00:29:38,459 --> 00:29:41,626
أنت أفسدت الرقصة أيّها المغفل

447
00:29:43,167 --> 00:29:45,375
قد يثبت المرء أنّه فسد

448
00:29:46,125 --> 00:29:47,667
(كلامك ككلام (ألاسكا

449
00:29:48,959 --> 00:29:51,250
لُقّبت بأسوأ من هذا -
أجل -

450
00:29:52,542 --> 00:29:53,959
كان الأمر مضحكا جدا

451
00:29:55,083 --> 00:29:56,501
ولكنك تظل وغدا

452
00:29:59,417 --> 00:30:00,834
شكرا لكِ

453
00:30:02,209 --> 00:30:03,626
يا حقيرة

454
00:30:30,918 --> 00:30:34,375
نخب أعظم المقالب بتاريخ
(كولفر كريك)

455
00:30:34,501 --> 00:30:37,000
(آمل أنّ أفراد (ويكداي وورييرز
قد تعلموا درسا قيما اليوم

456
00:30:37,292 --> 00:30:39,501
انظر تحتك قبل أن تجلس -
لا أظنّني سأستطيع -

457
00:30:39,626 --> 00:30:41,918
التخلص من صراخهم في مسامعي -
نخب النجاح -

458
00:30:42,125 --> 00:30:43,542
فعلا

459
00:30:56,209 --> 00:30:59,167
أظنّني كنت واضحا بكلامي
أنّ هذا الحدث محظور

460
00:30:59,292 --> 00:31:00,709
وجميعكم خالفتموني

461
00:31:01,125 --> 00:31:02,542
انتهكتم القواعد

462
00:31:06,626 --> 00:31:11,999
ولكنّي لم أكن سعيدا هكذا
لتجاهل أوامري

463
00:31:12,167 --> 00:31:13,751
كان ذلك ممتعا

464
00:31:13,876 --> 00:31:16,999
ولا أشير فقط لما كان عليهم
(رش الماء عليه بل (ويكداي وورييرز

465
00:31:18,125 --> 00:31:21,334
كان ذلك أجمل مكان تقريبا
قمت بحرقه

466
00:31:25,792 --> 00:31:27,375
وأنت نلت منهم جيدا
(يا (كولونيل

467
00:31:27,626 --> 00:31:29,709
(تبا، وكذلك لـ(بيرمينغهام
(وكل من في (ألاباما

468
00:31:30,542 --> 00:31:34,375
يصفني بعض الناس كمبشّر -
أنا متأكدة أنّك أعلنت عن هذا بنفسك -

469
00:31:34,501 --> 00:31:36,876
لأنّي أفهم الأمر الكبير

470
00:31:37,876 --> 00:31:41,918
وإليكم ما أراه، سنخرج جميعنا
من هنا ونفعل أمورا عظيمة

471
00:31:42,501 --> 00:31:45,042
ولكن مقدر لـ(كولونيل) فعل الأعظم

472
00:31:45,292 --> 00:31:46,709
بربك

473
00:31:47,417 --> 00:31:49,375
لا تأتوا إلي طالبين العون
عندما أنجح

474
00:31:49,792 --> 00:31:52,083
أنا جاد -
تبا، أخفِ الزجاجة -

475
00:31:52,959 --> 00:31:54,334
مساء الخير

476
00:31:54,792 --> 00:31:56,334
هل يستمتع الجميع بليلة السبت؟

477
00:32:00,542 --> 00:32:03,626
سيد (هالتر)، أردت التأكد
أنّك تستطيع العودة لغرفتك

478
00:32:03,751 --> 00:32:05,834
بما أنّك أضعت هذه المفاتيح

479
00:32:15,334 --> 00:32:16,751
(استمر بذلك يا سيد (هالتر

480
00:32:21,999 --> 00:32:23,375
لليمين

481
00:32:23,876 --> 00:32:25,999
اللعنة، كيف عساه
يكون رقيقا جدا؟

482
00:32:26,083 --> 00:32:28,918
اتّضح أنّ خيار (بودج) بعلاقة المفاتيح
كانت سيئة الطلع بعد مستويات

483
00:32:29,000 --> 00:32:30,834
لست متأكدة إن كان هذا مهما -
أعارضكِ بذلك -

484
00:32:30,959 --> 00:32:33,792
تعلمين ما يقولونه "لا تثق برجل
"يثير الانتباه لمفاتيحه

485
00:32:33,918 --> 00:32:35,375
أنا واثقة أنّ لا أحد
قد قال هذا مسبقا

486
00:32:35,501 --> 00:32:38,250
هذه ترجمة سيئة -
(أنا متفاجئة لسماعك تشك بـ(بودج -

487
00:32:38,501 --> 00:32:42,292
ألم يكن جزءا محوريا بأعظم عمليات
مكافحة التمرد على الأرض؟

488
00:32:42,417 --> 00:32:45,501
كان أقل شخص منظم
وأظهر أقل الاحتراس

489
00:32:47,999 --> 00:32:49,667
ولكنّه كان سر نجاح العملية

490
00:32:50,000 --> 00:32:51,417
بلا تلاعب بالألفاظ -
هذا صحيح -

491
00:32:51,542 --> 00:32:54,792
فهو قد واجه بعض الأوغاد
المتوحشين والمميتين

492
00:32:54,918 --> 00:32:56,292
وأقصد كل ما قلت -
أنتلاعب بالكلام -

493
00:32:56,459 --> 00:32:58,042
بينما مستقبل صديقنا معلّق؟

494
00:32:58,167 --> 00:33:01,375
اسمعي، أتمنى لو لدي ثقتكِ
(بقدرته على تحمل (إيغل

495
00:33:01,501 --> 00:33:03,834
ولكن ماذا تعرفين حقا
عن (مايلز هالتر)؟

496
00:33:04,125 --> 00:33:06,542
عدا عن الحقيقة الواضحة
(أنّه من (فلوريدا

497
00:33:07,417 --> 00:33:09,209
(هناك شيء أعرفه عن (بودج هالتر

498
00:33:09,334 --> 00:33:11,083
يجعلني أعتقد
أنّه لن يتفوه بشيء أبدا

499
00:33:11,250 --> 00:33:12,667
أجل

500
00:33:13,042 --> 00:33:14,459
وجهة نظر سديدة

501
00:33:15,000 --> 00:33:16,417
ما الأمر؟

502
00:33:20,584 --> 00:33:24,626
ولاية (فلوريدا)، يروق لي
(إنّك فخور بموطنك يا سيد (هالتر

503
00:33:26,375 --> 00:33:30,000
حصلت عليها مقابل 99 سنتنا
(بعد شرائي (سليم جيم

504
00:33:30,125 --> 00:33:32,542
(ولكن حتما أنت تشتاق لـ(فلوريدا -
كلا، ليس تماما -

505
00:33:32,709 --> 00:33:36,042
لو انتقل والداي من هناك
فسأكون سعيدا بعدم العودة إليها

506
00:33:36,167 --> 00:33:38,626
حسنا إذن، لنأمل ألّا تعود
إلى هناك بوقت قريب

507
00:33:40,334 --> 00:33:41,751
عُلم يا سيدي، شكرا لك

508
00:33:42,125 --> 00:33:43,999
أتعرف أين أنت يا سيد (هالتر)؟

509
00:33:45,083 --> 00:33:48,834
أنت في منزلي
حيث يمكننا التحدث بسرية

510
00:33:49,751 --> 00:33:51,876
بالواقع، إنّه ملك المدرسة

511
00:33:53,334 --> 00:33:54,751
فهمت

512
00:33:54,999 --> 00:33:57,834
أتقوم بترميم المكان
أم هل انتقلت إليه للتو؟

513
00:34:00,417 --> 00:34:01,834
كلا

514
00:34:03,000 --> 00:34:05,083
لمعلومك، زوجتي ستنتقل من هنا

515
00:34:06,209 --> 00:34:07,751
بل انتقلت بالأحرى

516
00:34:08,542 --> 00:34:11,083
إن سألتني هل رحلت بسرعة؟
فلم تفعل ذلك بالطبع

517
00:34:11,417 --> 00:34:15,417
لم أقصد التطفل -
كلا، بقينا معا لـ13 عاما -

518
00:34:15,834 --> 00:34:17,209
ستكون الأمور على ما يرام

519
00:34:18,834 --> 00:34:20,209
...أقصد

520
00:34:21,417 --> 00:34:22,834
هذا وأخيرا

521
00:34:23,167 --> 00:34:26,209
ولكنّ الجيد بالأمر
أنّ لدي الوقت الأطول لأركز على عملي

522
00:34:27,375 --> 00:34:29,918
وكما تعلم مسبقا

523
00:34:30,959 --> 00:34:33,334
وقعت الكثير من المقالب
(في (كولفر كريك

524
00:34:33,459 --> 00:34:36,250
وواضح أنّها كلّها مرتبطة معا
والآن، السيىء بالأمر بالنسبة إليك

525
00:34:36,999 --> 00:34:39,792
أنّك الطالب الوحيد الذي أستطيع
ربطه بهذه المقالب

526
00:34:39,959 --> 00:34:44,417
وهذا يعني أنّ كم العقاب
عنها جميعا

527
00:34:44,584 --> 00:34:46,751
سيقع على عاتقك

528
00:34:47,375 --> 00:34:52,209
ما لم نتوصل أنا وأنت
إلى اتفاق ما

529
00:34:53,876 --> 00:34:55,876
أتقصد أنّك تريد مني أن أشي؟ -
كلا -

530
00:34:58,834 --> 00:35:00,999
أرى أنّك لم تستغرق الوقت الطويل
لتتفهم مجرى الأمور هنا

531
00:35:01,083 --> 00:35:04,209
وهذا ليس بالأمر المفاجىء
بما أنّ السيد (مارتن) رفيقك بالحجرة

532
00:35:04,417 --> 00:35:06,999
الواشي يتأذى" كما يقول الفتية"

533
00:35:07,876 --> 00:35:09,667
ولكن إليك أمرا
ربما لم تسمع به

534
00:35:10,125 --> 00:35:13,999
كل ما يهم للشر أن ينتصر"
"ألّا يحرّك الطيبون ساكنا

535
00:35:15,999 --> 00:35:19,083
إن كنت فعلت كل ذلك وحدك
فيمكنك الاعتراف عليها كلّها

536
00:35:19,209 --> 00:35:20,999
وسيتم نقل الموضوع لهيئة المحلفين

537
00:35:23,042 --> 00:35:25,209
هيئة المحلفين -
إنّها لجنة من زملائك -

538
00:35:25,375 --> 00:35:27,918
(طلاب يقدرون قوانين (كولفر كريك
بشكل كبير

539
00:35:28,626 --> 00:35:30,375
يمكنك تجنب الشك في المحاكمة

540
00:35:30,584 --> 00:35:34,792
وتتلقى حكما متساهل أكثر
بإخباري بكل ما تعرفه ببساطة

541
00:35:36,667 --> 00:35:38,042
الخيار عائد إليك

542
00:35:52,042 --> 00:35:54,918
(المتهم بقتل (جيمس فرينش

543
00:35:55,584 --> 00:35:57,375
حُكم عليه بالإعدام
على الكرسي الكهربائي

544
00:35:58,459 --> 00:36:00,209
للشاهدين على إعدامه

545
00:36:00,876 --> 00:36:02,542
صرخ بهذه الكلمات الأخيرة

546
00:36:03,209 --> 00:36:06,083
يا قوم، ما رأيكم بهذا الكلام"
"ليتصدر عنوان الغد؟

547
00:36:06,792 --> 00:36:08,542
"بطاطس مقلية"

548
00:36:09,751 --> 00:36:14,375
أجل، إنّها طرفة سيئة
ولكنّي لطالما أعجبت باحتفاظه بفطنته

549
00:36:14,501 --> 00:36:16,792
في مواجهة ظروف قاسية كهذه

550
00:36:17,584 --> 00:36:19,375
عمّ تتحدث يا (بودج)؟

551
00:36:21,667 --> 00:36:23,125
لم أخبره بشيء

552
00:36:24,999 --> 00:36:26,375
لم يكن ذلك سهلا

553
00:36:26,959 --> 00:36:29,250
وهو رجل مخيف

554
00:36:29,834 --> 00:36:32,375
إنّ (إيغل) وغد سادي
لا بأس

555
00:36:33,709 --> 00:36:35,667
أنا مذهول -
وأنا متفاجىء -

556
00:36:35,834 --> 00:36:37,209
أنا لست كذلك

557
00:36:37,667 --> 00:36:40,542
(أنا فخورة بك يا (بودج -
لحظة سيئة أخرى -

558
00:36:40,918 --> 00:36:43,959
(يُستحسن أن تتريث يا (بودج
فقد تصبح لطيفا حقا

559
00:36:45,375 --> 00:36:47,542
أتركك (إيغل) ترحل ببساطة؟

560
00:36:47,918 --> 00:36:49,292
أتمنى لو فعل

561
00:36:49,834 --> 00:36:52,000
فلدي جلسة أمام هيئة المحلفين

562
00:36:52,417 --> 00:36:53,834
اللعنة

563
00:36:54,626 --> 00:36:57,501
تتكون تلك الهيئة
من أشد طلاب (كولفر كريك) صرامة

564
00:36:57,667 --> 00:37:00,417
(سعدنا بمعرفتك يا (بودج -
ابقوا هادئين -

565
00:37:01,292 --> 00:37:04,667
لا يمكن الاستسلام بالصراع الداخلي
بين الخير والشر

566
00:37:05,375 --> 00:37:08,709
فربما تخسر الحرب
ولكنّ السوء ينتصر بالحرب دوما

567
00:37:26,209 --> 00:37:28,542
كلا، كلا، على الإطلاق

568
00:37:28,876 --> 00:37:31,501
فهذه الغرفة محجوزة
لهيئة المحلفين والمتهم

569
00:37:32,250 --> 00:37:33,667
وبالطبع أنا

570
00:37:41,083 --> 00:37:42,501
اجلس

571
00:37:54,334 --> 00:37:55,751
يمكنك مخاطبة هيئة المحلفين الآن

572
00:38:01,999 --> 00:38:04,209
أعزائي زملائي في الصف

573
00:38:05,292 --> 00:38:07,167
وحضرة السيد (ستارنز) المبجل

574
00:38:08,250 --> 00:38:11,959
أتيت اليوم طالبا رحمة المحكمة

575
00:38:13,209 --> 00:38:15,125
وكما أنّكم تشعرون بخيبة الأمل مني

576
00:38:15,542 --> 00:38:19,417
وهي لا تساوي خيبة الأمل
التي أشعر بها بنفسي

577
00:38:19,542 --> 00:38:22,334
رائع، تبدوان نحيلين أكثر

578
00:38:22,751 --> 00:38:25,292
أفقدتما الوزن؟ -
أنت الحمل الوحيد الذي سأفقده -

579
00:38:25,417 --> 00:38:27,250
لأنّك كتلة تافهة
وفي عداد الموتى

580
00:38:27,375 --> 00:38:30,209
مهلا، أريد التفكير بها قليلا

581
00:38:31,417 --> 00:38:33,876
أظنّنا نتفق جميعا أنّ ما حدث
في النادي مبالغ فيه كثيرا

582
00:38:33,999 --> 00:38:36,459
ماذا حدث في النادي؟ -
لا أعلم، فأنا لست عضوا فيه -

583
00:38:36,584 --> 00:38:38,999
لا يجب أن تحاضرا أحدا
عن موضوع المبالغة

584
00:38:40,459 --> 00:38:41,876
حسنا

585
00:38:42,292 --> 00:38:44,459
ربما بالغنا كثيرا
بإلقاء (هالتر) في البحيرة

586
00:38:44,918 --> 00:38:46,292
(وبدلة (كولونيل

587
00:38:47,626 --> 00:38:50,834
لم نكن نعلم أنّها الوحيدة لديه -
يبدو هذا قريبا جدا من الاعتذار -

588
00:38:50,999 --> 00:38:53,083
ليس قريبا كفاية -
الآن -

589
00:38:54,042 --> 00:38:55,667
أحدكم متهم أمام هيئة المحلفين

590
00:38:56,459 --> 00:38:58,125
و(إيغل) مستعد للحرب

591
00:38:58,584 --> 00:39:01,083
ربما لن نعرف من الواشي -
(كولونيل) -

592
00:39:03,626 --> 00:39:05,834
ولكنّنا نتفق جميعنا
أنّ علينا تخفيف حدة الأمور

593
00:39:06,584 --> 00:39:09,125
الآن، سنكف عن البحث
عن الواشي لو توقفتم عن الثأر

594
00:39:09,792 --> 00:39:11,167
حقا

595
00:39:11,792 --> 00:39:13,167
أبيننا هدنة؟

596
00:39:16,042 --> 00:39:17,751
من يعلم أنّه كان هناك واشٍ بالأصل؟

597
00:39:17,959 --> 00:39:20,125
...ربما حالف الحظ (إيغل) و -
هدنة -

598
00:39:22,167 --> 00:39:23,584
(مع السلامة يا (لونغويل

599
00:39:31,501 --> 00:39:35,375
أتّتخذين القرارات
من دون استشارتنا الآن؟

600
00:39:35,584 --> 00:39:37,083
أنا آسفة

601
00:39:37,209 --> 00:39:39,459
ألم أكن أعي أنّك فزت مؤخرا
ببطاقة يانصيب؟

602
00:39:40,375 --> 00:39:42,876
فعلى عكس هؤلاء الأوغاد ما نزال
بحاجة إلى المنحة المالية للبقاء هنا

603
00:39:44,334 --> 00:39:49,083
ولا أعلم عنكما ولكنّ التخطيط
وتنفيذ هذه المقالب الرائعة والمدروسة

604
00:39:49,209 --> 00:39:50,834
لا يحسّن معدلي

605
00:39:51,459 --> 00:39:53,375
لقد انتهى الأمر وفزنا

606
00:39:54,876 --> 00:39:56,250
لم نفز بعد

607
00:39:56,542 --> 00:39:58,167
(قف يا سيد (هالتر
من فضلك

608
00:40:01,667 --> 00:40:03,209
سمعت هيئة المحلفين شهادتك

609
00:40:03,334 --> 00:40:06,751
وناقشت الحقائق المقدمة إليهم
وقد توصلوا إلى قرارهم

610
00:40:07,834 --> 00:40:09,209
(آنسة (روينزكي

611
00:40:11,626 --> 00:40:15,876
بما أنّها أول جنحة وحقيقة أنّه لم يتقدم
طالب آخر بالشكوى ضدك

612
00:40:16,584 --> 00:40:18,292
ناهيك عن شعورك الواضح
بتأنيب الضمير

613
00:40:18,834 --> 00:40:22,542
قررنا الحكم عليك بمهمة
تنظيف الكافتيريا لمدة أسبوعين

614
00:40:23,709 --> 00:40:26,501
بالغالب، لجريمتك بشراء
علاقة المفاتيح الفظيعة تلك

615
00:40:30,375 --> 00:40:32,042
باقي أعضاء هيئة المحلفين

616
00:40:33,167 --> 00:40:34,584
أتوافقون على الحكم؟

617
00:40:36,751 --> 00:40:38,125
أجل

618
00:40:39,667 --> 00:40:42,667
(ممتاز، يمكنك إبلاغ (مورين
في الكافتيريا

619
00:40:42,792 --> 00:40:44,292
وهي ستريك أين مشابك الشعر

620
00:40:44,584 --> 00:40:46,626
وآمل أن تستمتع برائحة
الإسفنج المبلل

621
00:40:46,876 --> 00:40:50,459
وسيد (هالتر)، تذكر المرة المقبلة
التي تقف فيها أمام هيئة المحلفين

622
00:40:50,584 --> 00:40:54,042
لن تكون متهما لأول مرة
فلتفكر مليا بتصرفاتك

623
00:40:55,626 --> 00:40:57,501
حكموا علي بعقاب بسيط

624
00:40:58,292 --> 00:41:00,542
أقصد، لم أكن متأكدا
كيف ستسير الأمور

625
00:41:00,999 --> 00:41:02,999
ولكنّي تحدثت من أعماقي

626
00:41:03,083 --> 00:41:05,125
وأظنّ أنّ هيئة المحلفين
اقتنعت بكلامي

627
00:41:06,792 --> 00:41:09,167
انظرا إليه، فخور بنفسه كثيرا

628
00:41:09,709 --> 00:41:12,751
لا أريد إخباره نوعا ما -
لا تخبره، لا تقحمه بالأمر -

629
00:41:15,042 --> 00:41:17,042
هل... ما الأمر؟

630
00:41:17,167 --> 00:41:21,792
أنا واثق أنّ هيئة المحلفين أطلقوا سراحك
بسبب كلماتك المثيرة وعينيك الحزينتين

631
00:41:21,918 --> 00:41:26,209
ولكنّه غير مضر أنّي سأكتب أوراق فصل
مجانية لعضوي الهيئة الثاني والخامس

632
00:41:26,334 --> 00:41:29,167
أو أنّي وافقت على تعليم
(العضو الأول (هالو 2

633
00:41:29,292 --> 00:41:31,167
وتزويده بكل الرموز الخداعية

634
00:41:31,334 --> 00:41:34,292
كما أنّي وعدت العضو السابعة
أنّك ستخرج بموعد معها

635
00:41:34,876 --> 00:41:37,167
وهي (لارا)، ربما تتذكرها
من مجموعة الدراسة

636
00:41:37,292 --> 00:41:38,709
أو صدرها الرائع

637
00:41:39,959 --> 00:41:41,334
صدرها المفعم بالحيوية

638
00:41:41,959 --> 00:41:43,999
أقمتم برشوة هيئة المحلفين
بالنيابة عني؟

639
00:41:44,209 --> 00:41:45,876
أخبرني بأنّهم قرأوا الجزء المتعلق
بعلاقة مفاتيحك

640
00:41:46,125 --> 00:41:48,000
فلقد كلّفني سعر إضافي
ولكنّي لم أستطع المقاومة

641
00:41:48,375 --> 00:41:50,000
(أخبرتك يا (بودج
أصبحت واحدا منا الآن

642
00:41:51,000 --> 00:41:53,417
لا تبدأ بالبكاء
وإلّا ستفسد كل شيء

643
00:42:04,209 --> 00:42:07,459
هذا مخيب للأمل

644
00:42:19,125 --> 00:42:20,959
الأشجار بأغصانها

645
00:42:21,667 --> 00:42:23,250
والأغصان بأوراقها

646
00:42:23,918 --> 00:42:26,209
والأعشاب الطويلة
التي تنمو تحت ظلّها

647
00:42:26,751 --> 00:42:28,751
كلّها تراها من تلك النافذة

648
00:42:36,999 --> 00:42:38,375
أنا آسف يا سيدي

649
00:42:40,792 --> 00:42:42,667
أنا أنتبه دوما في الحصص

650
00:42:42,834 --> 00:42:44,209
لن يتكرر ذلك

651
00:42:45,209 --> 00:42:48,667
ألن تحدق أبدا
بأيّ نافذة لبقية حياتك؟

652
00:42:50,584 --> 00:42:52,250
تلك أخبار محزنة جدا

653
00:42:57,292 --> 00:42:59,083
...أعتذر منك ولكنّي

654
00:43:01,250 --> 00:43:04,042
لا أفهم ما تريد مني أن أقوله

655
00:43:04,167 --> 00:43:05,584
جيد

656
00:43:07,501 --> 00:43:09,876
كف عن التفكير بالإجابة الصحيحة

657
00:43:11,417 --> 00:43:13,042
أو ما تظنّ أنّي أريد سماعه

658
00:43:15,083 --> 00:43:17,375
لا أريد منك التفكير بشيء
على الإطلاق

659
00:43:20,292 --> 00:43:22,375
أريد أن تكون على طبيعتك

660
00:43:23,375 --> 00:43:26,125
أأنت متأكد؟ -
الحياة موجودة الآن -

661
00:43:27,501 --> 00:43:30,959
الوقت الذي تمضيه في المستقبل
أو الماضي يقع على عاتقك

662
00:43:31,751 --> 00:43:33,417
كن حاضرا في الحصة

663
00:43:33,709 --> 00:43:35,834
وعندما تنتهي الحصة
كن حاضرا هناك

664
00:43:35,959 --> 00:43:38,000
"...قافيتي قديمة الطراز"

665
00:43:38,125 --> 00:43:41,209
قريب من الرومانيين القدماء وموسيقى"
"...(كولونيل) (ساف) مثل (آرثر ميلر)

666
00:43:41,334 --> 00:43:43,999
فهي الطريقة الوحيدة
للتواصل مع الآخرين

667
00:43:44,959 --> 00:43:46,999
لتراهم على حقيقتهم

668
00:44:04,167 --> 00:44:06,292
لمَ تدخنين بسرعة؟

669
00:44:17,292 --> 00:44:18,876
جميعكم تدخنون لتستمتعوا به

670
00:44:20,167 --> 00:44:21,584
وأنا أدخن لأموت

671
00:44:37,626 --> 00:44:44,125
"قبل 84 يوما"

