﻿1
00:00:01,417 --> 00:00:04,459
أتريد إخباري عن سبب
حفرك لقبر في ملكية (سونيا بارزل)؟

2
00:00:04,584 --> 00:00:06,959
لا أعرف عمّا تتحدث

3
00:00:07,042 --> 00:00:10,209
(أعلم بأنّك قابلت (نيك"
"(عشاء لشخصين في فندق (ساباياتو

4
00:00:10,584 --> 00:00:13,125
ماذا يحدث؟ أيقنعه بالقفز؟

5
00:00:13,375 --> 00:00:18,334
ها قد عدنا للعبة التين الشوكي
التين الشوكي

6
00:00:18,709 --> 00:00:22,167
أعتقد بأنّك جعلت (نيك) يموت
لأنّه كان يفرض سيطرته عليك

7
00:00:22,584 --> 00:00:24,459
ماذا كنت ستفعل بشأن ذلك
لو كنت في مكاني؟

8
00:00:24,876 --> 00:00:26,751
سأقبل عرض المساعدة الذي عُرض عليّ

9
00:00:27,167 --> 00:00:29,751
أعتقد بأنّ تعرف حقوقك
وبأنّني لا أستطيع احتجازك هنا

10
00:00:29,876 --> 00:00:32,417
ماذا تقصد باحتجازي؟ أتقصد قسرا؟

11
00:00:32,542 --> 00:00:35,501
ماذا كان ذلك؟ أتحاول حبسي؟

12
00:00:35,626 --> 00:00:38,584
(لنذهب إلى مكان للتحدث، (جيمي -
"الطوارئ" -

13
00:00:39,292 --> 00:00:42,167
لم أستطع احتجازه
إنّه طليق وسيرتكب شيئا

14
00:00:43,667 --> 00:00:45,042
علينا إيجاده

15
00:01:04,918 --> 00:01:07,209
أعلمني برفضك وسأعود لغرفتي الآن

16
00:01:08,000 --> 00:01:10,876
تستطيع الذهاب إلى المنزل -
لم تلّح عليّ بهذا الأمر؟ -

17
00:01:11,000 --> 00:01:12,417
لأنّك تحتاج إلى ذلك

18
00:01:13,751 --> 00:01:15,542
لن أسمح لك بتجاهلي مجددا

19
00:01:18,626 --> 00:01:20,501
لم تهتم بما أحتاجه
في هذه الفترة

20
00:01:21,626 --> 00:01:23,000
لأنّني أؤمن بك

21
00:01:25,000 --> 00:01:26,417
لطالما فعلت ذلك

22
00:01:27,792 --> 00:01:29,792
تشعر بالأشياء التي يغفل عنها الآخرين

23
00:01:30,999 --> 00:01:32,375
ثق بي

24
00:01:34,000 --> 00:01:36,083
لا يوجد العديد من الناس
الذي نستطيع الإيمان بهم

25
00:01:41,918 --> 00:01:46,959
لا تستطيع الظهور في حياتي
وأن تتوقع مني إفساد كل شيء

26
00:01:48,209 --> 00:01:49,792
عليّ التفكير بشأن (ليلا) أيضا

27
00:01:51,292 --> 00:01:52,709
وطفلك

28
00:01:54,375 --> 00:01:55,999
أكنت ستخبرني بشأن ذلك؟

29
00:02:00,083 --> 00:02:01,501
(جيمي)

30
00:02:01,751 --> 00:02:04,292
تريد الشعور بالحقيقة
كما كنّا نفعل بالمدرسة

31
00:02:04,417 --> 00:02:07,584
لهذا السبب اتصلت بي
لا يوجد شيء آخر مهم

32
00:02:09,751 --> 00:02:12,501
لا يمكن أن يكون هناك شيء
آخر مهم قبل أن تفعل ذلك

33
00:02:21,999 --> 00:02:23,375
أتستطيع احتساء كأس آخر؟

34
00:02:23,876 --> 00:02:25,250
بالتأكيد

35
00:02:31,167 --> 00:02:33,167
تفضلّا أيّها السيدين -
شكرا لك -

36
00:02:34,417 --> 00:02:35,834
تستطيع ترك الزجاجة

37
00:02:40,792 --> 00:02:42,959
تستطيع الإفلات من أي شيء تريده
أصحيح؟

38
00:02:43,792 --> 00:02:45,709
لدي كل ما نحتاجه في السيّارة

39
00:02:48,876 --> 00:02:51,375
أتتحدث بجدّية؟ -
جميعها موجودة هنا -

40
00:02:55,417 --> 00:02:57,125
أكرهك كثيرا أحيانا

41
00:03:18,834 --> 00:03:20,209
اختر رقما

42
00:04:34,083 --> 00:04:35,834
"(ينتقل مباشرةً إلى الجنوب باتجاه (يونكيرس"

43
00:04:36,125 --> 00:04:37,751
"لا بد أنّه على متن القطار" -
"حسنا" -

44
00:04:37,918 --> 00:04:40,792
"سيتوجّه إلى المدينة" -
ممّ يعني بأنّه خارج صلاحيتنا -

45
00:04:41,667 --> 00:04:43,667
سأتصل مع أحد معارفي"
"(في شرطة (نيويورك

46
00:04:44,250 --> 00:04:47,375
سأحذره ممّا يحدث، استمر بمراقبة إحداثياته

47
00:04:47,501 --> 00:04:49,542
علينا الحصول على مذكرة طارئة
لنتعقب هاتفه الخلويّ

48
00:04:49,667 --> 00:04:51,709
"تحت أي ذريعة؟" -
الظروف الملحّة -

49
00:04:51,999 --> 00:04:53,375
سنستطيع الاستفادة من المذكرة"
"بعد وقوع الحادثة

50
00:04:53,501 --> 00:04:55,501
لنفعل ذلك فحسب -
لا أفهم -

51
00:04:55,626 --> 00:04:57,751
كيف يندر ج هذا الموقف
تحت نطاق مسؤوليتنا

52
00:04:57,876 --> 00:04:59,250
"أنا السبب"

53
00:05:00,584 --> 00:05:03,042
إن فعل شيئا الليلة، سأكون المذنب

54
00:05:20,959 --> 00:05:24,334
تبا، تأخرنا كثيرا، أخبرتك بذلك -
مهلا، توقفي عن سحب طفلتك -

55
00:05:25,209 --> 00:05:26,667
ما خطبك؟

56
00:05:44,959 --> 00:05:47,792
(اتجه إلى اليسار، نحو (21 ستريت"
"ليتجّه إلى الغرب

57
00:05:48,999 --> 00:05:50,375
...حسنا، هذا

58
00:05:52,125 --> 00:05:54,250
مهلا، هل أنا المخطئ؟

59
00:05:55,125 --> 00:05:56,542
(آمبروز) -
"لا، إنّني هنا" -

60
00:05:56,667 --> 00:05:59,167
سأركن هذه السيّارة، المكان أشبه بالغابة

61
00:06:16,209 --> 00:06:17,626
(سيّد (بي

62
00:06:18,999 --> 00:06:21,667
(إنّني (صوفي غرينفيلد
من (برايرتن)، دفعة تخرج 2014

63
00:06:22,042 --> 00:06:25,250
لا تذكرني، أليس كذلك؟
لم يتغيّر مظهرك بتاتا

64
00:06:26,250 --> 00:06:29,167
صوفي)، نعم، أعتذر، تغيّر مظهر شعرك)

65
00:06:29,334 --> 00:06:32,584
نعم، فقط قليلا، هذا جنونيّ جدا

66
00:06:32,709 --> 00:06:34,125
ماذا تفعل هنا؟

67
00:06:36,125 --> 00:06:37,918
أنظر إلى الأعمال الفنية، وصلت للتو

68
00:06:38,501 --> 00:06:40,334
نعم، لديك ذوق جيّد
هذه إحدى لوحاتي المفضلة

69
00:06:40,459 --> 00:06:42,709
إنّه فنان يتبّع أسلوب الحركة الفنية
(مقيم في (سافانا

70
00:06:43,042 --> 00:06:45,167
يحدّق حرفيا إلى الشمس

71
00:06:45,459 --> 00:06:48,417
ويرسم الحروق الشبكية
التي يراها في جفونه، هذا جنونيّ

72
00:06:50,000 --> 00:06:52,042
أتعملين هنا؟ -
نعم، أقدّم المساعدة -

73
00:06:52,918 --> 00:06:56,667
لا أريد العمل في عالم الفن

74
00:06:57,000 --> 00:07:00,709
لأنّه اقتربت نهاية الحياة على الكوكب
لذلك أحاول اكتشاف ما سأفعله

75
00:07:01,459 --> 00:07:02,876
أقضي وقتا ممتعا في المدينة

76
00:07:03,751 --> 00:07:06,792
أعتذر ولكن عليّ التقاط صورة معك
عليّ فعل ذلك

77
00:07:11,250 --> 00:07:16,125
آلكسس)... أتذكر (آلكسس بورتر)؟)
ستغار جدا لأنّني صادفت السيّد الوسيم

78
00:07:17,250 --> 00:07:19,667
هل أدعى السّيد الوسيم؟ -
نعم، هيّا -

79
00:07:19,792 --> 00:07:22,292
تعلم بأنّ جميع فتيات
مدرسة (برايرتن) كنّ معجبات بك

80
00:07:22,751 --> 00:07:25,125
ما رقم هاتفك الخلويّ؟ أرسله إليك

81
00:07:28,876 --> 00:07:31,751
هذا جنونيّ -
يبدو أنّك تبلين بلاءً حسنا -

82
00:07:31,876 --> 00:07:34,918
حسنا، عليّ العودة إلى العمل

83
00:07:35,000 --> 00:07:36,999
ولكنّني سعدت جدا
(لرؤيتك يا سيّد (بي

84
00:07:37,083 --> 00:07:38,501
وأنا أيضا

85
00:07:47,083 --> 00:07:49,959
بقي في موقع واحد لبعض الوقت"
"ولكنّه بدأ بالتوجّه للشمال

86
00:07:51,292 --> 00:07:54,709
إنّه يبطئ، إنّه عند زاوية تقاطع
(28 ستريت) و(برودواي)

87
00:07:54,959 --> 00:07:56,334
لا يتحرّك

88
00:07:59,834 --> 00:08:02,000
"(ساباياتو)" -
أعتقد أنّني وجدته، ابقى معي -

89
00:08:02,751 --> 00:08:04,334
أهلا بك -
مرحبا -

90
00:08:07,834 --> 00:08:09,209
شكرا لك مجددا

91
00:08:14,834 --> 00:08:17,250
لا أستطيع رؤيته -
حسنا، هذا هو مكانه -

92
00:08:17,459 --> 00:08:18,876
لم يتحرّك

93
00:08:26,501 --> 00:08:27,918
أعرف أين هو

94
00:08:40,626 --> 00:08:42,000
(جيمي)

95
00:08:45,999 --> 00:08:47,375
لن تتوقف، أليس كذلك؟

96
00:08:48,209 --> 00:08:49,626
أحاول الحفاظ على سلامتك

97
00:08:50,751 --> 00:08:52,125
أتعقّبت هاتفي؟

98
00:08:53,667 --> 00:08:55,042
لم لا تنزل من هناك؟

99
00:08:58,417 --> 00:09:00,626
أليس من الغريب بأنّه عندما نقف
عند الحافة هكذا

100
00:09:00,751 --> 00:09:03,125
نظن بأنّنا سنفقد السيطرة ونقفز؟

101
00:09:04,334 --> 00:09:06,334
الرغبة العارمة بالقفز إلى الفراغ

102
00:09:07,292 --> 00:09:08,751
القفز أمام سيّارة

103
00:09:11,000 --> 00:09:15,167
ما سبب كل ذلك؟ -
إنّها مجرد أحاسيس وليست حقيقية -

104
00:09:16,042 --> 00:09:17,626
هذا ما كان يقوله (نيك) دائما

105
00:09:19,459 --> 00:09:21,584
إن لم تكن المشاعر هي الحقيقة
إذا، ما ستكون؟

106
00:09:28,751 --> 00:09:30,959
جيمي)، ماذا تفعل؟)

107
00:09:31,125 --> 00:09:32,584
سأدعها تقرر بدلا مني

108
00:09:33,999 --> 00:09:35,375
وماذا سيحدث بعد ذلك؟

109
00:09:36,626 --> 00:09:38,000
سأذهب إلى المكان الذي تخبريني به

110
00:09:42,167 --> 00:09:43,584
اختر لونا

111
00:09:46,000 --> 00:09:47,417
لن أختار لونا

112
00:09:50,542 --> 00:09:51,959
الأحمر

113
00:10:06,083 --> 00:10:08,501
جيمي)، ليس عليك فعل ذلك)

114
00:10:09,167 --> 00:10:10,584
تراجع إلى الخلف

115
00:10:10,751 --> 00:10:12,125
هيّا

116
00:10:15,334 --> 00:10:16,751
(جيمي)

117
00:10:24,584 --> 00:10:25,999
لا أستطيع فعل شيء

118
00:10:27,209 --> 00:10:28,626
ليس عليك فعل ذلك

119
00:10:39,584 --> 00:10:41,584
(لنعد إلى (دورشيستر -
توقف -

120
00:10:41,792 --> 00:10:44,417
توقف عن الادعاء بأنّك تقف
في صفي، هذه مزحة سخيفة

121
00:10:44,542 --> 00:10:46,876
لن أدعك تتجوّل بالمدينة طوال الليل

122
00:10:47,959 --> 00:10:49,834
على حد علمي، إنّني رجل حر

123
00:10:50,501 --> 00:10:52,501
ليس لديك دليلا ضدي -
سأبقى معك -

124
00:10:55,000 --> 00:10:56,501
طوال الليل، لا أبالي

125
00:11:06,626 --> 00:11:09,501
فكرة جيّدة، تجاوز الأمر باحتساء الكحول
تخلص من القلق، صحيح؟

126
00:11:09,626 --> 00:11:11,834
أليس لديك شيء أفضل لتقوم به؟ -
نعم -

127
00:11:11,959 --> 00:11:14,000
حديقتي بحاجة لاقتلاع الأعشاب الضارة

128
00:11:14,167 --> 00:11:16,667
هذا تحرّش -
إنّني خارج نطاق صلاحيتي -

129
00:11:16,792 --> 00:11:18,792
لم لا تجد شرطيا وتقدّم شكوى؟

130
00:11:22,375 --> 00:11:24,334
(مرحبا، إنّني (صوفي"
"أتريد القدوم إلى حفلة؟

131
00:11:24,584 --> 00:11:26,375
أتعرف زوجتك بمكانك الليلة؟

132
00:11:26,584 --> 00:11:29,959
مرحبا، أتريدان أن أحضر لكما شيئا؟ -
مشروب (راي ويسكي)، أو أي شيء -

133
00:11:30,292 --> 00:11:31,709
لن يبقى

134
00:11:33,459 --> 00:11:35,125
إذا، تلك الورقة

135
00:11:37,167 --> 00:11:38,959
أهي لعبة ما بينك وبين (نيك)؟

136
00:11:39,375 --> 00:11:42,501
أكنتما تلعبان تلك اللعبة في الليلة
التي استهدفتما بها (سونيا بارزل)؟

137
00:11:44,209 --> 00:11:46,709
ظننت بأنّك خارج الخدمة -
لم اخترتماها؟ -

138
00:11:47,250 --> 00:11:48,667
ما علاقتها بالأمر؟

139
00:11:49,250 --> 00:11:50,667
يا لك من محقق بارع

140
00:11:51,792 --> 00:11:55,250
لم يجب أن يكون هناك رابط؟
أتريد تفسيرا لكل شيء؟

141
00:11:55,501 --> 00:11:57,250
من واقع تجربتي، يوجد دائما رابط

142
00:12:03,125 --> 00:12:06,584
هذه لعبة عشوائية، إنّها لعبة حظ

143
00:12:08,083 --> 00:12:09,501
(لهذا السبب كان يحبها (نيك

144
00:12:10,417 --> 00:12:13,250
الجميع يريد التصديق
بأنّه يوجد نظام لتوجيه كل شيء

145
00:12:13,417 --> 00:12:15,709
أو إرادة إلهية، هذا هو الربّ

146
00:12:16,250 --> 00:12:18,042
الفوضى والفرصة

147
00:12:19,334 --> 00:12:21,083
ماذا عن (سونيا)؟ -
سونيا)، لا تعني شيئا) -

148
00:12:21,918 --> 00:12:24,751
نيك)، استخدم هذه لتقودنا إليها)
إنّها فقط الشخص سيء الحظ

149
00:12:24,876 --> 00:12:26,250
الذي أشارت إليه الأسهم

150
00:12:27,167 --> 00:12:30,918
القدر، هذا هو الرابط
أيّها المحقق العزيز

151
00:12:32,542 --> 00:12:35,459
أكان يمكن أن يكون أي أحد
في ذلك القبر؟

152
00:12:40,918 --> 00:12:43,250
لا أفهم سبب استماعك إليه

153
00:12:46,250 --> 00:12:48,959
نيك)، كان أكثر)
شخص صادق قد عرفته

154
00:12:50,667 --> 00:12:52,375
لقد كان أيضا معتل اجتماعيا

155
00:12:52,542 --> 00:12:55,250
أمتأكد بشأن ذلك؟ انظر حولك

156
00:12:55,584 --> 00:12:57,459
إنّه عالم مليء بالمعتلين اجتماعيا

157
00:12:57,834 --> 00:13:01,792
المدمنون على المشروبات الكحولية
النقود أو الهواتف الخلويّة

158
00:13:01,959 --> 00:13:03,667
يستعينون بالمساعدة الذاتية والأشياء

159
00:13:04,751 --> 00:13:06,542
يفعلون أي شيء
حتى لا يُفكروا بالشيء الحقيقي

160
00:13:06,667 --> 00:13:08,292
لنواجه الأمر، إنّه الموت

161
00:13:09,626 --> 00:13:13,042
دعني أخبرك شيئا، إن حاولت
أن تكون صادقا مع أحد بشأن ذلك

162
00:13:13,167 --> 00:13:15,501
أقصد أن تتحدث معهم بصراحة تامة
سينقلبون عليك

163
00:13:17,209 --> 00:13:18,626
لا يريدون سماع الحقيقة

164
00:13:20,999 --> 00:13:22,751
إنّك بمواجهة ضد العالم، صحيح؟

165
00:13:24,959 --> 00:13:27,667
مهلا، ماذا تفعل؟

166
00:13:27,834 --> 00:13:29,209
أثبت لك ما قلته

167
00:13:33,417 --> 00:13:34,834
مرحبا، كيف حالكما يا أصدقاء؟

168
00:13:35,876 --> 00:13:38,417
أتمضيان ليلة جيّدة؟ -
نعم، لا بأس بها -

169
00:13:38,999 --> 00:13:40,375
يبدو أنّكما مستعدين لإطلاق حملة

170
00:13:42,167 --> 00:13:45,459
نتسكع فقط -
سعيد لأنّني في الخارج -

171
00:13:45,834 --> 00:13:48,209
أنا وزوجتي رزقنا بطفل
قبل أسبوع واحد

172
00:13:48,375 --> 00:13:50,709
تهانيّ -
هذا الأمر صعب -

173
00:13:52,125 --> 00:13:54,959
بجديّة، سأبقى في المدينة فقط الليلة
أتوق لفعل شيء ما

174
00:13:55,125 --> 00:13:56,876
عليّ التفريغ عن غضبي

175
00:13:57,209 --> 00:14:00,501
أريد أن أندم على هذه الليلة
في الصباح، أفهمتما قصدي؟

176
00:14:00,667 --> 00:14:02,042
نخبك

177
00:14:03,292 --> 00:14:04,876
يبدو أنّ هناك أحد معجب بك؟

178
00:14:06,000 --> 00:14:08,334
أستحاول التحدث معها؟ أحقا؟ -
أوشكت على فعل ذلك -

179
00:14:09,209 --> 00:14:10,626
حسنا

180
00:14:19,542 --> 00:14:21,042
نعم، إنّه معي

181
00:14:21,834 --> 00:14:23,751
كيف حاله؟ -
أسرف في الشرب -

182
00:14:24,250 --> 00:14:27,417
سأبقى معه، ربما سأتعبه

183
00:14:27,834 --> 00:14:30,083
ماذا يعني ذلك؟ -
بأنّها ستكون على الأرجح ليلة عصيبة -

184
00:14:30,667 --> 00:14:33,375
إنّه نوعا ما ثمل
ربما سيرتكب خطأ وسيعترف

185
00:14:33,501 --> 00:14:36,209
أوشك على فعل ذلك بالفعل -
أبقني على إطلاع -

186
00:14:36,334 --> 00:14:37,751
حسنا

187
00:14:46,083 --> 00:14:48,999
هذا الرجل أكل كثيرا

188
00:14:49,167 --> 00:14:51,000
مهلا -
ها هو -

189
00:14:51,209 --> 00:14:54,167
مرحبا يا (هيري)، هذين هما صديقيّ

190
00:14:54,292 --> 00:14:55,709
(رام) و(إيين) -
مرحبا -

191
00:14:55,834 --> 00:15:00,501
(وصديقتينا الجديدتين (ديانا
(تبا، (ديانا) و(كيلسي

192
00:15:00,876 --> 00:15:02,626
هاتين السيدتين الرائعتين
أتيتا من الداخل الأسترالي

193
00:15:02,751 --> 00:15:04,918
حسنا، لدي تأشيرة عمل، إنّها الرحّالة

194
00:15:05,250 --> 00:15:07,918
(وهذا هو عمي (هيري -
أهو عمك؟ -

195
00:15:08,000 --> 00:15:10,042
يا إلهي، هذا صحيح، تشبهان بعضكما -
أتعتقدين ذلك؟ -

196
00:15:11,000 --> 00:15:12,417
هيّا بنا -
لا -

197
00:15:12,959 --> 00:15:16,209
سيحاول إبعادي، إنّه رجل تقليدي، حسنا؟ -
لا -

198
00:15:16,334 --> 00:15:19,876
ليس معتادا على استغلال الفرص
ولكن قد تكون الأمور مختلفة الليلة

199
00:15:20,042 --> 00:15:22,876
(هيّا يا (هيري -
(احتسي مشروبا معنا أيّها العم (هيري -

200
00:15:23,125 --> 00:15:25,292
(هيّا يا (هيري -
هيّا يا رجل -

201
00:15:25,417 --> 00:15:26,959
هيّا -
هيّا -

202
00:15:27,042 --> 00:15:28,792
تبدو أنيقا يا رجل
من أين أحضرت هذه البدلة؟

203
00:15:28,918 --> 00:15:30,375
هيّا يا رجل، إنّها مُفصّلة

204
00:15:30,876 --> 00:15:34,125
يا للروعة، أستمر بمحاولة إقناع
العم (هيري) بتحسين مظهره

205
00:15:34,292 --> 00:15:35,751
هيّا، يبدو وسيما

206
00:15:36,083 --> 00:15:38,626
هذا الرجل لديه ذوق رائع

207
00:15:38,751 --> 00:15:40,125
نعم، يبدو شخصا ناجحا

208
00:15:40,417 --> 00:15:43,000
إنّها متقدمة عنّا ببضع خطوات -
اخرسي -

209
00:15:43,125 --> 00:15:44,542
بماذا تعمل؟ -
في مجال تداول العملات -

210
00:15:44,876 --> 00:15:47,000
يا للروعة، نعم، إذا، إنّه ناجح

211
00:15:47,209 --> 00:15:50,999
سيدفع ثمن جولة مشروبات للجميع
ليرينا قدراته، أليس كذلك يا (رام)؟

212
00:15:51,083 --> 00:15:53,751
لا أصدّق هذا الفتى -
استمر بالدفع ونحن سنستمر بالشرب -

213
00:15:54,417 --> 00:15:55,834
ما الذي تحاول إثباته؟

214
00:15:56,000 --> 00:15:59,083
الخدمة سيئة هنا يا رجل -
لنذهب للاحتفال في مكانٍ آخر -

215
00:15:59,209 --> 00:16:01,042
أتعرف ماذا؟ أعرف مكانا -
أحقا؟ لنذهب -

216
00:16:01,167 --> 00:16:02,667
بالطبع، نعم -
نعم -

217
00:16:02,792 --> 00:16:04,167
مهلا

218
00:16:05,042 --> 00:16:07,876
سيذهب العم (هيري) للحفلة، سيرافقنا -
(هيّا أيّها العم (هيري -

219
00:16:08,042 --> 00:16:11,751
هيّا -
(هيّا يا عم (هيري -

220
00:16:27,959 --> 00:16:29,334
أتحتاج لاستراحة؟

221
00:16:31,834 --> 00:16:33,709
أعتقد بأنّنا انتهينا الآن -
نعم، إنّنا كذلك -

222
00:16:34,459 --> 00:16:35,876
أحسنت عملا

223
00:16:38,751 --> 00:16:40,334
...أعطني يديك -
نعم، لا بأس -

224
00:16:48,042 --> 00:16:49,667
أعتقد بأنّني بحاجة لاستراحة
قبل أن نبدأ

225
00:16:52,375 --> 00:16:54,000
سنفعل الأمور بطريقة مختلفة هذه المرّة

226
00:16:54,751 --> 00:16:56,584
ماذا تقصد؟ -
تحققت من الخريطة على هاتفي -

227
00:16:56,751 --> 00:16:59,584
هناك منزل في نهاية هذا الطريق
علينا الذهاب إليه أولا

228
00:17:01,209 --> 00:17:02,626
لماذا؟

229
00:17:03,125 --> 00:17:04,542
اركب في السيّارة

230
00:17:06,918 --> 00:17:08,292
نيك)، ماذا يحدث؟)

231
00:17:15,250 --> 00:17:17,000
مالكة المنزل هي امرأة

232
00:17:18,626 --> 00:17:20,000
سنحضرها إلى هنا

233
00:17:22,083 --> 00:17:23,501
إلى الأبد

234
00:17:26,250 --> 00:17:27,999
هذا مستحيل -
هذه هي الخطوة التالية -

235
00:17:28,667 --> 00:17:32,292
هكذا سنُحقق تقدما أنا وأنت -
(لا، هذا جنونيّ يا (نيك -

236
00:17:33,375 --> 00:17:35,000
لا -
مقاومتك الآن -

237
00:17:35,125 --> 00:17:37,959
وشعورك بأنّ هذا خاطئ
هو مجرد رد فعل مكتسب

238
00:17:38,042 --> 00:17:40,459
ليس حقيقيا -
لن أقتل امرأة بطريقة عشوائية -

239
00:17:41,834 --> 00:17:43,292
حسنا، الأمر متعلق بحياة إنسان

240
00:17:43,417 --> 00:17:45,751
جيمي)، تعرف ذلك بالفعل)
الأخلاقيات ليست سوى اختراع

241
00:17:45,876 --> 00:17:48,042
تعلّمتها، ليس لديها أساس بأي شيء

242
00:17:48,209 --> 00:17:50,501
الحيوانات تقتل كل يوم
ولكنّ الربّ لم يعاقبها

243
00:17:50,626 --> 00:17:54,167
(هذه مقولة لـ(نيتشيه
هذا ليس الواقع الذي نعيشه

244
00:17:54,542 --> 00:17:58,083
لا تملك أدنى فكرة عن الحريّة
الموجودة بالجانب الآخر

245
00:18:01,459 --> 00:18:02,876
أفعلت هذا من قبل؟

246
00:18:09,083 --> 00:18:12,125
كم مرّة أقدمت على هذا الفعل؟ -
عليك النظر للأمور على حقيقتها -

247
00:18:13,292 --> 00:18:14,876
من جميع جوانب طبيعتك -
يا إلهي -

248
00:18:14,999 --> 00:18:17,125
(يا إلهي، هذا جنونيّ يا (نيك

249
00:18:17,250 --> 00:18:20,292
إنّك أذكى من ذلك، توقف قليلا -
لا، ستوصلني إلى المنزل الآن -

250
00:18:20,417 --> 00:18:21,834
أنصت إليّ -
لن أفعل ذلك -

251
00:18:31,959 --> 00:18:33,334
أكذبت عليك من قبل؟

252
00:18:36,626 --> 00:18:38,000
أجب عن السؤال

253
00:18:40,042 --> 00:18:41,459
أكذبت عليك من قبل؟

254
00:18:43,250 --> 00:18:46,501
كنت إلى جانبك عندما واجهت
وقتا عصيبا، كنت معك ولم أخذلك

255
00:18:46,626 --> 00:18:49,083
أتذكر ذلك؟ -
نعم -

256
00:18:49,542 --> 00:18:52,209
الأمر يتعلق بي وبك

257
00:18:52,959 --> 00:18:54,876
انسى كل شي آخر وتحلّى بالشجاعة

258
00:18:54,999 --> 00:18:57,375
لتتوقف عن التفكير بشكل مألوف وتستيقظ

259
00:19:00,042 --> 00:19:01,459
الحياة تُدّمر الحياة

260
00:19:01,792 --> 00:19:03,459
إنّك تُدّمر حياتك منذ يوم ولادتك

261
00:19:03,584 --> 00:19:07,334
لا تكذب وتتظاهر بأنّك لم تفعل
لأنّ هذا ما نحن عليه

262
00:19:08,999 --> 00:19:10,542
عليك مواجهة الموت

263
00:19:11,792 --> 00:19:14,417
وعندما تفعل ذلك، عندما تجتاز ذلك

264
00:19:15,459 --> 00:19:16,876
(صدّقني يا (جيمي

265
00:19:18,334 --> 00:19:19,751
ستكون حرّا

266
00:19:25,042 --> 00:19:26,501
وأنا سأكون إلى جانبك

267
00:19:41,292 --> 00:19:42,709
هذه هي طريق النجاة

268
00:20:02,709 --> 00:20:05,417
نظر إليّ مباشرة
وقال لي، هل فوّت اللعبة؟

269
00:20:10,542 --> 00:20:13,459
(عندما كنت في (روما -
(لنُقدم الشراب للعم (هيري -

270
00:20:14,167 --> 00:20:16,125
(العم (هيري

271
00:20:17,167 --> 00:20:20,417
إنّني سائق معيّن، شكرا لك كثيرا -
أأنت سائق؟ -

272
00:20:20,584 --> 00:20:24,501
نحن في (نيويورك)، من يقود هنا؟ -
استرخي يا (هيري)، لديك حياة واحدة -

273
00:20:24,709 --> 00:20:26,876
أعلم ماذا تكون -
أأخبرك أحدا من قبل -

274
00:20:27,042 --> 00:20:29,250
بأنّك تعاني من آلام
الظهر بسبب التوتر؟

275
00:20:29,999 --> 00:20:32,501
ماذا؟ -
أعرف ذلك، أقوم بالعلاج القحفي -

276
00:20:32,626 --> 00:20:35,626
تعاني من ألم بظهرك، صحيح؟
أهو بالفقرات العنقية أم القطنية؟

277
00:20:36,125 --> 00:20:39,542
استرخي قليلا، تنفسّ

278
00:20:39,667 --> 00:20:42,459
هذا الوشم هو القوس الثلاثي المتشابك

279
00:20:43,209 --> 00:20:47,626
رمز للاتحاد، لأنّ جميعا شخص واحد

280
00:20:48,792 --> 00:20:51,792
ويوجد هنا دب

281
00:20:52,626 --> 00:20:54,501
نعم -
أحب الدببة -

282
00:20:55,626 --> 00:20:58,792
كيف حالكما يا أصدقاء؟ -
سعيدان جدا -

283
00:20:58,959 --> 00:21:02,959
أعجبني مظهركما وأنتما تحاولان
إيجاد رابط بينكما

284
00:21:04,292 --> 00:21:06,918
إنّك مضحك جدا -
هذا جنونيّ، أصحيح؟ -

285
00:21:07,626 --> 00:21:11,709
جميعنا في غرفة الفندق، نحاول جاهدين

286
00:21:13,042 --> 00:21:15,083
مهلا، ماذا؟ -
أقصد بأنّه يوجد جهود مبذولة -

287
00:21:15,209 --> 00:21:18,459
أصحيح؟ وبالرغم من ذلك، الأمر محبط

288
00:21:19,042 --> 00:21:21,292
وكأنّنا نحاول الهرب من شيء ما
ما هو ذلك الشيء؟

289
00:21:21,501 --> 00:21:22,918
(أحب احتساء الـ(شامبانيا

290
00:21:23,501 --> 00:21:26,042
أعتقد أنّه الخوف، إنّنا خائفين

291
00:21:26,834 --> 00:21:29,417
نحن عالقين
في منتصف فراغ عميق واسع

292
00:21:29,542 --> 00:21:32,626
ونحن نتمسّك بأي شيء نجده
أصحيح؟ لا نريد التفكير بالواقع

293
00:21:33,250 --> 00:21:36,959
لم لا تتعاطى الكوكايين وتسترخي؟ -
لا أريد تعاطي الكوكايين -

294
00:21:37,459 --> 00:21:38,876
أريد أن أكون هنا معك

295
00:21:39,167 --> 00:21:41,751
ما الخطب؟ -
أقنعني بأن لا أنتحر يا رجل -

296
00:21:42,334 --> 00:21:43,834
هيّا، ساعدني، إنّني خائف

297
00:21:44,417 --> 00:21:46,501
أنت خائف أيضا، صحيح؟ -
هذا يكفي يا رجل -

298
00:21:46,626 --> 00:21:49,125
تريد أن تبلي بلاءً حسنا
تريد كسب النقود ومضاجعة أحد

299
00:21:49,250 --> 00:21:51,375
أن تشتري الأشياء وأن تكون
شخصا مهما، من أجل ماذا؟

300
00:21:52,167 --> 00:21:53,959
لأنّ هذا يجعلك تشعر بالأمان

301
00:21:54,999 --> 00:21:56,876
ولكنّك في أعماقك تسقط سقوطا حرا

302
00:21:56,999 --> 00:21:59,334
جميعنا كذلك، انظر إليّ -
ما خطبك؟ -

303
00:21:59,459 --> 00:22:01,000
إنّنا متشابهين، أليس كذلك؟

304
00:22:02,167 --> 00:22:04,834
ألسنا كذلك؟ -
ابتعد عني يا رجل، ما الأمر؟ -

305
00:22:05,626 --> 00:22:07,000
(حسنا يا (جيمي

306
00:22:07,125 --> 00:22:09,501
حسنا، أعتقد أنّ عليك المغادرة
أنت وصديقك الشاذّ

307
00:22:10,292 --> 00:22:11,918
أهذا ما يعنيه الأمر؟

308
00:22:12,876 --> 00:22:15,999
أيبدو ما أقوله شاذّا بالنسبة إليك؟

309
00:22:17,042 --> 00:22:20,375
أتريد تضييع وقتك
لتتظاهر بأنّك لن تموت؟

310
00:22:23,125 --> 00:22:25,042
ماذا؟ -
حسنا، هيّا بنا -

311
00:22:25,417 --> 00:22:26,834
أعتقد أنّه حان وقت الرحيل

312
00:22:28,292 --> 00:22:29,709
نستطيع الذهاب

313
00:22:34,459 --> 00:22:36,000
توقف -
لا -

314
00:22:38,417 --> 00:22:40,083
جيمي)، مهلا)

315
00:22:45,709 --> 00:22:48,000
يا رجل، ألن تخرج؟

316
00:22:49,375 --> 00:22:50,792
أتسمعني؟

317
00:23:02,417 --> 00:23:06,000
هيّا، نعم، هيّا

318
00:23:07,792 --> 00:23:09,667
(إنّك تعرج كثيرا أيّها العم (هيري

319
00:23:10,167 --> 00:23:11,584
هذا لا يليق برجل الشرطة

320
00:23:12,501 --> 00:23:14,918
عليك تناول شيء لعلاج ذلك -
لا أتناول الأدوية -

321
00:23:16,959 --> 00:23:18,334
تُفضّل الألم

322
00:23:19,501 --> 00:23:21,792
كنت أعرف بأنّك تواجه مشكلة -
هيّا -

323
00:23:23,334 --> 00:23:24,751
إنّني أقوى منك

324
00:23:25,167 --> 00:23:27,834
أستطيع الإطاحة بك متى ما شئت -
ما خطبك على أي حال؟ -

325
00:23:27,959 --> 00:23:30,167
أتعتقد بأنّك الشخص الوحيد
الغاضب من العالم؟

326
00:23:30,292 --> 00:23:32,751
لا، هذه المشكلة، لست كذلك

327
00:23:32,876 --> 00:23:34,667
إذن توقف عن إشباع رغباتك

328
00:23:35,792 --> 00:23:37,667
تبا لك -
جميعنا لدينا أفكار سوداوية -

329
00:23:37,792 --> 00:23:40,542
لكنّنا نتعلّم التعايش معها ونضبطها

330
00:23:41,918 --> 00:23:43,292
وهل يجدي ذلك نفعا معك؟

331
00:23:44,626 --> 00:23:46,209
الأمر لا يتعلق بي -
لا -

332
00:23:46,584 --> 00:23:48,834
ولكنّك تبدو راضٍ جدا
كيف تبلي في حياتك؟

333
00:23:49,167 --> 00:23:50,584
أأنت سعيد بطلاقك؟

334
00:23:51,584 --> 00:23:53,918
نعم، اكتشفت معلومات عنك

335
00:23:54,292 --> 00:23:56,209
كيف تمضي فترة عزوبيتك
وأنت في فترة الشيخوخة؟

336
00:23:56,334 --> 00:23:58,042
أتشعر بأنّه يوجد هدف وغاية لها؟

337
00:23:58,167 --> 00:24:02,209
السيّارة هناك -
المحقق الوحيد يبذل مجهدًا -

338
00:24:02,334 --> 00:24:03,792
ليقدم النصيحة للمواطنين المنزعجين

339
00:24:03,918 --> 00:24:07,042
حول مهارات الحياة الأساسية؟ -
حسنا، افعل شيئا واحدا فقط -

340
00:24:08,417 --> 00:24:12,375
سواءً إن أردت إساءة التصرف
أم لا، توقف عن التحدث

341
00:24:13,167 --> 00:24:14,584
افعل ما تريده

342
00:24:17,375 --> 00:24:18,792
حسنا

343
00:24:22,000 --> 00:24:23,417
هيّا بنا

344
00:24:24,417 --> 00:24:25,834
سيّارة الأجرة

345
00:24:31,417 --> 00:24:32,834
أنا وأنت

346
00:24:39,959 --> 00:24:41,334
انطلق

347
00:24:42,125 --> 00:24:43,542
(جيمي)

348
00:25:04,667 --> 00:25:07,209
(وصلت إلى شارع (432 مورغن -
"نعم، هذا هو مكانه" -

349
00:25:07,709 --> 00:25:09,834
أسمع صوت موسيقى، سأدخل

350
00:25:43,918 --> 00:25:45,918
قمتم بعمل رائع يا أصدقاء، نعم -
شكرا لك -

351
00:25:46,542 --> 00:25:48,792
نعم -
اعذروني للحظة -

352
00:25:49,501 --> 00:25:52,000
استطعت القدوم
تركت الهاتف شغاّل لتستطيع تعقّبي

353
00:25:52,125 --> 00:25:55,876
حسنا، لنذهب إلى المنزل -
أتعقّبك لهاتفي يعتبر تصرفا قانونيا؟ -

354
00:25:57,000 --> 00:25:58,417
أتريد مني الاتصال بزوجتك؟

355
00:25:59,626 --> 00:26:02,292
(صوفي)، هذا صديقي (هيري)

356
00:26:02,792 --> 00:26:04,459
مرحبا، سعدت بلقائك

357
00:26:04,751 --> 00:26:06,292
صوفي)، هي إحدى طالباتي السابقات)

358
00:26:06,667 --> 00:26:09,083
و(هيري) محقق

359
00:26:09,999 --> 00:26:11,375
أحقا؟ -
نعم -

360
00:26:11,626 --> 00:26:13,000
إنّه نوعا ما مهووس بي

361
00:26:13,542 --> 00:26:16,501
يهتم بأمر سلامتي
أو هذا ما يدّعيه

362
00:26:16,918 --> 00:26:19,083
حسنا -
يعتقد بأنّني خطِر -

363
00:26:19,667 --> 00:26:22,876
ما الذي يجعلك خطِرا؟ -
حسنا، لنكن صريحين -

364
00:26:23,375 --> 00:26:24,959
الجميع خطِرون، أليس كذلك؟

365
00:26:25,417 --> 00:26:27,834
جميعنا نختلط مع الناس ونُحسن التصرف

366
00:26:28,501 --> 00:26:30,542
ولكن في الحقيقة، اللطف يجعلنا مستائين

367
00:26:31,417 --> 00:26:35,125
الحيوان الذي في داخلنا محبوس
ويزداد غضبه

368
00:26:35,334 --> 00:26:36,751
لأنّك مجروح

369
00:26:37,751 --> 00:26:41,542
والأشخاص المجروحين يكونون غاضبين، هيّا

370
00:26:41,751 --> 00:26:43,125
ألم يكن هناك شيئا
تريدين أن تريني إياه؟

371
00:26:43,999 --> 00:26:45,584
نعم، إنّه في الطابق العلويّ

372
00:26:45,709 --> 00:26:47,083
أهو في الطابق العلويّ؟ حسنا

373
00:26:51,250 --> 00:26:52,667
في مكانٍ مشرق

374
00:26:54,375 --> 00:26:55,792
ربما على جزيرة

375
00:26:58,209 --> 00:27:00,542
وكان هناك حرارة، نعم، شعرت بحرارة

376
00:27:02,000 --> 00:27:03,667
(لقد كانت من (باربادوس -
صحيح -

377
00:27:05,417 --> 00:27:09,459
وهناك تأنيب الضمير، تأنيب ضمير شديد

378
00:27:10,250 --> 00:27:12,167
كما لو أنّهم لم يريدوا المغادرة

379
00:27:14,334 --> 00:27:16,584
لم يتوقف جدّك
عن الشعور بالذنب بشأن الرحيل

380
00:27:18,250 --> 00:27:19,667
أنت تشعرين بتأنيب الضمير أيضا

381
00:27:21,918 --> 00:27:23,292
أتركت المنزل؟

382
00:27:24,375 --> 00:27:27,042
في العام الماضي -
هذا هو التصرف الصائب -

383
00:27:28,876 --> 00:27:31,584
الذنب التي تشعرين به ليس خطئك
لا يريدونك أن تشعري به

384
00:27:35,542 --> 00:27:36,959
دان)، هلا تحضر لي الماء)

385
00:27:44,042 --> 00:27:45,459
كيف استطعت معرفة ذلك؟

386
00:27:46,792 --> 00:27:48,876
ما اسمك؟ -
(جيمي) -

387
00:27:50,417 --> 00:27:53,167
إنّه إرشادي، صوت أستطيع سماعه

388
00:27:54,125 --> 00:27:56,792
الجميع جزء من النطاق نفسه
سواءً أكانوا أحياءً أم أمواتا

389
00:27:57,417 --> 00:27:58,834
أنصت فحسب

390
00:28:00,751 --> 00:28:03,209
أبإمكاني أن أسألك سؤالا؟
يتعلق بالحياة المهنية

391
00:28:03,584 --> 00:28:06,751
نعم -
استقلت من عملي قبل شهرين -

392
00:28:06,876 --> 00:28:08,250
...وأنا -
مهلا، انتظر لحظة -

393
00:28:10,792 --> 00:28:12,167
يوجد أحد بقربك

394
00:28:16,125 --> 00:28:19,292
إنّه صديق، صديق قديم

395
00:28:22,834 --> 00:28:24,209
يحاول الوصول إليك

396
00:28:26,000 --> 00:28:27,417
ماذا تقصد؟

397
00:28:27,709 --> 00:28:31,792
نعم، إنّه قريب جدا منك
كما لو أنّه مرتبط بك

398
00:28:33,417 --> 00:28:34,834
...إنّه

399
00:28:36,083 --> 00:28:37,501
الأجاص

400
00:28:40,876 --> 00:28:43,334
التين الشوكي -
لا، ليس الآن -

401
00:29:35,167 --> 00:29:38,250
أمتأكد من أنّك لا تمانع مرافقتي؟ -
الحفلات تصبح فاشلة عند نفاذ المشروب -

402
00:29:38,417 --> 00:29:39,834
لا يمكن أن نسمح بحدوث ذلك

403
00:29:41,459 --> 00:29:44,501
نعم، ولكن اعترف بذلك
تريد ترك صديقك والتسكّع معي، صحيح؟

404
00:29:45,542 --> 00:29:46,959
إنّني مذنب

405
00:29:47,834 --> 00:29:49,209
لم لا أتولى القيادة؟

406
00:29:49,501 --> 00:29:51,209
لا، لست ثملة، تناولت كأسا ونصف

407
00:29:51,375 --> 00:29:53,417
إنّني بخير -
بإمكانك أخذ استراحة، سأتولى الأمر -

408
00:29:57,709 --> 00:29:59,292
إنّها سيّارة قديمة، احترس -
حسنا -

409
00:30:17,417 --> 00:30:18,834
والآن بعد كل ذلك

410
00:30:19,834 --> 00:30:22,042
(جي جي) سينتقل للعيش برفقة (كايل)
في الطابق العلويّ

411
00:30:22,167 --> 00:30:23,584
لست متأكدة بشأن ذلك

412
00:30:24,125 --> 00:30:26,667
لا بأس بالعيش المشترك
لكنّه يصيبني بالجنون أحيانا

413
00:30:29,334 --> 00:30:31,876
أهناك خطب ما؟ -
لا، لم تسألين؟ -

414
00:30:32,459 --> 00:30:34,167
لا أعرف، أصبحت هادئا فجأة

415
00:30:34,334 --> 00:30:35,751
أعتذر

416
00:30:37,209 --> 00:30:39,417
كنت أفكر بصديقي الذي مات مؤخرا

417
00:30:40,083 --> 00:30:41,999
أعتذر -
كان أمرا غريبا -

418
00:30:44,125 --> 00:30:45,542
أفتقده

419
00:30:46,459 --> 00:30:47,876
كيف توفي؟

420
00:30:51,417 --> 00:30:53,542
لا نعرف بعضنا حق المعرفة، أصحيح؟

421
00:30:54,918 --> 00:30:56,999
لا، أعتقد لا -
كنت الأستاذ -

422
00:30:57,083 --> 00:31:01,626
وكنت أتمتّع بالسلطة دائما
ليست علاقة متكافئة تماما

423
00:31:03,501 --> 00:31:04,918
تخطيت متجر المشروبات للتو

424
00:31:05,000 --> 00:31:08,751
أريد أن ألعب لعبة معك أولا
ستُوطد علاقتنا ببعضنا

425
00:31:10,292 --> 00:31:12,334
حسنا، ما هي؟

426
00:31:17,334 --> 00:31:18,751
"(سيتجه إلى (فينلي آفينو"

427
00:31:22,209 --> 00:31:24,125
"نعم، أستطيع رؤيته، سيتجّه نحو الغرب"

428
00:31:24,626 --> 00:31:26,042
تبا، يقود بسرعة

429
00:31:31,000 --> 00:31:32,501
عليك تخفيض السرعة

430
00:31:33,501 --> 00:31:36,167
أنا وذلك الصديق اعتدنا على لعب
هذه اللعبة ونحن في الجامعة

431
00:31:36,292 --> 00:31:38,501
(تدعى (تاكونيك روليت
كنّا نتجه إلى طريق

432
00:31:38,667 --> 00:31:40,792
نعبر الطريق الرئيسي
ونقود بأقصى سرعة ممكنة

433
00:31:40,918 --> 00:31:43,542
من دون توقف، لنرى فيم
إن كنّا محظوظين كفاية حتى ننجو

434
00:31:43,667 --> 00:31:46,209
أتتحدث بجديّة؟ هذا جنونيّ -
المقصد هو أنّه لا يمكنك التوقف -

435
00:31:46,959 --> 00:31:49,876
يُوقف الناس أنفسهم دائما
عندما يصلون عند جُرف

436
00:31:50,167 --> 00:31:51,709
نعم، لأنّ لا أحد يريد الموت

437
00:31:51,918 --> 00:31:54,959
لا أريد الموت
الأمر لا يتعلق بذلك إطلاقا

438
00:31:56,209 --> 00:31:57,626
ما المقصد منه؟

439
00:31:58,334 --> 00:32:00,876
مواجهة الموت، هناك فرق

440
00:32:05,417 --> 00:32:07,042
هل تتبعنا سيّارة شرطة؟

441
00:32:11,459 --> 00:32:12,876
"(اتجه يمينا نحو (ستيلو"

442
00:32:14,083 --> 00:32:16,083
استدرت إلى اليمين للتو"
"إنّني بالمربع السكني الذي خلفه

443
00:32:16,209 --> 00:32:18,125
إنّني في (كينمور)، أما زلت تراقبه؟

444
00:32:18,250 --> 00:32:19,876
"(أتتبع موقعه، سيتوجه إلى (مونيتور"

445
00:32:21,250 --> 00:32:23,709
أتستطيع إيقاف السيّارة يا سيّد (بي)؟ -
لا أستطيع، هذه هي اللعبة -

446
00:32:23,834 --> 00:32:27,000
(رجاءً يا سيّد (بي
لا، يا إلهي

447
00:32:27,709 --> 00:32:29,083
"يا إلهي"

448
00:32:32,042 --> 00:32:33,459
يا إلهي

449
00:32:35,709 --> 00:32:38,083
حسنا، سيتجه شرقا الآن
سيأتي نحوك مباشرةً

450
00:32:38,292 --> 00:32:39,709
تستطيع اعتراض طريقه

451
00:32:43,709 --> 00:32:46,792
جيمي)، أوقف السيّارة)

452
00:32:50,501 --> 00:32:52,209
ألا تسمعني؟ أوقف السيّارة

453
00:32:52,542 --> 00:32:53,959
أوقف السيّارة

454
00:32:54,584 --> 00:32:55,999
يا إلهي

455
00:33:05,751 --> 00:33:07,292
ما خطبك؟

456
00:33:32,209 --> 00:33:33,709
"تعالي إليّ الآن"

457
00:33:35,042 --> 00:33:36,667
"مثلما فعلت حينها"

458
00:33:37,959 --> 00:33:39,417
"بخطواتٍ جميلة وبطيء"

459
00:33:40,667 --> 00:33:42,042
"بشكلٍ جميل ورقيق"

460
00:33:42,334 --> 00:33:45,417
هذه الأشجار جميلة جدا

461
00:33:46,000 --> 00:33:47,792
"في عالم كبير جدا"

462
00:33:49,334 --> 00:33:52,751
أسمع صوت الصراصير -
لا أستطيع -

463
00:33:53,959 --> 00:33:56,417
لا أستطيع فعل ذلك -
لا، هذا جيّد -

464
00:33:57,959 --> 00:33:59,334
هذا جيّد

465
00:34:00,042 --> 00:34:01,999
"أهي جميلة وبطيئة؟"

466
00:34:02,834 --> 00:34:04,626
"أهي مرتفعة كثيرا؟"

467
00:34:07,083 --> 00:34:09,167
حسنا، سأتصل بالطوارئ -
لا -

468
00:34:09,584 --> 00:34:11,125
(لا تفعل ذلك يا (جيمي

469
00:34:11,709 --> 00:34:13,083
لا تفعل ذلك

470
00:34:13,250 --> 00:34:15,083
"تحبني أيضا" -
لا تفعل ذلك -

471
00:34:16,292 --> 00:34:17,709
أوشكت على فعل ذلك

472
00:34:20,125 --> 00:34:21,542
انتظر فحسب

473
00:34:24,459 --> 00:34:26,501
هذا جنونيّ -
لا -

474
00:34:27,000 --> 00:34:29,626
ستكون بخير، عليك أن تكون بخير

475
00:34:30,918 --> 00:34:32,292
ستكون بخير

476
00:34:35,626 --> 00:34:37,501
لا أستطيع فعل ذلك
لا أريدك أن تموت

477
00:34:39,751 --> 00:34:41,125
لا أريدك أن تموت

478
00:34:44,501 --> 00:34:46,459
لم يكن عليّ الضغط عليك بشدة

479
00:34:53,334 --> 00:34:54,751
ليس عليك الاعتذار

480
00:34:56,667 --> 00:34:58,042
لا يوجد أي مشكلة

481
00:35:01,042 --> 00:35:04,501
عدني بأنّك ستستمر بفعل ذلك

482
00:35:05,083 --> 00:35:07,751
أستفعل ذلك؟ -
نعم -

483
00:35:09,667 --> 00:35:11,042
نعم

484
00:35:16,667 --> 00:35:18,042
أعتذر جدا

485
00:35:23,083 --> 00:35:24,876
إنّها في جيبي الخلفي

486
00:35:26,167 --> 00:35:28,083
إنّها في جيبي -
ماذا؟ -

487
00:35:28,999 --> 00:35:30,918
ماذا يا (نيك)؟ ماذا قلت؟

488
00:35:31,083 --> 00:35:32,501
إنّها في جيبي

489
00:35:34,042 --> 00:35:35,501
ستقع من جيبي

490
00:35:39,250 --> 00:35:43,125
(نيك) -
إنّها في جيبي -

491
00:36:35,292 --> 00:36:38,167
"فيك سوتو)، مكالمة صادرة)"

492
00:36:59,334 --> 00:37:00,751
يجب أن يتوقف ذلك

493
00:37:05,459 --> 00:37:07,167
عليك إخبار زوجتك

494
00:37:08,501 --> 00:37:09,918
بم يحدث معك

495
00:37:11,709 --> 00:37:13,667
سأنتظر في الخارج
حتى تنتهي من فعل ذلك

496
00:37:18,667 --> 00:37:20,375
أتستطيع التحدث معي بصراحة للحظة؟

497
00:37:22,792 --> 00:37:24,167
أخبرني الحقيقة فحسب

498
00:37:27,209 --> 00:37:28,626
أسبق أن شعرت بالوحدة؟

499
00:37:32,667 --> 00:37:36,167
نعم، أشعر بها أحيانا -
أتحدث عن الوحدة الشديدة -

500
00:37:37,042 --> 00:37:39,042
مهما كان ما تفعله
أو الشخص الذي كنت برفقته

501
00:37:40,125 --> 00:37:41,542
تستمر بالشعور بها

502
00:37:42,250 --> 00:37:46,209
كما لو أنّك تتجول وتستطيع
الشعور بالعالم الخارجي بأكمله

503
00:37:46,334 --> 00:37:50,375
هذا العالم الكبير
يسير من دون توقف

504
00:37:50,501 --> 00:37:55,083
وجميع من حولك، يرتطمون بكل شيء

505
00:37:55,209 --> 00:37:58,584
يؤلمون الجميع وأنفسهم

506
00:38:00,167 --> 00:38:02,334
وأنت تشعر بالوحدة
لدرجة تجعلك تريد الصراخ

507
00:38:06,292 --> 00:38:07,709
أخبرني بأنّني لست مجنونا

508
00:38:10,709 --> 00:38:12,083
أخبرني بأنّك تفهم ما أقصده؟

509
00:38:19,459 --> 00:38:20,876
أفهمه

510
00:39:24,999 --> 00:39:26,375
حسنا

511
00:40:07,167 --> 00:40:09,250
"رقم مجهول، 18،7"

512
00:40:12,250 --> 00:40:14,417
(مرحبا يا (هيري"
"(أنا (ديفان) من شرطة (نيويورك

513
00:40:14,584 --> 00:40:17,459
"(تحققت من جرائم قتل منطقة (بروكلين"

514
00:40:17,584 --> 00:40:19,125
على الأرجح، ليس لها علاقة"
"بالمشتبه به لديك

515
00:40:19,250 --> 00:40:21,000
أردت إعلامك بأنّه حدث"
"جريمة في صباح اليوم

516
00:40:21,125 --> 00:40:22,834
"(في (مورغن آفينو) في (غرينبوينت"

517
00:40:49,250 --> 00:40:50,667
"(شرطة (نيويورك"

