﻿1
00:01:03,042 --> 00:01:04,709
(مرحباً يا سيد (بي -
(مرحباً يا (شارلوت -

2
00:01:04,834 --> 00:01:06,792
(صباح الخير يا سيد (بي -
(مرحباً يا (إيمي -

3
00:01:13,751 --> 00:01:16,584
جيمي)، أكره حقاً)
أن نطلب منك ذلك

4
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
المسألة هي أنّه ينقصنا شخص واحد

5
00:01:19,167 --> 00:01:22,876
ليُرافق رحلة مجتمع الميم الميدانية

6
00:01:23,000 --> 00:01:25,959
تستطيع أن ترفض لأنّني أعلم
بأنّك أشرفت على الحدث بالعام الماضي

7
00:01:26,292 --> 00:01:28,209
لا بأس، سأفعل ذلك -
شكراً لك -

8
00:01:28,709 --> 00:01:30,167
شكراً لك كثيراً، إنّك الأفضل

9
00:01:30,501 --> 00:01:34,000
دعونا لا نغرق في السجّلات التاريخية

10
00:01:34,125 --> 00:01:37,626
أريد سماع بعض الحلول المبتكرة
من أجل معاهدة (فرساي)، حسناً؟

11
00:01:39,083 --> 00:01:41,876
(نعم يا (كيري
لم تبدئين خائفة جداً؟

12
00:01:43,459 --> 00:01:45,876
احضروا إلى هنا قبل خمسة دقائق
رجاءً، إن استطعتم

13
00:01:46,709 --> 00:01:48,083
لا

14
00:01:49,125 --> 00:01:50,542
ستقومون بعملٍ رائع

15
00:01:55,375 --> 00:01:58,125
حسناً، هل اتخذت القرار وأخيراً؟ -
(سأذهب إلى جامعة (براون -

16
00:01:59,209 --> 00:02:00,999
حسناً، كان باستطاعتي
أن أخبرك بذلك قبل شهر

17
00:02:01,292 --> 00:02:02,959
لأخلّصك من جميع تلك الليالي
التي لم تنامي بها

18
00:02:03,584 --> 00:02:06,542
اكتشفت بأنّه سأحتاج
رسالة التوصية في الأسبوع القادم

19
00:02:11,626 --> 00:02:13,459
كنت أفكر بأنّه عليك كتابتها بنفسك

20
00:02:14,626 --> 00:02:16,000
أحقاً؟ -
نعم -

21
00:02:16,167 --> 00:02:19,501
أريدك أن تكتبي مختلف
الأشياء الرائعة عن نفسك

22
00:02:19,834 --> 00:02:21,209
التي جميعها حقيقية

23
00:02:21,792 --> 00:02:23,542
وسألقي نظرة عليها وسأوقّعها

24
00:02:24,125 --> 00:02:25,542
أعتقد أنّه سيكون أمراً جيّداً لك

25
00:02:27,250 --> 00:02:28,834
هيّا، الأمر ليس سيئاً لهذه الدرجة

26
00:02:29,459 --> 00:02:32,751
سنُلقي عليها نظرة معاً
ولكن لا تخبري أحداً

27
00:02:32,918 --> 00:02:34,709
حسناً؟ هذا الأمر بيني وبينك -
حسناً -

28
00:02:35,125 --> 00:02:36,542
(شكراً لك يا سيد (بي -
على الرحب والسعة -

29
00:02:36,792 --> 00:02:38,167
ستقومين بعملٍ رائع

30
00:02:40,375 --> 00:02:41,792
(سيسي)

31
00:02:42,918 --> 00:02:44,292
تعالي إلى هنا

32
00:02:54,334 --> 00:02:55,751
حسناً

33
00:02:56,167 --> 00:02:58,918
تهانيّ -
نعم، أردت إخبارك بذلك أولاً -

34
00:02:59,167 --> 00:03:02,375
سأدلي ببيان غداً
لا أعتقد بأنّه سيشعر أحد بالصدمة

35
00:03:02,542 --> 00:03:05,542
حسناً، 6 أشهر، هذا مبكّر -
منحوني 19 شهراً لتمديد العقد -

36
00:03:05,667 --> 00:03:07,834
ولكنّني اعتقدت بأنّه لا فرق

37
00:03:07,999 --> 00:03:10,834
إنّها سنة جديدة
ستكون بها شقة (سارسوتا) فارغة

38
00:03:12,542 --> 00:03:16,834
ذكرت اسمك أثناء تحدّثي
مع قسم الموارد البشرية

39
00:03:17,542 --> 00:03:19,626
معظمهم الرجال في مثل عمرك
سحبوا رواتبهم التقاعدية بالفعل

40
00:03:20,501 --> 00:03:23,792
فيليشا) قالت بأنّها ستكون سعيدة بمناقشة)
الأمر معك، هذا كلّ ما أقوله

41
00:03:23,959 --> 00:03:25,334
إنّهم داعمين جداً

42
00:03:25,876 --> 00:03:27,584
وأستطيع الاستفادة من شريك غولف آخر

43
00:03:28,417 --> 00:03:30,626
عند مغادرتك، سيحتاج مركز الشرطة لاستمرارية

44
00:03:30,751 --> 00:03:33,334
(هيّا يا (هيري
يستطيع الرجل الجديد تولّي الأمر

45
00:03:34,542 --> 00:03:35,959
(سوتو) و(ماكفيردي)

46
00:03:36,292 --> 00:03:38,584
يتمتعان بالطاقة والأسلوب اللائق

47
00:03:38,709 --> 00:03:42,834
لهذا السبب وظّفتهما -
أهناك مشكلة بأسلوبي؟ رجاءً -

48
00:03:42,959 --> 00:03:45,834
إنّك مثل كلب عجوز سيء المزاج
يتنهد عند الزاوية

49
00:03:45,959 --> 00:03:48,834
وانظر أصبحت تعرج مثل زومبي لعين

50
00:03:49,584 --> 00:03:52,918
إنّه ألم عرق النسا، يأتي ويذهب
ولكنّ الألم أصبح أقّل

51
00:03:53,000 --> 00:03:55,501
هذا بسبب التوتر، منذ أن تولّيت
قضية ذلك الفتى بالصيف الماضي

52
00:03:55,667 --> 00:03:57,042
لا تعتقد بأنّني لم ألاحظ ذلك

53
00:04:59,250 --> 00:05:01,501
أهلاً بكما في الأقاليم الشمالية

54
00:05:01,667 --> 00:05:04,000
مرحباً يا والدي -
انظروا إلى هذا الفتى -

55
00:05:06,125 --> 00:05:07,542
مرحباً يا جدّي

56
00:05:07,918 --> 00:05:09,999
ما الذي تحمله؟ -
إنّه كتاب -

57
00:05:10,167 --> 00:05:11,709
حسناً، هذا جيّد، أليس كذلك؟

58
00:05:13,250 --> 00:05:14,667
مرحباً -
مرحباً -

59
00:05:15,042 --> 00:05:17,542
أعتذر لأنّنا فوّتنا القطار السابق -
لا بأس -

60
00:05:17,667 --> 00:05:19,042
المهم أنّكما استطعتما الوصول

61
00:05:19,417 --> 00:05:21,459
هيّا بنا

62
00:05:36,292 --> 00:05:39,334
"عليّ القول، أشعر بسعادةٍ كبيرة"

63
00:05:39,459 --> 00:05:42,209
لأنّني توقفت عن الاستئجار"
"وعشت في منزلي الخاص

64
00:05:43,250 --> 00:05:45,999
هذا المكان كان ثكنة قديمة للجيش

65
00:05:46,792 --> 00:05:48,167
يزيد عمره عن المائة عام

66
00:05:49,083 --> 00:05:50,667
لم تخبرني بأنّه معزول لهذه الدرجة

67
00:05:50,876 --> 00:05:52,626
حسناً، هذا هو الجزء الجيّد

68
00:05:52,751 --> 00:05:54,459
رأيت الغابات التي في الخلف

69
00:05:55,918 --> 00:05:59,459
(جميعها أراضي لـ(مايبورك ستيت بارك
وإنّها تمتد إلى أميال

70
00:05:59,584 --> 00:06:04,375
طيور باز حمراء الذيول قريبة جداً
وطائر البلشون يرتفع فوق البرك

71
00:06:04,626 --> 00:06:06,042
ماذا لو واجهت مشكلة
واحتجت إلى مساعدة؟

72
00:06:08,459 --> 00:06:09,876
انظري ماذا اشتريت

73
00:06:11,542 --> 00:06:13,918
إنّه المفضّل لديك، أتذكرين؟ -
أتحدّث بجدّية يا والدي -

74
00:06:14,209 --> 00:06:15,626
ماذا ستفعل في الحالات الطارئة؟

75
00:06:16,209 --> 00:06:17,959
عليك التفكير بهذه الأشياء
عندما تكبر في العمر

76
00:06:18,042 --> 00:06:19,459
بالكاد لديك خدمة تليفوات خلويّة

77
00:06:20,417 --> 00:06:22,626
هناك حانتين بالقرب من شجرة القيقب

78
00:06:28,000 --> 00:06:29,417
هل هو بخير؟

79
00:06:30,167 --> 00:06:32,584
لم أعد أعرف
إنّه مهووس بذلك المسلسل التلفزيوني

80
00:06:32,709 --> 00:06:34,918
قرأ الكتاب الأخير ثلاثة مرّات

81
00:06:35,000 --> 00:06:36,709
هذا ليس سيئاً جداً، أليس كذلك؟

82
00:06:36,834 --> 00:06:38,209
هذا كلّ ما يفعله

83
00:06:38,375 --> 00:06:39,792
ليس لديه أي أصدقاء

84
00:06:40,999 --> 00:06:43,334
يقول المعالج النفسي
بأنّه مازال مكتئباً بسبب الطلاق

85
00:06:43,626 --> 00:06:45,250
و(آندي) يزيد الأمر سوءاً فقط

86
00:06:45,417 --> 00:06:48,292
بالكاد يطمئن عليه ويستمر في إلقاء
(اللوم على فرق التوقيت مع (لندن

87
00:06:48,792 --> 00:06:53,501
(كما لو أنّ (إلاي
لم يعد لديه والد بشكلٍ مفاجئ

88
00:06:54,667 --> 00:06:56,375
يستطيع القدوم إلى هنا بشكلٍ أكبر

89
00:06:57,542 --> 00:06:58,959
أستطيع أن أبقيه منشغلاً

90
00:06:59,375 --> 00:07:01,209
الأمر لا يتعلق
بشأن إبقائه مشغولاً يا والدي

91
00:07:02,167 --> 00:07:03,584
إنّه حسّاس

92
00:07:03,792 --> 00:07:05,167
ما زلت أستطيع المساعدة

93
00:07:06,751 --> 00:07:08,167
أصبحت أتعامل مع الأمور بشكلٍ أفضل

94
00:07:08,375 --> 00:07:10,083
نعم، حسناً

95
00:07:13,250 --> 00:07:14,667
عليك السماح لي بتقديم المساعدة

96
00:07:17,167 --> 00:07:18,584
حسناً

97
00:07:21,042 --> 00:07:23,709
أتت سيدة ما إلى المتجر اليوم

98
00:07:23,834 --> 00:07:26,125
وبدأت في المساومة على الأسعار معي

99
00:07:26,417 --> 00:07:28,459
قالت لم عليّ
أن أدفع 25 دولاراً

100
00:07:28,918 --> 00:07:32,417
لشراء شمعة معطّرة وأنا أستطيع شراء
واحدة بستة دولارات من (كاتس كريدل)؟

101
00:07:32,792 --> 00:07:36,000
ما هو (كاتس كريدل)؟ -
إنّه متجر أعمال يدوية بجانب المطعم -

102
00:07:36,459 --> 00:07:39,417
رائحته مثل عود قرفة
تغوّط على منديل

103
00:07:39,999 --> 00:07:42,000
لا أعرف، هذا أقلقني فحسب

104
00:07:42,709 --> 00:07:44,292
ربما هي محقة
ربما أنا متكبّرة تماماً

105
00:07:56,292 --> 00:08:00,459
عليك أن تقول
لا يا عزيزتي، لست متغطرسة

106
00:08:00,626 --> 00:08:03,417
إنّك مميّزة فقط -
نعم، مميّزة ومتكبّرة -

107
00:08:06,999 --> 00:08:09,292
أحدث شيء عندما استقليّت القطار
للذهاب إلى العمل؟

108
00:08:09,918 --> 00:08:13,626
بانكور بوب)، كان يلعب لعبة الفيديو)
الخاصة به مجدداً بصوتٍ مرتفع

109
00:08:13,751 --> 00:08:15,501
يا له من وقح -
أعرف ذلك -

110
00:08:17,167 --> 00:08:19,375
سأفتح الباب -
على الأرجح وصل البريد الخاص بي -

111
00:08:26,459 --> 00:08:27,876
(خدمة توصيل (أمازون

112
00:08:29,584 --> 00:08:32,167
ماذا تفعل هنا؟ -
أم هل هذا صندوق وجبات؟ -

113
00:08:33,375 --> 00:08:35,250
هل أصبح الناس
يفرمون لك البصل الآن؟

114
00:08:36,834 --> 00:08:38,209
أخبرتك بأن لا تأتي إلى هنا

115
00:08:39,876 --> 00:08:41,876
نيك)، إنّني جدّي)

116
00:08:42,209 --> 00:08:43,626
اذهب من هنا

117
00:08:44,667 --> 00:08:46,459
لا تستطيع إخباري متى عليّ الذهاب

118
00:08:48,417 --> 00:08:49,834
هل تسمعني؟

119
00:08:52,959 --> 00:08:54,334
ليس هذه المرّة

120
00:08:55,542 --> 00:08:56,959
يا عزيزي

121
00:08:57,459 --> 00:08:59,417
مرحباً -
ماذا يحدث؟ -

122
00:08:59,834 --> 00:09:02,709
(نيك)، هذه هي زوجتي (ليلا)
(ليلا)، هذا هو (نيك)

123
00:09:03,042 --> 00:09:06,125
مرحباً -
ذهبنا للجامعة معاً، أتى بزيارةٍ سريعة -

124
00:09:07,000 --> 00:09:10,167
يا للروعة، بخير، شكراً لك -
كيف حالك؟ -

125
00:09:11,250 --> 00:09:12,667
سعدت بلقائك

126
00:09:13,459 --> 00:09:14,876
لم تخبرني عن ذلك

127
00:09:16,167 --> 00:09:17,584
نعم

128
00:09:17,876 --> 00:09:19,250
هل ستصبح والداً؟

129
00:09:22,334 --> 00:09:23,959
لم يذكر ذلك بالتأكيد

130
00:09:25,083 --> 00:09:26,501
لا بد أنّ موعد ولادتك قريب

131
00:09:27,459 --> 00:09:29,042
...من المفترض أن يكون -
بعد أسبوعٍ تقريباً -

132
00:09:29,167 --> 00:09:30,584
سألد بعد أسبوع -
يا للروعة -

133
00:09:30,959 --> 00:09:33,626
تهانيّ إلى كليكما -
شكراً لك -

134
00:09:33,834 --> 00:09:35,209
هذا رائع

135
00:09:35,542 --> 00:09:38,209
أعتذر على الزيارة المفاجئة
كنت متواجداً في المنطقة

136
00:09:38,626 --> 00:09:41,999
أقوم ببعض العمل وظننت
بأنّني أستطيع المرور لأفاجئ هذا الرجل

137
00:09:42,083 --> 00:09:44,417
وربما أستطيع اقناعه باحتساء الجعة -
لا -

138
00:09:44,584 --> 00:09:46,626
لا، كنّا نعد العشاء -
نعم -

139
00:09:46,792 --> 00:09:49,292
أكنتما تعدّان العشاء؟
أستحق ذلك لأنّني أتيت

140
00:09:49,417 --> 00:09:51,167
من دون إرسال رسالة نصيّة

141
00:09:53,709 --> 00:09:57,042
أتريد تناول العشاء برفقتنا؟
لدينا طعام كافي

142
00:09:57,167 --> 00:09:59,876
لا يا عزيزتي
نستطيع التسكّع في أيّ وقت

143
00:09:59,999 --> 00:10:01,667
وتحتاجين إلى الراحة -
لا أحتاج إلى ذلك، إنّني بخير -

144
00:10:01,792 --> 00:10:04,250
كنت تعملين طوال الأسبوع -
بصراحة، سيكون ذلك رائعاً -

145
00:10:04,375 --> 00:10:06,584
إن لم يكن هناك مشكلة -
لا، لا بأس بذلك -

146
00:10:06,709 --> 00:10:08,083
لا يوجد مشكلة، على الإطلاق

147
00:10:08,459 --> 00:10:10,000
أمتأكدة؟ -
نعم، لا، ادخل -

148
00:10:10,626 --> 00:10:12,999
نعم، رجاءً، الدجاج جاهز تقريباً

149
00:10:18,876 --> 00:10:20,250
إنّها رائعة

150
00:10:25,000 --> 00:10:29,292
بدأت في صنع مزيج الزيوت العطرية
روائح عطرية مصنوعة حسب الطلب

151
00:10:29,417 --> 00:10:31,209
لاقت رواجاً كبيراً على الإنترنت

152
00:10:32,125 --> 00:10:36,751
والآن أطوّر العلامة التجارية
وفتحت متجراً قبل بضعة أسابيع

153
00:10:36,876 --> 00:10:41,083
بعد انتقالنا إلى هنا فوراً، نعم

154
00:10:41,250 --> 00:10:42,876
إنّها نوعاً ما تجربة

155
00:10:45,167 --> 00:10:46,792
يبدو مشروعاً واعداً

156
00:10:46,999 --> 00:10:49,999
لست متأكدة تماماً
(من أنّني بائعة مناسبة لـ(دورشيستر

157
00:10:50,250 --> 00:10:52,959
...ولكن -
هيّا، لا تكوني قاسية على نفسك -

158
00:10:53,083 --> 00:10:54,709
المنتجات الخاصة بك رائعة -
سنرى ماذا سيحدث -

159
00:10:55,167 --> 00:10:56,626
هل الانتقال إلى هنا كانت فكرتك؟

160
00:10:58,000 --> 00:10:59,876
ماذا؟ -
كانت كذلك، أصحيح؟ -

161
00:10:59,999 --> 00:11:01,542
(أرادت البقاء في (بروكلين -
لا -

162
00:11:01,667 --> 00:11:03,709
هذا ليس صحيحاً
كلانا أعتقد بأنّه حان الوقت

163
00:11:03,834 --> 00:11:06,501
لتوسيع أنشطتنا قليلاً -
نعم، احتجنا إلى مساحة إضافية -

164
00:11:06,626 --> 00:11:08,083
نعم -
بسبب قدوم الطفل -

165
00:11:09,083 --> 00:11:10,792
ولكنّك لم تكوني تريدين أن تحظي
بطفل في الوقت الحالي

166
00:11:12,209 --> 00:11:14,584
أأنا محق؟ لديك عمل خاص بك

167
00:11:14,959 --> 00:11:16,334
وأردت تنفيذ المخطّطات الخاصة بك

168
00:11:18,667 --> 00:11:20,417
جيمي) هو من أراد)
أن يحظى بالطفل

169
00:11:21,375 --> 00:11:23,792
والمنزل وممر السيّارات

170
00:11:24,167 --> 00:11:25,584
والسياج الخشبي

171
00:11:26,792 --> 00:11:28,459
(المسكين (جيمي بيرنز

172
00:11:30,167 --> 00:11:32,334
يحاول النجاح بأي طريقة -
اخرس يا رجل -

173
00:11:33,375 --> 00:11:36,167
اخرس فحسب، نعم

174
00:11:36,626 --> 00:11:38,000
ماذا عنك؟

175
00:11:38,709 --> 00:11:40,083
ما العمل الذي أنجزته؟

176
00:11:41,959 --> 00:11:43,334
الأسهم الخاصة

177
00:11:47,834 --> 00:11:49,209
إنّها لعبة

178
00:11:49,626 --> 00:11:53,042
أولاً، تعرفين نوعية النظام ثم تعرفين
بأنّ النظام صُمم ليُتلاعب به

179
00:11:53,876 --> 00:11:55,667
أعتقد بأنّ كلّ ذلك هو عائق

180
00:11:57,501 --> 00:11:59,459
تحدي أستطيع بواسطته معرفة قدراتي

181
00:12:00,083 --> 00:12:03,918
أهناك صفقات أسهم
خاصة كبيرة في (دورشيستر)؟

182
00:12:04,000 --> 00:12:05,417
أهذا هو سبب قدومك؟

183
00:12:07,542 --> 00:12:08,959
لا، هذا ليس السبب

184
00:12:28,209 --> 00:12:29,626
نعم

185
00:12:33,000 --> 00:12:34,834
(استيقظي يا (ميل

186
00:12:37,459 --> 00:12:38,876
(يا (ميل

187
00:12:39,459 --> 00:12:40,876
عليّ الذهاب

188
00:12:43,250 --> 00:12:47,709
لا يحدث شيء أبداً
ولكن بالطبع حدثت الليلة حادثة

189
00:12:47,834 --> 00:12:50,042
(في (روت 9 -
ألديك مناوبة الليلة؟ -

190
00:12:50,292 --> 00:12:51,709
لم أكن أعرف ذلك

191
00:12:53,876 --> 00:12:55,250
هذه هي طريقة سير الأمور

192
00:12:57,876 --> 00:12:59,250
...(أخبري (إلاي

193
00:13:00,626 --> 00:13:02,542
بأنّني أعتذر على تفويت الإفطار -
حسناً -

194
00:13:05,125 --> 00:13:06,542
(ميل)

195
00:13:07,918 --> 00:13:09,292
أعتذر

196
00:13:37,584 --> 00:13:39,000
أعتذر لأنّني جعلتك
(تترك سريرك يا (هيري

197
00:13:39,167 --> 00:13:41,792
لا، لا بأس -
الحادث عنيف، أليس كذلك؟ -

198
00:13:42,751 --> 00:13:45,584
أبلغ الراكب عنه
(يجري فحصه الآن في (سينت إيمليز

199
00:13:48,292 --> 00:13:50,125
وجدنا علبة مفتوحة في السيّارة

200
00:13:50,626 --> 00:13:52,000
أستطيع أن أريك إياها

201
00:13:52,918 --> 00:13:55,167
لا بد أنّه كان يقود بسرعة كبيرة
حتى تتحطّم السيّارة لهذه الدرجة

202
00:13:55,709 --> 00:13:57,083
نعم، أعتقد أنّ السرعة
كانت على الأقل 80

203
00:13:57,209 --> 00:14:01,125
هذا أمر جنونيّ في طريقٍ كهذا -
ماذا كانا يفعلان في طريقٍ كهذا؟ -

204
00:14:01,542 --> 00:14:04,459
يوجد مكان إقامة واحد فقط
المالكة لم تكن تتوقّع قدوم أحد

205
00:14:04,584 --> 00:14:05,999
جميعها أراضي خاصة

206
00:14:06,999 --> 00:14:08,375
ماذا عن السائق؟

207
00:14:10,667 --> 00:14:12,292
سنحتاج لاستخدام الهيدروليكا حتى نُخرجه

208
00:14:12,501 --> 00:14:13,918
الغبي لم يكن يرتدي حزام أمان

209
00:15:01,626 --> 00:15:03,000
(جيمي)

210
00:15:05,292 --> 00:15:06,709
مرحباً -
مرحباً -

211
00:15:08,292 --> 00:15:10,501
الإصابة ليست شديدة، فقط بضع غُرز

212
00:15:10,751 --> 00:15:13,751
إنّني بخير -
أخبروني بم حدث مع (نيك)، أعتذر -

213
00:15:14,292 --> 00:15:15,709
ماذا حدث؟

214
00:15:16,584 --> 00:15:17,999
فقدنا السيطرة

215
00:15:18,584 --> 00:15:19,999
كان يقود بسرعةٍ كبيرة

216
00:15:21,792 --> 00:15:23,167
حسناً -
تعالي إلى هنا -

217
00:15:28,959 --> 00:15:32,083
لم يخبروني فيم إن كنت بخير
أو لا عندما اتصلوا من المستشفى

218
00:15:32,751 --> 00:15:35,501
...طوال الطريق لهنا، ظننت بأنّك قد

219
00:15:37,667 --> 00:15:39,042
لا بأس

220
00:15:42,542 --> 00:15:43,959
إنّني بخير

221
00:15:46,250 --> 00:15:49,042
(مرحباً، إنّني (ستيفاني كارفر"
"(من مقرّ (جيفرسون فيترنز هوم

222
00:15:49,250 --> 00:15:50,876
"(في (بارك ميلز" -
نعم -

223
00:15:51,042 --> 00:15:54,417
اتصّل لأنّنا ما زلنا نحتفظ"
"ببعض متعلقات والدك الخاصة هنا

224
00:15:54,542 --> 00:15:56,042
"هل تريد القدوم لأخذها؟"

225
00:15:59,959 --> 00:16:01,918
لا، شكراً لك -
"أمتأكد؟" -

226
00:16:05,501 --> 00:16:07,417
(إنّني في ولاية (نيويورك
(لست في (ميشيغان

227
00:16:07,751 --> 00:16:11,626
حسناً، نستطيع أن نشحنها إليك"
"ربما كان هناك قيمة عاطفية ببعضها

228
00:16:11,999 --> 00:16:13,375
لا، لا أريدها

229
00:16:16,375 --> 00:16:17,792
حسناً، لا بأس

230
00:16:18,834 --> 00:16:23,334
(مكتبي في 433 (سيكمور ستريت
دورشيستر)، (نيويورك)، 11332)

231
00:16:23,542 --> 00:16:25,667
"1332، حسناً"

232
00:16:25,999 --> 00:16:28,959
"سنشحنها لك فوراً يا سيدي" -
حسناً، شكراً لك -

233
00:16:30,584 --> 00:16:33,792
سمعت بشأن الاستدعاء الذي تلقيّته بالليل
تعلم بأنّني كنت سأكون سعيداً بمساعدتك

234
00:16:34,334 --> 00:16:37,125
أعرف أنّ عائلتك في المدينة -
نعم ولكنّها كانت مناوبتي -

235
00:16:38,083 --> 00:16:41,542
نعم، ولكنّني أستطيع أن أنوب عنك
دائماً عندما تطرأ ظروف شخصية

236
00:16:42,375 --> 00:16:44,125
سأساعدك وأنت ستفعل الشيء نفسه
إن احتجت لمساعدة

237
00:16:48,292 --> 00:16:50,834
نعم -
"أيّها المحقق، يوجد أحد يريد رؤيتك" -

238
00:16:51,292 --> 00:16:52,709
"(إنّه (جيمي بيرنز"

239
00:17:09,042 --> 00:17:12,959
(أيّها السيد (بيرنز
(إنّني ملازم التحقيق (آمبروز

240
00:17:13,876 --> 00:17:15,542
شكراً لك على قدومك -
على الرحب والسعة -

241
00:17:18,584 --> 00:17:20,334
أعتذر عمّ حدث

242
00:17:21,167 --> 00:17:22,584
لقد واجهت الكثير

243
00:17:24,250 --> 00:17:28,042
عندما يكون هناك علبة
مشىوب كحولي مفتوحة بالسيّارة

244
00:17:28,167 --> 00:17:29,918
يجب علينا أن نكتب تقرير

245
00:17:30,334 --> 00:17:34,375
إنّها فقط إجراءات شكلية
من أجل شركات التأمين

246
00:17:34,542 --> 00:17:36,999
حسناً، للعلم، كنت الشخص الوحيد
الذي احتسى مشروباً بالأمس

247
00:17:37,667 --> 00:17:39,042
نيك) لم يكن ثملاً)

248
00:17:39,209 --> 00:17:43,042
أكان (نيك هاس) صديقك؟ -
نعم، صديقي من الجامعة -

249
00:17:43,959 --> 00:17:45,667
أتى ليتناول العشاء معي ومع زوجتي

250
00:17:46,042 --> 00:17:48,167
لم أراه منذ مدة طويلة
...لذلك بعد ذلك

251
00:17:49,542 --> 00:17:52,125
ذهبنا لاحتساء مشروب بالليل
في حانة الفندق الذي يقيم به

252
00:17:52,959 --> 00:17:54,334
أين هذا الفندق؟

253
00:17:55,709 --> 00:17:58,083
(هيفين ريزيدنس إن)، إنّه في (إيرفينغتون)

254
00:17:58,209 --> 00:17:59,876
وماذا حدث بعد خروجكما من الفندق؟

255
00:18:01,042 --> 00:18:04,083
حسناً، كان (نيك) يقود السّيارة؟ -
عذراً، إلى أين كنتما متجهين؟ -

256
00:18:05,375 --> 00:18:08,417
كان سيُوصلني إلى المنزل -
ولكنّكما كنتما في ملكية خاصة -

257
00:18:08,542 --> 00:18:10,167
هذه منطقة بعيدة جداً
عن المكان الذي ستذهبان إليه

258
00:18:10,959 --> 00:18:15,542
نعم، لأنّ (نيك) كان يريد رؤية
(نقطة المراقبة في (ماتاساكت

259
00:18:15,792 --> 00:18:19,209
وأضعنا الطريق -
ألم تكن تحمل هاتفك؟ -

260
00:18:22,000 --> 00:18:24,209
خدمة الهاتف الخلوي كانت مُتقطّعة هناك

261
00:18:27,667 --> 00:18:31,792
لم أكن بحالة ذهنية جيّدة حينها
لذلك الأمر ليس واضحاً كليّاً، حسناً؟

262
00:18:31,918 --> 00:18:35,250
ولكنّه كان يقود
بسرعةٍ كبيرة، أعرف ذلك

263
00:18:35,459 --> 00:18:37,250
كم كانت درجة سرعته؟ أتذكر؟ -
كان يقود بسرعة كبيرة جداً -

264
00:18:37,417 --> 00:18:39,250
رفض أن يُخفض سرعته -
ولم لا؟ -

265
00:18:43,125 --> 00:18:44,918
لا يمكنك أن تلقي
(الأوامر على (نيك

266
00:18:49,125 --> 00:18:50,709
وماذا حدث بعد ذلك؟

267
00:18:51,918 --> 00:18:54,751
لا أعرف، أعتقد بأنّنا فقدنا توازننا

268
00:18:54,876 --> 00:18:59,918
والشيء التالي الذي أعرفه
بأنّنا كنّا ملقيين رأساً على عقب

269
00:19:00,792 --> 00:19:04,501
في جميع الاتجاهات كما لو
أنّ يد كبيرة كانت تهز السيّارة

270
00:19:06,042 --> 00:19:08,918
ثم توقفت وعندما أدركت ما حدث

271
00:19:09,709 --> 00:19:11,918
زحفت خارج السيّارة واتصلت بالطوارئ

272
00:19:14,209 --> 00:19:15,626
...و(نيك) كان

273
00:19:17,501 --> 00:19:18,918
...كان

274
00:19:20,125 --> 00:19:22,334
كان بالكاد حيّاً، لم يستطع التحرّك

275
00:19:23,542 --> 00:19:25,626
لقد علق، السيّارة تحطّمت

276
00:19:27,792 --> 00:19:29,167
لا بأس

277
00:19:30,792 --> 00:19:32,167
رأيت التحطّم

278
00:19:34,250 --> 00:19:35,667
أعرف ما حدث

279
00:19:37,167 --> 00:19:38,584
هل رأيت (نيك)؟

280
00:19:40,584 --> 00:19:41,999
نعم

281
00:19:48,000 --> 00:19:49,417
أعتذر

282
00:19:51,709 --> 00:19:53,083
خذ الوقت الذي تحتاجه

283
00:19:59,042 --> 00:20:00,918
...هذا غريب كما لو أنّ

284
00:20:02,501 --> 00:20:04,125
كل شيء أصبح مختلفاً الآن

285
00:20:05,000 --> 00:20:09,000
كما لو أنّ منزلي ليس منزلي
بالرغم من أنّني أعرف أنّه كذلك

286
00:20:12,250 --> 00:20:13,667
يديّ

287
00:20:15,209 --> 00:20:16,626
لا أشعر بأنّهما يديّ

288
00:20:17,459 --> 00:20:19,667
على الأرجح ما زلت
تحت تأثير الصدمة

289
00:20:19,918 --> 00:20:24,792
ربما ستحتاج لرؤية شخصٍ ما
ليساعدك في تجاوز كلّ ذلك

290
00:20:27,542 --> 00:20:29,459
هل مات أحد أمامك من قبل؟

291
00:20:31,000 --> 00:20:32,417
شخص تهتم بشأنه؟

292
00:20:35,959 --> 00:20:37,334
حدث ذلك مرّة

293
00:20:38,999 --> 00:20:40,375
كيف كان الأمر بالنسبة إليك؟

294
00:20:44,792 --> 00:20:47,083
ليس كما توقعّت -
نعم -

295
00:20:49,459 --> 00:20:50,876
نعم، هذه هي المشكلة

296
00:20:52,334 --> 00:20:54,250
...تعتقد بأنّه سيكون شيء فظيع ولكن

297
00:20:55,626 --> 00:20:58,042
أعرف (نيك) منذ الجامعة
...وكان الأمر كما لو أنّني

298
00:21:00,959 --> 00:21:03,834
رأيته وأخيراً للمرّة الأولى

299
00:21:08,167 --> 00:21:09,584
الطريقة التي نظر إليّ بها

300
00:21:11,959 --> 00:21:14,417
وكيف كان ذلك الأمر؟

301
00:21:23,792 --> 00:21:25,167
لا أعرف

302
00:21:32,000 --> 00:21:33,417
لا أعرف

303
00:21:36,375 --> 00:21:37,792
...إذاً

304
00:21:38,667 --> 00:21:40,334
شكراً على قدومك -
نعم -

305
00:21:41,709 --> 00:21:43,501
شكراً لك -
نعم -

306
00:22:43,876 --> 00:22:45,250
مرحباً

307
00:22:46,999 --> 00:22:49,125
أأنت (سونيا بارزيل)؟ -
نعم -

308
00:22:50,000 --> 00:22:53,250
هل أستطيع مساعدتك؟ -
(إنّني ملازم التحقيق (هيري آمبروس -

309
00:22:53,626 --> 00:22:56,709
أعتذر على إزعاجك
أحقق في الحادثة الذي حدثت بالأمس

310
00:22:58,667 --> 00:23:01,125
كنت أتساءل عمّ حدث طوال اليوم
لم يخبرني أحد أي شيء

311
00:23:02,167 --> 00:23:06,876
بدء الرجال للتو بإزالة السيّارة
ستكون خارج طريقك بعد ساعات

312
00:23:08,250 --> 00:23:10,999
ماذا عن الراكب؟
قالوا بأنّه نُقل إلى المستشفى

313
00:23:11,125 --> 00:23:14,083
لا، إنّه بخير، لقد عاد للمنزل

314
00:23:14,876 --> 00:23:16,250
ولكنّه رجل محظوظ

315
00:23:18,626 --> 00:23:21,000
أكنت تتوقعين قدوم
أي شخص في ليلة الأمس؟

316
00:23:21,167 --> 00:23:22,584
لا، كنت نائمة

317
00:23:24,125 --> 00:23:25,751
هل يعيش شخص برفقتك؟ -
لا -

318
00:23:26,125 --> 00:23:28,959
أعيش بمفردي -
إنّك عزباء، أصحيح؟ -

319
00:23:30,792 --> 00:23:33,167
إنّني رسّامة، هذا هو الأستوديو الخاص بي

320
00:23:35,000 --> 00:23:36,542
المكان منعزل كليّاً هنا، أصحيح؟

321
00:23:37,667 --> 00:23:39,042
نعم، أحب العيش في مكانٍ كهذا

322
00:23:40,876 --> 00:23:44,417
ألديك أي فكرة عن سبب توجّه
هذين الشخصين لمنزلك في منتصف الليل؟

323
00:23:44,751 --> 00:23:49,959
لا أعرف اسميّهما -
(حسناً، يُدعيان (نيك هاس) و(جيمي بيرنز -

324
00:23:50,083 --> 00:23:52,375
(الذي يُنادى بـ(جيمي

325
00:23:53,209 --> 00:23:54,626
هل تستطيعين التعرّف عليهما؟

326
00:23:57,459 --> 00:23:58,876
لا

327
00:24:00,918 --> 00:24:03,584
تمتلكين الأرض بأكملها
التي في (روت 9)، صحيح؟

328
00:24:03,709 --> 00:24:05,334
نعم، إنّها 16 أكراً تقريباً

329
00:24:06,292 --> 00:24:07,959
أهناك أماكن أخرى قريبة من هنا؟

330
00:24:08,125 --> 00:24:09,999
لا، منزلي هو المكان الوحيد
الموجود في هذا الطريق

331
00:24:10,167 --> 00:24:15,834
(يبدو أنّ السيد (هاس) و(بيرنز
كان متّجهان لمنزلك بشكلٍ خاص

332
00:24:16,584 --> 00:24:17,999
برأيك، ما السبب؟

333
00:24:20,042 --> 00:24:21,667
أعتذر، إلى ماذا تُلّمح؟

334
00:24:22,792 --> 00:24:24,584
أحاول فهم الموقف فحسب

335
00:24:24,751 --> 00:24:26,417
أعتقد أنّك الذي عليك
أن تُفسر لي

336
00:24:26,542 --> 00:24:28,959
سبب قيادة رجلين بسرعة
باتجاه منزلي في منتصف الليل

337
00:24:29,042 --> 00:24:30,999
هذه وظيفتك، أليس كذلك؟ -
حسناً -

338
00:24:32,626 --> 00:24:34,250
سنُعلمك إن عرفنا شيئاً

339
00:24:34,626 --> 00:24:36,000
شكراً على وقتك

340
00:24:39,834 --> 00:24:43,125
هل كان الرجلين مسلّحين؟

341
00:24:44,542 --> 00:24:45,959
لا

342
00:25:03,042 --> 00:25:04,501
إنّك مساعدي المفضّل

343
00:25:04,667 --> 00:25:06,334
ولكن من الأفضل أن لا تتصل
سكوت) لتأخذ إجازة مرضية)

344
00:25:06,459 --> 00:25:10,667
بعد قدوم الطفلة، أستمر بالتخيّل
بأنّني أرضع بجانب الصندوق

345
00:25:11,542 --> 00:25:12,959
قد يكون ذلك شيئاً جيّداً للعمل

346
00:25:14,250 --> 00:25:16,250
العملاء ليسوا الأشخاص الذي أسعى خلفهم

347
00:25:18,000 --> 00:25:19,834
مرحباً، أهلاً بك

348
00:25:21,209 --> 00:25:24,667
حسناً، انتهيت من تجهيز هذا الصندوق

349
00:25:25,542 --> 00:25:26,959
شكراً لك

350
00:25:38,959 --> 00:25:41,626
يا عزيزي -
نعم، شكراً -

351
00:25:44,083 --> 00:25:45,501
مرحباً

352
00:25:50,792 --> 00:25:52,167
حسناً -
إنّها في الداخل -

353
00:26:12,459 --> 00:26:13,876
(جيمي)

354
00:26:14,501 --> 00:26:15,918
نعم

355
00:26:17,584 --> 00:26:18,999
مرحباً، هل أنت بخير؟

356
00:26:19,501 --> 00:26:23,000
نعم، هل أستطيع أن ألقاك
في المنزل لاحقاً؟

357
00:26:24,000 --> 00:26:25,417
أعتقد أنّني بحاجة
لاستنشاق بعض الهواء النقي

358
00:26:27,000 --> 00:26:28,417
ربما عليّ الذهاب
للهرولة أو ما شابه

359
00:26:34,167 --> 00:26:36,626
تعرّض لبضعة ضربات
مستمرّة على الرأس أيضاً

360
00:26:36,751 --> 00:26:38,959
ولكنّ النزيف الداخلي هو ما قتله

361
00:26:39,042 --> 00:26:41,667
الجروح موجودة في هذين المكانين

362
00:26:43,375 --> 00:26:45,751
كم استغرق من الوقت
قبل أن ينزف؟

363
00:26:45,876 --> 00:26:48,626
من الصعب تحديد ذلك
الضغط أبطأ النزيف

364
00:26:49,292 --> 00:26:52,375
إلى أي درجة؟ -
كان سيبقى حيّاً إن وصل المسعفين مبكراً -

365
00:26:58,959 --> 00:27:01,918
ما هذا؟ -
جرح سكين أو ثقب ما -

366
00:27:02,000 --> 00:27:03,959
ولكن حدث هذا على الأقل
قبل 3 أيام

367
00:27:04,042 --> 00:27:06,999
ولا يوجد غُرز وهذا شيء غريب
بالنسبة إلى جرحٍ بهذا الحجم

368
00:27:11,584 --> 00:27:12,999
(نيكوليس بيرتن هاس)

369
00:27:13,667 --> 00:27:16,375
يبلغ 38 عاماً
(ومقيم في (مونتيري) بـ(كاليفورنيا

370
00:27:17,042 --> 00:27:18,459
أعزب

371
00:27:19,459 --> 00:27:20,876
لا يوجد لديه تهم في سجلّه

372
00:27:21,626 --> 00:27:24,000
ليس لديه حسابات على مواقع
التواصل الاجتماعي على الإطلاق

373
00:27:25,542 --> 00:27:28,000
وبناءً على سجّل الضرائب الخاص به
أبلى الرجل بلاءً حسناً

374
00:27:28,751 --> 00:27:30,459
عدد كبير من الأسهم
في الشركات ذات المسؤولية المحدودة

375
00:27:31,375 --> 00:27:33,751
أين هاتفه الخلويّ؟ لا أستطيع رؤيته

376
00:27:34,918 --> 00:27:36,292
هذا كلّ ما حصلنا عليه

377
00:27:39,501 --> 00:27:42,167
أردت إخبارك بأنّني أقدّر
سماحك لي بمرافقتك في التحقيق

378
00:27:43,167 --> 00:27:46,959
لا أعلم لم تريد ذلك
لقد أصبحت محقق برتبة رقيب

379
00:27:48,334 --> 00:27:50,999
حسناً، نقول دائماً في قسم شرطة
آن آرندل) أنّ التعلّم لا ينتهي)

380
00:27:51,334 --> 00:27:53,501
ظننت بأنّني أستطيع تعلّم
بعض الأمور من شخص متمرّس مثلك

381
00:27:53,667 --> 00:27:56,999
أحقاً؟ حسناً، ها نحن ذا -
تباً -

382
00:27:57,250 --> 00:28:00,125
قُلبت السيّارة، يمكن أن يكون
الهاتف الخلويّ بأي مكان في الداخل

383
00:28:00,250 --> 00:28:02,667
عليّ القول يا رجل
لا أستطيع فهم سبب اهتمامك بالقضية

384
00:28:02,792 --> 00:28:04,167
لا يوجد جريمة هنا، أليس كذلك؟

385
00:28:04,459 --> 00:28:05,876
لا

386
00:28:06,209 --> 00:28:07,626
ليس تماماً

387
00:28:08,334 --> 00:28:09,959
حسناً، لا يوجد هاتف خلويّ

388
00:28:16,083 --> 00:28:17,876
ولكن فرملة اليد مسحوبة إلى الأعلى

389
00:28:18,334 --> 00:28:20,000
لم يكن من الممكن
حدوث ذلك بعد الاصطدام

390
00:28:20,792 --> 00:28:22,167
أيمكن أن يكون ذلك سبّب الحادث؟

391
00:28:23,042 --> 00:28:24,459
ربما

392
00:28:32,626 --> 00:28:34,000
هذه الدماء

393
00:28:34,459 --> 00:28:35,876
وبصمات الأصابع

394
00:28:36,999 --> 00:28:38,375
(يجب أن تكون لـ(نيك هاس

395
00:28:38,999 --> 00:28:41,042
(جيمي بيرنز)
قال بأنّ الرجل الآخر لم يتحرك

396
00:28:42,250 --> 00:28:43,709
يبدو أنّه كان يُنازع

397
00:28:47,876 --> 00:28:49,250
يوجد بصمة إصبع أخرى

398
00:28:49,751 --> 00:28:51,125
ودماء في الأسفل

399
00:28:51,667 --> 00:28:54,000
هاس) كان عالقاً)
لم يكن سيستطيع الوصول إلى هناك

400
00:28:54,626 --> 00:28:57,334
(لا بد أنّه كان (جيمي بيرنز -
لم سيهتم بشأن الموسيقى -

401
00:28:57,459 --> 00:28:58,876
بعد اصطدامٍ كهذا؟

402
00:29:25,667 --> 00:29:27,042
حسناً

403
00:29:34,209 --> 00:29:36,292
(مرحباً يا (مايك) إنّني (هيري آمبورس -
"(مرحباً يا (هيري" -

404
00:29:36,999 --> 00:29:40,292
نعم، أتذكر ذلك الحادث
الذي حدث بالأمس في (روت 9)؟

405
00:29:40,417 --> 00:29:42,792
أحتاج لفريق الطب الجنائي هنا
بأسرع ما يمكن

406
00:29:43,334 --> 00:29:45,792
علينا إحاطة الموقع -
"هل هناك جريمة؟" -

407
00:29:45,999 --> 00:29:47,375
نعم

408
00:29:48,834 --> 00:29:50,209
موقع جريمة محتمل

409
00:30:51,083 --> 00:30:52,918
"(كتاب (دراغنزبور"

410
00:30:53,000 --> 00:30:54,918
"عن أي متجر تتحدث يا والدي؟" -
(دراغنزبور) -

411
00:30:55,292 --> 00:30:57,125
"لا أستطيع سماعك" -
تركه (إلاي) هنا -

412
00:30:57,250 --> 00:30:59,250
"يتقطّع الاتصال" -
(ميلاني) -

413
00:30:59,792 --> 00:31:02,125
حسناً، أتستطيعين سماعي الآن؟

414
00:31:03,751 --> 00:31:06,417
نعم، يا طفلة، كنت أفكر

415
00:31:07,501 --> 00:31:12,375
بأنّه ربما أستطيع أن أحضر
الكتاب لك اليوم إلى المدينة

416
00:31:12,626 --> 00:31:16,375
أستطيع أن أوصله -
"متى تريد أن تُوصله؟" -

417
00:31:16,626 --> 00:31:18,918
كنت أفكر بالبقاء لتناول العشاء

418
00:31:19,209 --> 00:31:21,375
والعودة إلى المنزل بعد ذلك

419
00:31:24,918 --> 00:31:27,042
لا، أستطيع التأكد
من وجود رقم للتتبع

420
00:31:30,042 --> 00:31:31,999
أخبري (إلاي) بأنّني أتمنى
أن يصبح بحالٍ أفضل

421
00:31:32,667 --> 00:31:34,042
"سأفعل ذلك"

422
00:31:35,417 --> 00:31:37,417
حسناً -
"حسناً، وداعاً يا والدي" -

423
00:31:48,042 --> 00:31:49,709
(السيدة (بيرنز -
نعم -

424
00:31:50,083 --> 00:31:52,876
(إنّني المحقق برتبة ملازم، (هيري آمبورس

425
00:31:53,083 --> 00:31:55,334
كتبت التقرير المتعلق بحادثة زوجك

426
00:31:55,459 --> 00:31:57,792
أتيت إلى هنا لأطمئن على حاله

427
00:31:59,125 --> 00:32:01,459
هذا لطف منك

428
00:32:02,083 --> 00:32:06,792
إنّه بخير
يقوم ببعض المهام في البلدة

429
00:32:07,375 --> 00:32:10,167
نواجه صعوبة في الوصول
(لأقرب أقرباء السيد (نيك هاس

430
00:32:10,292 --> 00:32:15,167
كنت أتساءل فيم إن كنتما تعرفان
أي معلومات عن عائلته أو عنوانه

431
00:32:15,292 --> 00:32:16,751
(لا، ربما يعرف (جيمي
ولكنّني لا أعرف

432
00:32:16,876 --> 00:32:19,584
قابلت (نيك) للمرّة الأولى
في ليلة وقوع الحادثة

433
00:32:19,709 --> 00:32:21,751
حسناً، على الأرجح
لا تعرفين رقم هاتفه الخلويّ، صحيح؟

434
00:32:22,918 --> 00:32:24,292
أعتذر

435
00:32:24,417 --> 00:32:27,584
هل كان زوجك
والسيد (هاس) صديقين مقرّبين؟

436
00:32:29,167 --> 00:32:30,584
ليس تماماً

437
00:32:32,542 --> 00:32:36,999
أقضى زوجك بعض الوقت برفقة
السيد (هاس) بالأيام التي سبقت الحادثة؟

438
00:32:39,250 --> 00:32:41,417
هل يوجد مشكلة؟

439
00:32:41,584 --> 00:32:46,459
(لا ولكن السيد (هاس
(كان يقيم في فندق في (إرفينغتون

440
00:32:46,626 --> 00:32:48,584
منذ بضعة أيام -
حسناً -

441
00:32:48,709 --> 00:32:53,042
لم يخبرنا بذلك، قال بأنّه سيبقى
لليلة من أجل العمل

442
00:32:53,542 --> 00:32:55,334
على الأرجح لا تعرفين فيم

443
00:32:55,459 --> 00:32:58,751
إن كان زوجك قد قابل السيد
هاس) أم لا قبل تلك الليلة)

444
00:33:01,959 --> 00:33:04,501
لم أفهم، ما علاقة ذلك بالحادثة؟

445
00:33:06,250 --> 00:33:07,667
على الأرجح لا يوجد علاقة

446
00:33:08,209 --> 00:33:10,292
شكراً لك، أقدّر لك ذلك -
نعم -

447
00:33:11,042 --> 00:33:12,584
أتمنى لك ولادة جيّدة -
شكراً لك -

448
00:33:17,125 --> 00:33:19,125
كنت أتساءل بعد جميع هذه الأعوام

449
00:33:19,292 --> 00:33:23,417
هل أخبرك (جيمي) يوماً
عمّ كنّا نفعله في الجامعة؟

450
00:33:23,584 --> 00:33:25,751
(نيك) -
أتحدّث عني من قبل؟ -

451
00:33:28,792 --> 00:33:30,167
لم تفعل ذلك؟ أصحيح؟

452
00:33:31,792 --> 00:33:34,250
هل أزالني أستاذ التاريخ من الماضي؟ -
هذا ليس صحيحاً -

453
00:33:34,459 --> 00:33:36,334
تحدّث عن (نيك) ولكنّك لا تذكرين

454
00:33:36,459 --> 00:33:40,501
حسناً، أفترض بأنّ لديك بعض القصص

455
00:33:43,000 --> 00:33:44,417
هل عليّ أن أخبرها؟

456
00:33:45,000 --> 00:33:46,417
هذا شيء سخيف جداً

457
00:33:47,209 --> 00:33:49,792
ماذا ستكون ردّة فعلها؟ -
بخصوص ماذا؟ -

458
00:33:49,918 --> 00:33:52,667
لا شيء، إنّها تصرفات الطلّاب
الجامعيين الغبية المعتادة

459
00:33:52,999 --> 00:33:55,918
أتريدين أن آخذ طبقك؟ -
نعم، أعتقد أنّ لدينا بعض المثلجات -

460
00:33:56,000 --> 00:33:58,918
سأذهب للتحقق، شكراً لك

461
00:34:06,959 --> 00:34:08,584
لا تعبث معي بهذه الطريقة السخيفة

462
00:34:09,501 --> 00:34:10,918
هذا سهل جداً

463
00:34:26,292 --> 00:34:29,000
"(هيفين ريزيدنس إن)"

464
00:34:29,876 --> 00:34:31,250
تفضّل بالدخول

465
00:34:33,042 --> 00:34:34,459
هذه هي أغراضه

466
00:34:50,334 --> 00:34:52,959
نعم -
"مرحباً، أردت إعلامك فقط" -

467
00:34:53,125 --> 00:34:55,918
بأنّ نظام حاسوب السيّارة المستأجرة
احترق بسبب الحادثة

468
00:34:56,000 --> 00:34:57,876
لذلك لا يوجد معلومات ملاحة به

469
00:34:58,375 --> 00:35:01,334
ولكنّ القسم الجنائي
وجد هاتف خلويّ في موقع الحادثة

470
00:35:01,918 --> 00:35:03,292
"في بعض الشجيرات بالقرب من السيّارة"

471
00:35:03,501 --> 00:35:04,918
"هاتف (بلاكبيري) قديم"

472
00:35:06,042 --> 00:35:07,459
هل وجدوا (بلاكبيري)؟ -
"نعم" -

473
00:35:07,876 --> 00:35:10,918
(أتذكر بأنّ التقنيّ في (أفغانستان
أخبرني بأنّه يسهل تشفيرها أكثر

474
00:35:12,042 --> 00:35:14,792
(يبدو أنّ (نيك هاس
كان حذراً في إخفاء خصوصياته

475
00:35:15,125 --> 00:35:16,542
حسناً، أعطه إلى الرجال

476
00:35:17,459 --> 00:35:19,959
ينبغي أن يكون هناك
إشارات لبرج الهاتف الخلويّ

477
00:35:20,250 --> 00:35:21,959
"حسناً، سأفعل ذلك" -
شكراً لك -

478
00:35:51,209 --> 00:35:53,167
نعم، لا، أتفهم الأمر، لا بأس

479
00:35:53,876 --> 00:35:56,834
ستأتين عندما تصبحين بحالٍ أفضل -
"أي شيء تحتاجين إليه" -

480
00:35:56,999 --> 00:36:00,375
لا بأس يا والدتي
لن يذهب الطفل إلى أي مكان

481
00:36:01,751 --> 00:36:03,709
"أحبك" -
"أحبك أيضاً، اعتني بصحتك" -

482
00:36:04,709 --> 00:36:06,083
وداعاً

483
00:36:06,584 --> 00:36:08,459
أصبح ظهرها يؤلمها أكثر، لن تأتي

484
00:36:08,834 --> 00:36:10,501
بصراحة، سيكون ذلك أفضل

485
00:36:11,125 --> 00:36:12,626
سينتهي بك المطاف بالاعتناء بها أيضاً

486
00:36:13,209 --> 00:36:14,709
إنّك محق

487
00:36:16,375 --> 00:36:17,792
أعتذر يا عزيزتي

488
00:36:19,792 --> 00:36:22,667
نسيت إخبارك بأنّ المحقق
الذي تحدّث معه بالأمس

489
00:36:22,792 --> 00:36:24,167
أتى إلى هنا أثناء غيابك

490
00:36:25,167 --> 00:36:28,876
لماذا؟ -
(كان يبحث عن رقم خلويّ لـ(نيك -

491
00:36:29,501 --> 00:36:30,918
ألم يتواصل معك؟

492
00:36:31,918 --> 00:36:34,292
لا -
هذا غريب -

493
00:36:36,209 --> 00:36:37,876
أتساءل لم لَم يتصل بك ببساطة

494
00:36:40,292 --> 00:36:44,792
على أي حال، تعلم بأنّني كنت
(أبحث عن بدائل للـ(بيتوسين

495
00:36:44,918 --> 00:36:46,959
(أخبرتني (براين

496
00:36:47,042 --> 00:36:50,501
بأنّهم يستخدمون صلصة الخل
(وزيت الزيتون الحار في مطعم بـ(كوينز

497
00:36:50,999 --> 00:36:52,459
التي من المفترض أن تُحفّز الولادة

498
00:36:53,167 --> 00:36:54,584
يُقسم الناس بأنّ الطريقة فعّالة

499
00:36:55,501 --> 00:36:58,501
لم أصدّق الأمر كليّاً -
ربما عليّ شراء البعض منها -

500
00:37:00,584 --> 00:37:02,209
ربما، أعتقد بأنّها لن تُسبب ضرراً

501
00:37:02,334 --> 00:37:04,292
إن لم يكن شيئاً صعب المنال
عليك الحصول عليه

502
00:37:05,626 --> 00:37:07,501
ربما، لا أعرف
ما المانع، أصحيح؟

503
00:37:07,999 --> 00:37:09,375
قد يستحق الأمر المحاولة

504
00:37:14,876 --> 00:37:16,250
هل أنت بخير؟

505
00:37:20,959 --> 00:37:22,751
أعتذر جداً

506
00:37:25,375 --> 00:37:28,959
(جيمي) -
إنّني بخير -

507
00:37:35,459 --> 00:37:37,375
"حسناً، هذا حقاً سؤال مثير للاهتمام"

508
00:37:37,751 --> 00:37:39,501
يتعلق الأمر بسرعة تأثر الذكور

509
00:37:39,709 --> 00:37:42,167
هذا ما أبحث عنه
الحميمية التي تظهر

510
00:37:42,292 --> 00:37:44,209
عندما يكون الرجل مكشوفاً تماماً

511
00:37:44,751 --> 00:37:47,459
حضارياً، لسنا معتادين
على رؤية ذلك أبداً

512
00:37:48,000 --> 00:37:49,417
"...بناءً على"

513
00:37:51,083 --> 00:37:52,792
"(سونيا بارزيل)" -
"معلومات عنها" -

514
00:37:56,542 --> 00:37:58,292
يا للروعة، عمل فني مثير للإعجاب

515
00:37:58,709 --> 00:38:00,667
نعم -
ردفان مثيران للإعجاب -

516
00:38:01,250 --> 00:38:04,292
حسناً، أحضرت بيانات
(برج الهاتف الخاصة بالـ(بلاكبيري

517
00:38:05,751 --> 00:38:07,209
شكراً لك -
نعم -

518
00:38:08,209 --> 00:38:13,042
اتصال (جيمي بيرنز) بالطوارئ
أجري بالساعة الـ4 و33 دقيقة صباحاً

519
00:38:13,375 --> 00:38:17,501
تقرير الطبيب الشرعي يؤكد بأنّ وقت
الوفاة كان بالوقت نفسه تقريباً

520
00:38:17,959 --> 00:38:20,834
ولكن الإشارات الأخيرة
(التي وردت إلى هاتف (نيك هاس

521
00:38:20,999 --> 00:38:25,292
تؤكد بأنّه كان في المنطقة نفسها
في الساعة الـ3 و17 دقيقة صباحاً

522
00:38:25,459 --> 00:38:30,167
هذا يعني بأنّه هناك ساعة
تفصل بين الحادثة وبين الاتصال بالطوارئ

523
00:38:30,292 --> 00:38:34,542
(لم انتظر (جيمي بيرنز
مدة طويلة ليتصل بالطوارئ؟

524
00:38:35,626 --> 00:38:37,000
أمر مثير للفضول

525
00:38:37,250 --> 00:38:39,834
سأقرّ لك بذلك ولكن ماذا يُثبت؟

526
00:38:40,000 --> 00:38:43,542
ربما كان الرجل غير واعي -
لم يعاني من إصابة خطيرة بالرأس -

527
00:38:43,667 --> 00:38:46,459
حسناً، كان في حالة صدمة

528
00:38:46,626 --> 00:38:51,209
فقد وعيه، لا يوجد إثبات
على سوء النية، أليس كذلك؟

529
00:38:51,334 --> 00:38:55,083
تعرض الرجل لحدث
مأساويّ فظيع وهو شاب

530
00:38:55,584 --> 00:38:58,334
الفشل في إنقاذ حياة شخص ما
لا يعتبر جريمة

531
00:38:58,792 --> 00:39:03,626
ولكن إعاقة عملية الإنقاذ
تعتبر جريمة قتل من الدرجة الـ2

532
00:39:03,751 --> 00:39:05,501
كيف تعرف ذلك يا (هيري)؟ هيّا

533
00:39:06,000 --> 00:39:09,375
هذا الرجل مدرّس
ربّ أسرة ومن سكّان المنطقة

534
00:39:09,501 --> 00:39:11,417
هذا ما يريد أن يُصدّقه الجميع

535
00:39:13,250 --> 00:39:16,501
إنّه يكذب أو على الأقل
يُخفي معلومات مهمة

536
00:39:16,626 --> 00:39:20,209
وما زلنا لا نمتلك تفسير منطقي
عن سبب تواجدهما بملكية تلك السيدة

537
00:39:20,334 --> 00:39:24,042
لا أفهم سبب استخدامنا المصادر
لتصيّد الأخطاء لهذا الرجل

538
00:39:35,083 --> 00:39:37,375
سيكون عليّ العمل
على بعض القضايا الأخرى لبعض الوقت

539
00:39:40,876 --> 00:39:43,584
أين هو المكان الذي قالوا
بأنّه وجدوا به الهاتف الخلويّ؟

540
00:39:45,918 --> 00:39:47,918
هنا، على بعد
5 أقدام من السيّارة

541
00:39:50,042 --> 00:39:51,501
هل على بعد 5 أقدام؟ -
نعم ولكن المحققين قالوا -

542
00:39:51,626 --> 00:39:53,709
بأنّ الهاتف كان يمكن أن يُرمى
بسهولة عبر الزجاجي الأمامي

543
00:39:53,834 --> 00:39:55,876
أقال التقنيّ إن كان يوجد
شيء غير اعتيادي بخصوص الهاتف؟

544
00:39:55,999 --> 00:39:58,751
لا، كنت برفقته
شغّلناه وقمنا بعملية التحميل هنا

545
00:40:00,125 --> 00:40:02,792
هل شغّلتماه؟ أكان هناك شحن متبقي؟

546
00:40:03,292 --> 00:40:04,876
نعم، أعتقد أنّها كانت 30 بالمائة

547
00:40:05,751 --> 00:40:08,959
إن لم ينتهي شحن الهاتف
لا بد أنّه قد أغلق

548
00:40:09,042 --> 00:40:10,459
نعم، أعتقد ذلك

549
00:40:12,167 --> 00:40:14,959
علينا البحث في هذا الهاتف -
إنّك محق، سأفعل ذلك -

550
00:40:18,626 --> 00:40:20,417
يا إلهي، هذا رائع جداً

551
00:40:22,292 --> 00:40:23,918
رجاءً، أخبرني بأنّك ستستمر بفعل ذلك

552
00:40:24,042 --> 00:40:25,751
بعد أن أستطيع لمس أصابعي مجدداً

553
00:40:26,501 --> 00:40:28,626
أعدك -
شكراً لك -

554
00:40:30,542 --> 00:40:31,959
مهلاً

555
00:40:32,542 --> 00:40:37,083
أنت و(نيك) كنتما مقرّبين
في الجامعة، أليس كذلك؟

556
00:40:38,250 --> 00:40:39,667
نعم

557
00:40:41,000 --> 00:40:43,834
كنّا لا ننفصل لمدة عام تقريباً

558
00:40:46,042 --> 00:40:47,542
لم لَم تذكره أبداً؟

559
00:40:50,417 --> 00:40:51,834
لأنّه كان عليّ الابتعاد عنه

560
00:40:52,876 --> 00:40:56,542
إنّه شخص مضطرب ومدّمر لذاته

561
00:40:56,751 --> 00:40:59,042
نعم، شعرت بذلك أثناء وقت العشاء

562
00:41:01,209 --> 00:41:04,501
كان هناك اندفاع شديد بينكما

563
00:41:07,626 --> 00:41:09,417
في الواقع
كان في البلدة بهذا الأسبوع

564
00:41:10,334 --> 00:41:12,334
أراد مقابلتي وأنا استمررت في تجاهله

565
00:41:13,083 --> 00:41:14,667
لهذا السبب أتى بشكلٍ فجائي

566
00:41:16,459 --> 00:41:18,751
عندما تسمحين له بالتقرّب منك
يستمر في طلب المزيد

567
00:41:19,584 --> 00:41:24,918
كان الأمر كذلك دائماً -
أتعتقد بأنّه كان مغرماً بك؟ -

568
00:41:26,167 --> 00:41:28,626
لا، لم يكن الأمر كذلك -
ولم لا؟ -

569
00:41:31,000 --> 00:41:32,667
لأنّه لم يكن كذلك -
أحقاً؟ -

570
00:41:33,042 --> 00:41:36,292
ألم يحدث بينكما لحظات حميمية بالجامعة؟

571
00:41:37,542 --> 00:41:39,918
ألم تسعيا لاكتساب خبرات جنسية كصديقين؟

572
00:41:40,042 --> 00:41:43,083
ألم يحدث شيء؟ -
حسناً، إن أردت أن تعرفي حقاً -

573
00:41:43,209 --> 00:41:44,834
نعم، أريد أن أعرف -
نعم -

574
00:41:44,959 --> 00:41:48,501
نعم، حاولنا مرّة ولم ينجح الأمر

575
00:41:49,000 --> 00:41:50,417
بالنسبة إلى كلينا

576
00:41:54,125 --> 00:41:55,959
(جيمي بيرنز)

577
00:41:56,292 --> 00:41:57,709
ما الأمر؟

578
00:41:58,709 --> 00:42:02,209
أتعتقدين بأنّ هذا مثير؟ -
حسناً، نوعاً ما -

579
00:42:02,834 --> 00:42:04,584
أحقاً؟ -
حقاً -

580
00:42:05,375 --> 00:42:07,501
أتقصدين بأنّه مثير جداً؟ -
أعتقد بأنّه مثير جداً -

581
00:42:18,792 --> 00:42:20,709
نعم -
"علي الإقرار بذلك لك" -

582
00:42:20,999 --> 00:42:23,876
"لهذا السبب أنت الذكي" -
ماذا اكتشفت؟ -

583
00:42:24,751 --> 00:42:26,417
مرحباً، ماذا؟ -
"...إنّهما" -

584
00:42:27,792 --> 00:42:29,459
"...التقنيّ" -
انتظر -

585
00:42:31,334 --> 00:42:33,542
رفعوا البصمات عن الهاتف"
"وأنصت إلى ذلك

586
00:42:33,751 --> 00:42:37,083
لم يجدوا شيئاً، لا يوجد بصمات"
"على الهاتف وهذا أمر مستحيل

587
00:42:37,250 --> 00:42:39,250
إلّا إن أزال أحدهم
البصمات عن الهاتف

588
00:42:39,834 --> 00:42:42,999
"تماماً، إنّك محق، إنّه يخفي شيئاً"

589
00:43:07,334 --> 00:43:09,626
عندما نصل إلى هناك
سيكون من الأفضل أنّ لا تتحدث

590
00:43:11,209 --> 00:43:13,000
لن أفعل ذلك -
نعم، ستفعل ذلك -

591
00:43:13,292 --> 00:43:14,792
راقبني وافعل ما أفعله

592
00:43:17,125 --> 00:43:19,417
إنّك مجنون لعين -
لا يوجد شيء كهذا -

593
00:43:20,417 --> 00:43:22,417
أصحيح؟ هذا ما قلته، أتذكر؟

594
00:43:24,667 --> 00:43:26,042
أوقف السيّارة

595
00:43:28,918 --> 00:43:31,125
أوقف السيّارة وإلا سأقفز

596
00:43:40,417 --> 00:43:42,792
نيك)، أوقف السيّارة الآن)

597
00:44:59,292 --> 00:45:02,334
يا إلهي

598
00:45:09,417 --> 00:45:11,792
لا بأس

599
00:45:17,626 --> 00:45:19,000
(اتصل بالطوارئ يا (جيمي

600
00:45:31,501 --> 00:45:32,918
(جيمي)

601
00:45:40,334 --> 00:45:41,751
(جيمي)

602
00:45:58,959 --> 00:46:00,334
ماذا تفعل؟

603
00:46:20,375 --> 00:46:21,792
حسناً

