﻿1
00:02:17,250 --> 00:02:18,667
مرحبا

2
00:02:19,375 --> 00:02:20,792
إنّه بخير

3
00:02:21,918 --> 00:02:23,292
أعرف أنّي أخفقت

4
00:02:23,999 --> 00:02:25,459
أعرف أنّه كان عليّ الاتصال

5
00:02:26,459 --> 00:02:28,501
(انتهى بي المطاف لرؤية المحقق (أمبروز

6
00:02:29,667 --> 00:02:32,751
لم أكُن بخير وأخذني للطوارىء
للتحدث إلى شخصٍ ما

7
00:02:33,459 --> 00:02:34,876
دكتور نفسي

8
00:02:36,375 --> 00:02:38,709
اتصلت بك عدة مرات

9
00:02:38,876 --> 00:02:40,250
أنا آسف

10
00:02:41,626 --> 00:02:43,000
...أنا فقط

11
00:02:43,542 --> 00:02:45,501
كان عليّ معرفة الأوضاع بنفسي

12
00:02:46,334 --> 00:02:47,959
لم أرِد أن أجعل الأمور أسوأ
بالنسبة إليكِ

13
00:02:54,125 --> 00:02:55,876
أكنت مع ذلك المحقق الليلة بطولها؟

14
00:02:56,501 --> 00:02:58,250
أجل، كان لدي الكثير لأستوعبه

15
00:02:59,250 --> 00:03:00,667
(واستمع إليّ (هاري

16
00:03:01,751 --> 00:03:03,125
ماذا قال الدكتور النفسي؟

17
00:03:04,250 --> 00:03:05,667
طرح الأسئلة فحسب

18
00:03:06,959 --> 00:03:08,334
سأحدد موعدا للمتابعة

19
00:03:09,876 --> 00:03:11,250
أنصتي، كنتِ محقة

20
00:03:11,751 --> 00:03:14,709
أحتاج إلى المساعدة
وسأحصل عليها وسأتحسن

21
00:03:15,626 --> 00:03:18,042
تحلّي معي بالصبر فقط

22
00:03:20,292 --> 00:03:23,042
أعدكِ بإعادة الأوضاع لسابق عهدها

23
00:03:42,334 --> 00:03:43,751
ماذا يوجد على أذنك؟

24
00:03:48,542 --> 00:03:49,959
أهذا دم؟

25
00:03:50,542 --> 00:03:52,042
أجل، لدغتني بعوضة

26
00:03:52,709 --> 00:03:54,834
حككتها أكثر من اللازم بالتأكيد

27
00:03:57,250 --> 00:03:58,918
حريّ بي الاستعداد للمدرسة

28
00:04:07,334 --> 00:04:08,918
أنظر إليه الآن، أجل

29
00:04:10,459 --> 00:04:12,459
ألديك فكرة
إن كان هناك فيديو مصور؟

30
00:04:14,501 --> 00:04:16,083
أعلميني بمجرد وصولها

31
00:04:19,709 --> 00:04:23,542
متى رحلتِ؟ -
ربما 30:3، أجل -

32
00:04:24,918 --> 00:04:27,417
ومتى عدتِ؟

33
00:04:28,167 --> 00:04:30,250
سيدي، افتح فمك -
30:4، لست واثقة -

34
00:04:30,918 --> 00:04:34,876
...ذهبت إلى الفناء الخلفي أولا ثم

35
00:04:36,042 --> 00:04:37,792
(هذا هاتف (جيمي بيرنز"
"اترك رسالة من فضلك

36
00:04:38,542 --> 00:04:41,918
جيمي)، عليك الاتصال بأقرب وقتٍ ممكن)
حسنا؟

37
00:04:42,417 --> 00:04:43,999
عندما تصلك رسالتي

38
00:04:44,667 --> 00:04:46,042
عليك الاتصال بي

39
00:04:46,375 --> 00:04:47,959
الأمر مهم

40
00:04:49,667 --> 00:04:50,999
وأتظنّه الفاعل؟

41
00:04:52,000 --> 00:04:53,417
لا بُدّ من ذلك

42
00:04:53,667 --> 00:04:55,083
سحقا

43
00:04:55,250 --> 00:04:57,209
كيف غادر المنزل
من دون أن تلاحظ؟

44
00:04:59,501 --> 00:05:01,584
كان ظهري يؤلمني جدا مساء أمس

45
00:05:04,083 --> 00:05:06,334
أخذا مسكنا وغفوت

46
00:05:08,584 --> 00:05:09,999
أأردتني؟

47
00:05:10,375 --> 00:05:11,792
أجل

48
00:05:11,918 --> 00:05:14,626
(هذا رقم لوحة سيارة (جيمي بيرنز

49
00:05:15,459 --> 00:05:18,209
علينا التحقق من تسجيلات المراقبة
مساء أمس

50
00:05:18,334 --> 00:05:20,417
من جميع المداخل
في المناطق الإدارية الخمس

51
00:05:20,626 --> 00:05:22,709
وتحققي من سجلات المراقبة العامة أيضا

52
00:05:23,334 --> 00:05:24,751
أجل بالطبع

53
00:05:25,334 --> 00:05:26,792
هل اتصلت بقسم شرطة (نيويورك)؟

54
00:05:27,751 --> 00:05:29,125
لا، ليس بعد

55
00:05:29,250 --> 00:05:30,667
يجب أن يكون لدي
بعض الأدلة الصارمة

56
00:05:30,792 --> 00:05:32,167
قبل أن ينتبهوا لها

57
00:05:32,459 --> 00:05:33,876
ليس لدينا وقت طويل

58
00:05:34,334 --> 00:05:35,751
سيظهر شيء

59
00:05:37,292 --> 00:05:39,459
أصدِرَت مذكرة إذن تعقب
(رقم هاتف (بيرنز

60
00:05:40,292 --> 00:05:42,209
أجل -
فأيّ دليلٍ تجده -

61
00:05:42,334 --> 00:05:43,876
بخصوص مساء أمس معرض للخطر

62
00:05:43,999 --> 00:05:45,792
ناهيك عن جريمة القتل هذه
(في (بروكلين

63
00:05:45,918 --> 00:05:47,542
...ليست اختصاصك، لذلك

64
00:05:48,250 --> 00:05:50,792
لن أجلس وأنتظر
حتى يقتل شخصا آخر

65
00:05:51,042 --> 00:05:53,709
مهلا، أتعلم؟ أفكر بك هنا

66
00:05:54,125 --> 00:05:56,751
أصبحت مرتبكا بهذا الموقف وأرى ذلك

67
00:05:57,459 --> 00:06:00,876
وذلك عندما تبدأ بتبرير الخيارات السيئة -
أستطيع الاعتناء بنفسي -

68
00:06:13,834 --> 00:06:15,334
أين أنت؟

69
00:07:15,459 --> 00:07:16,999
مرحبا، سررت بإيجادك

70
00:07:17,292 --> 00:07:18,709
رأيتك مسبقا

71
00:07:18,834 --> 00:07:20,501
وأخبرتني بأنّ شخصا يحاول التواصل معي

72
00:07:21,209 --> 00:07:22,834
أنا متعب جدا -
أرجوك -

73
00:07:22,999 --> 00:07:24,918
أعطِني قليلا من وقتك فحسب

74
00:07:25,542 --> 00:07:26,959
أرجوك

75
00:07:28,834 --> 00:07:30,959
حسنا، اصعد -
شكرا -

76
00:07:50,999 --> 00:07:52,375
ماذا حدث مساء أمس؟

77
00:07:54,709 --> 00:07:56,083
أخفقت

78
00:07:56,999 --> 00:07:58,375
أخفقت بشدة

79
00:08:02,125 --> 00:08:04,083
عدت إلى الحفلة، أليس كذلك؟

80
00:08:11,792 --> 00:08:13,167
(جيمي)

81
00:08:13,292 --> 00:08:15,375
(رأيت ذلك الرجل (كايل

82
00:08:17,125 --> 00:08:18,542
جسده

83
00:08:18,751 --> 00:08:20,125
كنت هناك هذا الصباح

84
00:08:21,584 --> 00:08:22,999
كانت مجرد لحظة

85
00:08:23,792 --> 00:08:26,459
بعد كل ما حدث
...كان الحمل ثقيلا و

86
00:08:27,626 --> 00:08:29,000
لست أنا

87
00:08:29,959 --> 00:08:31,918
ليست حقيقتي وتعرف ذلك

88
00:08:33,626 --> 00:08:35,167
أصبح مسرح جريمة الآن

89
00:08:36,083 --> 00:08:38,125
قسم شرطة (نيويورك) يحيطون بالموقع

90
00:08:39,542 --> 00:08:41,083
عليك تسليم نفسك

91
00:08:42,667 --> 00:08:46,375
سيُقلب الأمر ضدك في النهاية
لا سبيل للتهرب منه

92
00:08:47,751 --> 00:08:49,125
أتعمل معهم؟

93
00:08:51,250 --> 00:08:52,667
هذا ليس اختصاصي

94
00:08:53,999 --> 00:08:55,417
فكيف يعرفون أنّي الفاعل؟

95
00:08:56,000 --> 00:08:58,083
أوصلتني للمنزل في آخر المساء

96
00:08:58,209 --> 00:09:00,542
ذلك ما حدث -
سيتتبعون تحركاتك -

97
00:09:01,250 --> 00:09:03,709
لديهم أدلة الحمض النووي
من مسرح الجريمة

98
00:09:04,667 --> 00:09:06,167
جيمي)، انتهى الأمر)

99
00:09:06,375 --> 00:09:08,334
عليك مواجهة الأوضاع الآن -
لا -

100
00:09:09,125 --> 00:09:10,542
...لا أستطيع، أنا

101
00:09:18,626 --> 00:09:20,000
أستطيع مساعدتك

102
00:09:22,083 --> 00:09:23,501
كيف؟

103
00:09:26,751 --> 00:09:29,751
سلّم نفسك ولن أدعه يكون اعتقالا عاما

104
00:09:30,334 --> 00:09:32,709
نبعدك عن الكاميرات من دون تشهير

105
00:09:33,083 --> 00:09:35,751
(وليس هناك إحراج لـ(ليلا -
لا، لا -

106
00:09:38,042 --> 00:09:40,375
تنتهي حياتي إن سلّمت نفسي

107
00:09:41,292 --> 00:09:42,709
تنتهي

108
00:09:43,792 --> 00:09:45,250
لست مجنونا

109
00:09:46,167 --> 00:09:47,584
لست خارجا عن السيطرة

110
00:09:49,334 --> 00:09:51,459
قلت إنّك فهمت شعوري

111
00:09:55,709 --> 00:09:57,083
ماذا لو كنت أخاك؟

112
00:09:58,250 --> 00:09:59,667
ستساعدني للخروج من الورطة

113
00:10:08,167 --> 00:10:10,250
لقلت الشيء ذاته

114
00:10:13,626 --> 00:10:15,209
لا طريقة لتفادي ذلك

115
00:10:16,876 --> 00:10:20,125
اعترافك الآن سيقلل عقوبتك

116
00:10:22,042 --> 00:10:23,751
إن انتظرت

117
00:10:24,375 --> 00:10:25,876
ستزداد الأمور سوءا

118
00:10:30,918 --> 00:10:32,334
لا تتخلى عني

119
00:10:34,667 --> 00:10:36,209
لست قضيةً خاسرة

120
00:10:37,250 --> 00:10:40,292
(جيمي) -
ساعدني باستعادة حياتي -

121
00:10:41,918 --> 00:10:43,292
(جيمي)

122
00:11:15,042 --> 00:11:18,501
"مقتل (هبستر) في منزله"

123
00:11:25,209 --> 00:11:26,626
(مرحبا سيد (بي

124
00:11:28,459 --> 00:11:29,876
لِمَ لستِ في الصف؟

125
00:11:30,125 --> 00:11:32,626
اجتماع الكتاب السنوي
لِمَ أنت لست في الصف؟

126
00:11:33,918 --> 00:11:35,959
تعلمين أنّه لا يُفترض أن نتواصل

127
00:11:38,292 --> 00:11:39,959
أعتذر عمّا حدث

128
00:11:40,042 --> 00:11:42,292
الأمر برمته غريب جدا
لم تفعل شيئا

129
00:11:42,751 --> 00:11:44,125
يبدو أنّي فعلت

130
00:11:45,918 --> 00:11:47,584
أفكر باستمرار بما قلت

131
00:11:47,918 --> 00:11:49,667
وأحاول حقا اكتشاف ما أريد

132
00:11:49,792 --> 00:11:52,083
ولكنّ والديّ فزعان كثيرا
ولا أستطيع حتى التفكير بمنطقية

133
00:11:52,209 --> 00:11:54,375
...لا أعرف ما عليّ فعله أو -
اذهبي فحسب -

134
00:11:55,459 --> 00:11:58,459
ماذا تعني؟ -
عليكِ نسيان كلامي والذهاب إلى الجامعة -

135
00:11:59,918 --> 00:12:01,292
أنا جاد، اذهبي فحسب

136
00:12:02,125 --> 00:12:04,584
ولكن ماذا عن كل ما قلته؟

137
00:12:06,667 --> 00:12:10,167
لا يجب أن تستمعي إليّ
لم أعُد أعرف شيئا

138
00:12:30,792 --> 00:12:34,083
يصنع هذا النوع لسلسلة من الخيارات

139
00:12:34,209 --> 00:12:36,876
وآخر شيء هي الأسهم

140
00:12:36,999 --> 00:12:40,626
وإحدى تلك الأمور قادتهم إليكِ

141
00:12:42,501 --> 00:12:44,042
لم يستهدفوكِ

142
00:12:44,876 --> 00:12:47,459
كان الأمر عشوائيا ولم يحالفكِ الحظ

143
00:12:49,292 --> 00:12:50,709
لم يحالفني الحظ

144
00:12:51,584 --> 00:12:53,167
أعرف، هذا غريب

145
00:12:53,292 --> 00:12:55,999
ولكن أعتقد أنّكِ بطريقةٍ ما
تستطيعين أن ترتاحي بهذا الخصوص

146
00:12:56,083 --> 00:13:00,167
لأنّه لم تكُن هناك أيّة مخططاتٍ
ضدكِ تحديدا

147
00:13:01,792 --> 00:13:04,417
أكانت مجرد لعبة يلعبانها؟

148
00:13:05,626 --> 00:13:08,709
حسنا، الأمر أكثر تعقيدا من ذلك

149
00:13:09,792 --> 00:13:11,167
كيف؟

150
00:13:12,667 --> 00:13:16,167
لا أعتقد أنّه عليكِ
القلق من هذا بعد الآن

151
00:13:16,375 --> 00:13:18,792
لم تتذوقي واحدة من هذه
أليس كذلك؟

152
00:13:20,250 --> 00:13:21,751
ماذا فعلت معه الليلة بطولها؟

153
00:13:26,083 --> 00:13:27,501
هاري)، عليّ أن أعرف)

154
00:13:30,584 --> 00:13:34,999
كنت معه في حانة وراقبته

155
00:13:36,626 --> 00:13:38,000
أأصبحتما صديقَين الآن؟

156
00:13:39,876 --> 00:13:41,250
لا

157
00:13:42,751 --> 00:13:44,417
أهذا ما تفعله
مع جميع المشتبه بهم؟

158
00:13:45,584 --> 00:13:47,792
انظري، ذلك كل ما فعلته

159
00:13:47,918 --> 00:13:50,292
(ثم تبعته إلى حفلة في (بروكلين

160
00:13:50,417 --> 00:13:51,834
ثم أخذته للمنزل

161
00:13:54,292 --> 00:13:57,000
لا تخبرني بأنّها كانت تلك الحفلة
في (بروكلين) التي قُتل فيها أحدهم

162
00:13:58,042 --> 00:13:59,459
رأيت الخبر عبر الإنترنت

163
00:14:03,584 --> 00:14:05,000
يا إلهي

164
00:14:06,584 --> 00:14:08,167
لا دليل على شيءٍ بعد

165
00:14:08,292 --> 00:14:10,042
كنت معه هناك وقتل أحدهم

166
00:14:11,334 --> 00:14:12,751
ذلك ليس ما حدث

167
00:14:12,999 --> 00:14:14,375
كنت هناك

168
00:14:14,999 --> 00:14:16,501
أنصتي، التحقيق جارٍ

169
00:14:17,459 --> 00:14:18,876
ولا أستطيع مشاركة أيّة معلومات

170
00:14:18,999 --> 00:14:20,501
لا، لا، لا
لا تتراجع عمّا قلت

171
00:14:20,626 --> 00:14:23,250
لا... أنا معنية وعليك إخباري

172
00:14:23,501 --> 00:14:25,250
لا، لا أستطيع

173
00:14:26,167 --> 00:14:27,709
أأنت جاد؟ أستفعل ذلك؟

174
00:14:27,999 --> 00:14:29,375
ربما

175
00:14:30,042 --> 00:14:32,501
ربما عليّ الذهاب -
أجل، ربما عليك الذهاب -

176
00:14:33,042 --> 00:14:35,584
وكنت تطلب مني
ألّا أقلق بعد الآن

177
00:14:39,292 --> 00:14:40,709
حسنا

178
00:14:53,459 --> 00:14:56,042
(أجل يا (ميل -
"مرحبا يا أبي، أمتفرغ قليلا؟" -

179
00:14:56,417 --> 00:14:57,918
أريد تأكيد ما خططنا له"
"نهاية هذا الأسبوع

180
00:14:59,083 --> 00:15:00,501
حسنا

181
00:15:01,375 --> 00:15:03,459
إن لم يكُن هذا الوقت المناسب"
"(ليأتي (إيلاي

182
00:15:03,584 --> 00:15:06,000
"نستطيع تغيير الموعد" -
لا، لا أريد تغيير الموعد -

183
00:15:07,292 --> 00:15:08,709
أنا لها

184
00:15:09,459 --> 00:15:11,459
بعد ذلك بعام
أدولف هتلر) غير المعروف)

185
00:15:11,584 --> 00:15:13,792
يقود تمردا تافها
(يُسمّى بانقلاب (بير هول

186
00:15:13,918 --> 00:15:15,667
لذا تتجمع الغيوم السوداء

187
00:15:15,876 --> 00:15:18,375
أعتذر عن المقاطعة
أأستطيع التحدث إليك؟

188
00:15:19,876 --> 00:15:21,250
بالطبع، المعذرة

189
00:15:26,626 --> 00:15:28,375
جاءت محققة لرؤيتك

190
00:15:29,417 --> 00:15:31,667
ماذا تريد؟ -
إنّها هناك -

191
00:15:36,083 --> 00:15:37,876
أتريد إخباري بما يحدث؟

192
00:15:40,292 --> 00:15:42,999
أفترض أنّك سمعت عن جريمة القتل
في (بروكلين) قبل ليلتين

193
00:15:43,209 --> 00:15:45,667
(في حفلةٍ في جادة (مورغان -
أجل، أجل -

194
00:15:45,792 --> 00:15:47,876
قرأت الخبر في الصحيفة هذا الصباح

195
00:15:49,042 --> 00:15:52,501
ذكرت (صوفي غرينفيلد) في أقوالها
أنّك كنت معها في الحفلة

196
00:15:53,125 --> 00:15:54,584
أجل، أجل، هذا صحيح

197
00:15:54,709 --> 00:15:56,709
إنّها طالبة سابقة

198
00:15:56,999 --> 00:15:59,292
قابلتها بوقتٍ سابقٍ تلك الليلة ودعتني

199
00:15:59,792 --> 00:16:01,167
وأكنت تعرف الضحية؟

200
00:16:01,334 --> 00:16:02,751
لا

201
00:16:04,167 --> 00:16:05,918
ألديك فكرة عمّن قد يفعل
شيئا كهذا؟

202
00:16:08,667 --> 00:16:10,042
لا

203
00:16:10,542 --> 00:16:11,959
أذهبت إلى الحفلة وحدك؟

204
00:16:12,959 --> 00:16:14,334
أجل

205
00:16:15,417 --> 00:16:16,834
ألم يكُن معك أحد؟

206
00:16:17,000 --> 00:16:19,000
ذكرت السيدة (غرينفيلد) محققا

207
00:16:19,751 --> 00:16:22,250
(أجل، اسمه (هاري أمبروز

208
00:16:22,667 --> 00:16:25,000
(من (دورشيستر
جاء بعد ذلك بقليل

209
00:16:25,209 --> 00:16:26,626
أهو أحد أصدقائك؟

210
00:16:28,459 --> 00:16:31,459
ليس حقا، أعني أنّنا كنا معا
بوقتٍ سابقٍ تلك الليلة

211
00:16:31,834 --> 00:16:34,042
إذن، أهو ليس أحد أصدقائك
ولكنّك دعوته للحفلة؟

212
00:16:35,918 --> 00:16:37,709
لا، أقص أنّه جاء فجأة

213
00:16:38,209 --> 00:16:39,626
لا أعرف

214
00:16:39,792 --> 00:16:41,167
متى غادرت الحفلة؟

215
00:16:42,375 --> 00:16:44,959
حوالي الساعة 11 أو 30:11

216
00:16:45,292 --> 00:16:48,834
كيف عدت للمنزل؟ -
(أوصلني (هاري -

217
00:16:50,459 --> 00:16:51,876
أغادرت منزلك بعد ذلك؟

218
00:16:52,834 --> 00:16:55,292
لا، ليس حتى استيقظت
في صباح اليوم التالي

219
00:16:55,417 --> 00:16:56,834
وذهبت إلى العمل

220
00:16:58,209 --> 00:17:00,042
حسنا، هذا كل شيءٍ الآن

221
00:17:00,918 --> 00:17:02,459
كدت أنسى

222
00:17:02,876 --> 00:17:05,501
أأستطيع جعل (تومي) يأخذ عينةً
من حمضك النووي؟ إنّه أمر روتيني

223
00:17:08,501 --> 00:17:09,918
بالطبع

224
00:17:16,167 --> 00:17:19,292
(مبنى (فيرست بانك"
"شارع (مين) رقم 25

225
00:17:20,375 --> 00:17:22,209
أأرسل الإيصال بالبريد الإلكتروني؟ -
عظيم -

226
00:17:22,375 --> 00:17:23,792
عظيم

227
00:17:24,292 --> 00:17:26,000
أعلميني بنتيجة الشاي

228
00:17:26,501 --> 00:17:28,626
أظنّكِ ستحبينه -
شكرا جزيلا، إلى اللقاء -

229
00:17:28,751 --> 00:17:30,125
إلى اللقاء

230
00:17:32,626 --> 00:17:34,834
أهلا وسهلا -
مرحبا -

231
00:17:34,999 --> 00:17:36,459
هذا من أفضل مبيعاتنا

232
00:17:37,125 --> 00:17:41,250
إنّه النعناع المقطر بالبخار
والميرمية الإسبانية والشمر

233
00:17:41,792 --> 00:17:43,167
رائع للتوتر

234
00:17:43,876 --> 00:17:45,250
عليّ شراء بعضٍ منه

235
00:17:46,584 --> 00:17:47,999
أستخدمه طيلة الوقت

236
00:17:48,999 --> 00:17:51,918
أأستطيع إثارة اهتمامكِ بمرطبٍ أو عطر؟

237
00:17:52,584 --> 00:17:54,125
ربما المرطب

238
00:17:54,292 --> 00:17:55,834
لدي واحد رائع لكِ

239
00:17:56,667 --> 00:17:58,042
(أنا (سونيا بارزيل

240
00:18:01,334 --> 00:18:03,417
تعرض زوجكِ لحادثٍ في ملكيتي

241
00:18:05,459 --> 00:18:06,876
صحيح، صحيح

242
00:18:07,834 --> 00:18:09,501
كيف حال زوجكِ؟ أتعافى؟

243
00:18:12,667 --> 00:18:14,042
إنّه بخير

244
00:18:14,792 --> 00:18:16,334
يعود كل شيءٍ لطبيعته

245
00:18:17,751 --> 00:18:21,959
حسنا، رُزقنا بطفلٍ قبل أسبوعين
...لذا كما تعرفين

246
00:18:23,584 --> 00:18:24,999
عجبا

247
00:18:26,417 --> 00:18:28,250
تهانيّ

248
00:18:30,792 --> 00:18:35,417
أعتذر، كيف حالكِ؟
أرهقكِ الحادث بالتأكيد

249
00:18:36,375 --> 00:18:38,209
أجل، أجل

250
00:18:38,709 --> 00:18:41,999
...أنا... أنا

251
00:18:42,250 --> 00:18:44,792
بصراحة، كانت الظروف صعبة قليلا

252
00:18:46,834 --> 00:18:48,209
ماذا تعنين؟

253
00:18:51,751 --> 00:18:53,125
لا تعرفين حقا، أليس كذلك؟

254
00:18:58,501 --> 00:18:59,918
"تلك رحلة طويلة جدا"

255
00:19:00,042 --> 00:19:01,459
شكرا على حضورك -
بالتأكيد -

256
00:19:01,792 --> 00:19:03,292
كنت أوشك على المجيء للبحث عنك

257
00:19:05,292 --> 00:19:08,459
إذن، كنت في الحفلة -
صحيح -

258
00:19:09,334 --> 00:19:10,751
تلهو مع الشباب

259
00:19:11,334 --> 00:19:13,417
لم أكُن هناك للمتعة

260
00:19:13,542 --> 00:19:16,417
كنت أتتبع مشتبها به
في قضيةٍ مختلفة

261
00:19:16,584 --> 00:19:20,000
جيمي بيرنز)، أظنّه يجب أن يكون)
المشتبه به الرئيسي لديكِ

262
00:19:20,709 --> 00:19:22,999
ما القضية؟ -
جريمة قتل -

263
00:19:23,083 --> 00:19:25,250
إنّه حادث سيارة وأثبتَ أنّه قاتل

264
00:19:26,999 --> 00:19:28,501
ألديك دليل عليّ رؤيته؟ -
لا -

265
00:19:29,000 --> 00:19:30,417
ما أزال أعمل عليه

266
00:19:30,542 --> 00:19:31,959
حضرة المحققة -
الأمر معقد -

267
00:19:34,417 --> 00:19:35,834
آسفة ولكنّي لم أفهم جيدا

268
00:19:35,959 --> 00:19:38,834
قلت إنّك كنت تتبعه
ولكنّك كنت معه في الحفلة

269
00:19:40,125 --> 00:19:41,918
أجل، كان على أحدٍ مراقبته

270
00:19:42,834 --> 00:19:44,334
طيلة الليل -
أنصتي -

271
00:19:44,999 --> 00:19:47,876
أقال أحد شهودكِ
أنّه رآه يعود إلى الحفلة؟

272
00:19:48,584 --> 00:19:50,834
يصعب إيجاد شخصٍ منتبهٍ
بوقت وقوع جريمة القتل

273
00:19:51,083 --> 00:19:52,501
أظنّه كان هناك

274
00:19:53,375 --> 00:19:54,792
عاد للمدينة

275
00:19:54,918 --> 00:19:56,667
وكان ذلك حوالي الساعة 15:2 صباحا

276
00:19:57,459 --> 00:20:00,459
هذه لقطات كاميرات المراقبة

277
00:20:00,751 --> 00:20:03,209
تُظهره يذهب إلى (برايرتون) حيث يدرّس

278
00:20:04,417 --> 00:20:06,167
سأشاهده، شكرا لك حضرة الملازم

279
00:20:07,709 --> 00:20:09,250
مهلا، أنتِ لا تفهمين

280
00:20:10,250 --> 00:20:13,459
هذا عاجل، حسنا؟
علينا احتواء هذا الرجل لأنّه خطير

281
00:20:13,584 --> 00:20:15,209
وقلت للتو إنّي سأشاهد المعلومات

282
00:20:15,375 --> 00:20:16,792
ليس لدينا وقت لذلك

283
00:20:16,959 --> 00:20:19,167
قد يتأذى أحد إن انتظرنا -
حضرة الملازم -

284
00:20:19,876 --> 00:20:22,167
لدي 50 شخصا أستجوبهم
في هذه القضية

285
00:20:22,292 --> 00:20:23,709
ولدي إجراءاتي

286
00:20:23,918 --> 00:20:26,709
فتمالك نفسك
سيأتي شخص ويأخذ أقوالك

287
00:20:26,918 --> 00:20:28,709
وكذلك عينة من حمضك النووي، حسنا؟

288
00:20:30,250 --> 00:20:31,667
شكرا مجددا على حضورك

289
00:20:45,417 --> 00:20:46,834
مرحبا

290
00:20:49,042 --> 00:20:50,459
ما الأمر؟

291
00:20:51,751 --> 00:20:53,125
هل (كاي) بخير؟

292
00:20:55,375 --> 00:20:56,792
(ليلا)

293
00:20:57,667 --> 00:21:00,042
جاءت (سونيا بارزيل) للمتجر اليوم

294
00:21:05,542 --> 00:21:07,542
(أخبرتني بما فعلته أنت و(نك

295
00:21:09,250 --> 00:21:10,667
القبر

296
00:21:12,375 --> 00:21:14,000
براين)، هلّا تتركنا وحدنا)

297
00:21:14,167 --> 00:21:15,751
طلبت منه البقاء لأجل هذا

298
00:21:17,918 --> 00:21:19,292
لأجل ماذا؟

299
00:21:20,459 --> 00:21:21,876
نك) حفر القبر)

300
00:21:22,709 --> 00:21:24,292
كان المسؤول عن كل شيء
ولم أعرف

301
00:21:25,918 --> 00:21:27,501
أخبرتكِ بأنّه كان خارجا عن السيطرة

302
00:21:30,125 --> 00:21:32,334
(أكنت في حفلة في (غرينبوينت
قبل ليلتين؟

303
00:21:33,501 --> 00:21:35,209
الليلة التي لم تعُد فيها للمنزل

304
00:21:36,626 --> 00:21:38,626
ألا نستطيع التحدث
من دون وجوده هنا؟ هذا جنوني

305
00:21:38,876 --> 00:21:40,250
أكنت في تلك اللحظة؟

306
00:21:44,626 --> 00:21:46,000
أجل

307
00:21:46,334 --> 00:21:50,584
كنت مع المحقق (أمبروز) وغادرنا
قبل ساعاتٍ من حدوث شيء، حسنا؟

308
00:21:50,876 --> 00:21:52,250
تستطيعين الاتصال به

309
00:21:53,501 --> 00:21:55,000
لم أفعل شيئا

310
00:21:57,542 --> 00:21:58,959
لي)، انظري إليّ)

311
00:22:01,834 --> 00:22:03,584
أرجوكِ انظري إليّ

312
00:22:06,709 --> 00:22:08,083
منذ عامين

313
00:22:08,209 --> 00:22:09,792
عندما ساءت الظروف

314
00:22:09,999 --> 00:22:11,375
بقيت بجانبكِ

315
00:22:12,250 --> 00:22:15,876
كنت أستطيع المغادرة، يعرف الرب
أنّه يحق لي ذلك ولم أفعل

316
00:22:16,167 --> 00:22:17,584
بقيت

317
00:22:18,709 --> 00:22:21,417
بقيت لأنّي أؤمن بنا

318
00:22:22,209 --> 00:22:25,167
الآن أريد منكِ
أن تكوني إلى جانبي

319
00:22:27,292 --> 00:22:28,792
أرجوكِ -
(ليلا) -

320
00:22:29,000 --> 00:22:31,501
ليلا)، تذكري ما تحدثنا عنه)
علينا الالتزام بالخطة

321
00:22:31,626 --> 00:22:33,834
أطبق فمك -
(جيمي) -

322
00:22:34,292 --> 00:22:37,626
انصرف من منزلي، انصرف -
(جيمي) -

323
00:22:37,751 --> 00:22:40,292
لن أتركها معك
وسأتصل بالشرطة إن لمستني

324
00:22:41,959 --> 00:22:43,334
ماذا؟

325
00:22:44,125 --> 00:22:45,542
...لا أستطيع

326
00:22:46,918 --> 00:22:49,125
لا أستطيع العيش معك
في هذا المنزل

327
00:22:54,125 --> 00:22:55,626
أريد منك الرحيل

328
00:23:16,751 --> 00:23:20,417
ها كله سري مهما حدث، أصحيح؟ -
بالطبع -

329
00:23:20,918 --> 00:23:22,501
لا تقلق
سمعت كل أنواع الأشياء

330
00:23:36,751 --> 00:23:38,125
أجل، ما يزال هناك

331
00:23:39,918 --> 00:23:43,375
...إنّه مغرم بك ولكنّه

332
00:23:45,083 --> 00:23:46,501
إنّه منزعج

333
00:23:47,125 --> 00:23:48,751
كأنّ هناك شيء غير منتهٍ

334
00:23:56,667 --> 00:23:58,042
ألم كثير

335
00:24:00,584 --> 00:24:02,167
ماذا ترى؟ كيف شكله؟

336
00:24:04,209 --> 00:24:05,626
...إنّه

337
00:24:05,751 --> 00:24:08,000
يبدو وكأنّه يحوم بقربك

338
00:24:08,667 --> 00:24:10,042
ولكن كحامٍ

339
00:24:12,751 --> 00:24:14,125
...يريد

340
00:24:15,542 --> 00:24:17,667
أجل، لا يريد منك أن تخاف
بعد الآن

341
00:24:26,042 --> 00:24:27,459
لِمَ أنت خائف جدا؟

342
00:24:31,167 --> 00:24:32,584
...لأنّه

343
00:24:35,334 --> 00:24:37,167
أشعر بأنّي سأفقد كل شيء

344
00:24:50,709 --> 00:24:52,209
"جئت للاعتذار"

345
00:24:53,626 --> 00:24:57,501
أدرك بأنّك كنت طيبا

346
00:24:57,667 --> 00:25:00,584
وحاميا

347
00:25:00,709 --> 00:25:02,459
...لا، إنّه

348
00:25:02,834 --> 00:25:04,999
...لا، بعد كل مررتِ به

349
00:25:14,167 --> 00:25:15,584
عليّ إخبارك

350
00:25:16,375 --> 00:25:19,584
(ذهبت لرؤية زوجة (جيمي بيرنز
في متجرها بالأمس

351
00:25:25,876 --> 00:25:28,626
أخبرتها عن القبر

352
00:25:29,584 --> 00:25:31,626
(وكذلك عن جريمة (بروكلين

353
00:25:31,751 --> 00:25:33,125
وأعلم أنّ ذلك خطأ

354
00:25:33,584 --> 00:25:34,999
ماذا قلتِ لها؟

355
00:25:36,709 --> 00:25:38,876
أنّك كنت معه في الحفلة

356
00:25:40,209 --> 00:25:41,626
أنا آسفة

357
00:25:43,000 --> 00:25:48,000
(الأمر برمته مع (جيمي بيرنز
يزعجني حقا

358
00:25:49,000 --> 00:25:52,000
لا يمكنني استعادة السيطرة

359
00:25:55,209 --> 00:25:57,417
أعرف أنّك تستطيع ربط الأمور
على الأقل

360
00:26:00,042 --> 00:26:01,459
ماذا؟

361
00:26:02,792 --> 00:26:04,918
تغلغل الأمر فيك أيضا

362
00:26:06,042 --> 00:26:07,709
هذه وظيفتي

363
00:26:09,501 --> 00:26:10,918
أحقا؟

364
00:26:12,542 --> 00:26:13,959
أهي وظيفتك فقط؟

365
00:26:14,042 --> 00:26:16,375
قضاء كل هذا الوقت
مع المشتبه به

366
00:26:17,667 --> 00:26:19,167
إنّها قضية

367
00:26:21,125 --> 00:26:22,709
هذا ما يتطلبه الأمر

368
00:26:24,167 --> 00:26:25,584
صحيح

369
00:26:26,209 --> 00:26:27,667
وكل ما يحدث معنا

370
00:26:28,751 --> 00:26:31,542
أماكن التوصيل وتوصيل المخبوزات

371
00:26:32,000 --> 00:26:34,417
أذلك ما تتطلبه القضية فقط؟

372
00:26:38,542 --> 00:26:43,709
لديك عادة الاختباء تحت قبعتك البوليسية
كلّما كان ذلك مناسبا

373
00:26:45,167 --> 00:26:46,876
أنت كسلحفاة

374
00:26:50,209 --> 00:26:51,918
...أجل، أظنّني

375
00:26:52,876 --> 00:26:55,000
ربما تلك روحك الحيوانية

376
00:26:56,584 --> 00:27:00,667
مع بعض الأشياء

377
00:27:01,501 --> 00:27:02,918
قد يستغرقني

378
00:27:04,375 --> 00:27:05,792
وقت طويل للوصول إلى هناك

379
00:27:10,417 --> 00:27:11,834
حسنا

380
00:27:14,501 --> 00:27:15,918
حسنا

381
00:27:21,542 --> 00:27:23,042
لدي بعض المهام

382
00:27:49,999 --> 00:27:51,375
كان ذلك لطيفا

383
00:28:02,999 --> 00:28:06,959
طلبت مني قبل بضعة شهور
تأخير إجازة الأبوة

384
00:28:07,125 --> 00:28:09,709
لمدة 6 شهور
(حتى بعد ولادة (كايل

385
00:28:09,876 --> 00:28:12,459
ولكن بالنظر إلى هذه الظروف
في الأسابيع القليلة الماضية

386
00:28:12,584 --> 00:28:15,292
نظنّه من الأفضل
إن أخذت إجازتك الآن

387
00:28:17,125 --> 00:28:18,959
بمنتصف الفصل الدراسي -
بالضبط -

388
00:28:20,167 --> 00:28:22,209
وماذا يحدث بعد الشهرين؟

389
00:28:23,209 --> 00:28:25,000
حسنا، سنعيد التقييم

390
00:28:25,125 --> 00:28:28,417
سنرى كيف يكون الوضع
بالنسبة إليك وإلينا

391
00:28:30,626 --> 00:28:32,667
تقصدين طردي -
لم نقترح ذلك -

392
00:28:32,792 --> 00:28:34,375
لا يمكنكِ طردي
إن كنت أؤدي واجباتي

393
00:28:34,501 --> 00:28:37,792
...ينص عقدي على -
جيمي)، أنا قلقة على المدرسة الآن) -

394
00:28:38,250 --> 00:28:40,834
ووظيفتكِ -
أصبحت تشتيتا للانتباه هنا -

395
00:28:40,959 --> 00:28:42,459
لأعضاء هيئة التدريس والطلاب

396
00:28:44,999 --> 00:28:46,375
كيف بالضبط؟

397
00:28:47,209 --> 00:28:50,999
محققة تحقق في جريمة قتل
كانت هنا تستجوبك

398
00:28:51,083 --> 00:28:54,709
وشرطة (نيويورك) كانت في المدرسة
مساء أمس وفتشتها

399
00:28:56,375 --> 00:28:59,999
أظنّك تستطيع أن تقدّر
أنّ نظرة الناس أصبحت غير مثالية

400
00:29:02,125 --> 00:29:04,000
حسنا، لم أفعل شيئا

401
00:29:05,000 --> 00:29:06,459
لا توجد اتهامات ضدي

402
00:29:06,584 --> 00:29:09,334
(أظنّ ما تقترحه (فيونا
هو أكثر من منصف

403
00:29:09,459 --> 00:29:11,083
وماذا تعرف أنت عن الإنصاف؟

404
00:29:11,209 --> 00:29:12,626
(من فضلك يا (جيمي

405
00:29:12,751 --> 00:29:15,125
دعنا لا نصعب الأمر
أكثر من اللازم

406
00:29:16,792 --> 00:29:18,626
أدرّس في هذه المدرسة
من 10 سنين

407
00:29:18,751 --> 00:29:20,125
لن أغادرها

408
00:29:20,417 --> 00:29:21,999
المعذرة، لدي حصة أعطيها

409
00:29:30,999 --> 00:29:32,626
مرحبا -
"(السيد (بيرنز" -

410
00:29:32,834 --> 00:29:34,542
"(معك المحققة (جونز) من شرطة (نيويورك"

411
00:29:34,999 --> 00:29:36,834
"عليّ طرح بعض الأسئلة الإضافية اليوم"

412
00:29:37,209 --> 00:29:38,626
"أأنت متفرغ؟"

413
00:29:39,876 --> 00:29:41,250
بالطبع

414
00:29:50,042 --> 00:29:51,459
ماذا يحدث؟

415
00:29:53,501 --> 00:29:54,959
هاري)، أريد منك الانتظار في الخارج)

416
00:29:55,375 --> 00:29:57,667
ماذا تفعل؟
لم يخبرني أحد بحدوث هذا

417
00:29:58,042 --> 00:30:00,959
أريد منك الانتظار عند مكتبك
تريد المحققة (جونز) التحدث إليك أيضا

418
00:30:02,792 --> 00:30:04,999
ماذا؟ -
هاري)، من فضلك) -

419
00:30:09,999 --> 00:30:13,125
ثم أوصلك الملازم (أمبروز) للمنزل
حوالي الساعة الـ1 صباحا

420
00:30:14,125 --> 00:30:17,125
أجل، هذا صحيح -
وألم تغادر بعد أن أوصلك؟ -

421
00:30:18,083 --> 00:30:20,125
لا، ليس حتى ذهابي إلى العمل

422
00:30:20,918 --> 00:30:23,334
سبق وأجبت على كل هذه الأسئلة

423
00:30:25,542 --> 00:30:28,334
حصلنا على لقطات المراقبة
لدخولك (برايرتون) تلك الليلة

424
00:30:28,999 --> 00:30:31,042
وهذا ختم الوقت
الساعة 41:4 صباحا

425
00:30:32,584 --> 00:30:35,083
وها أنت مجددا بعد 33 دقيقة

426
00:30:35,250 --> 00:30:38,250
بملابس مختلفة وكيس قمامة

427
00:30:39,167 --> 00:30:40,584
أتريد إخباري بذلك؟

428
00:30:42,125 --> 00:30:43,751
...أجل، أجل، أنا

429
00:30:44,999 --> 00:30:46,375
عجزت عن النوم بتلك الليلة

430
00:30:46,501 --> 00:30:49,667
ثم تذكرت وجود أوراق اختبار
لم أصححها

431
00:30:49,792 --> 00:30:51,709
فذهبت إلى المدرسة لإحضارها

432
00:30:53,459 --> 00:30:54,918
ماذا يوجد في كيس القمامة إذن؟

433
00:30:57,417 --> 00:31:00,918
نسيت حقيبتي
فوضعت الأوراق في الكيس

434
00:31:01,709 --> 00:31:04,000
وكذلك سترتي لأنّي شعرت بالحر

435
00:31:07,459 --> 00:31:10,999
إذن، قدت سيارتك الساعة الـ4 صباحا
لإحضار المزيد من العمل الإضافي

436
00:31:11,292 --> 00:31:13,834
مع العمل أنّك ستعود إلى هناك
مجددا بعد ساعاتٍ قليلة؟

437
00:31:18,250 --> 00:31:21,918
كنت مشتت التفكير تلك الليلة

438
00:31:23,459 --> 00:31:24,876
صحيح

439
00:31:25,083 --> 00:31:26,501
لِمَ تعتقد ذلك؟

440
00:31:32,250 --> 00:31:34,584
سيد (بيرنز)، سأصارحك

441
00:31:35,417 --> 00:31:36,834
عملت على قضايا كثيرة

442
00:31:36,959 --> 00:31:38,542
وهذه لا تبدو جيدة بالنسبة إليك

443
00:31:39,667 --> 00:31:41,584
لدينا سجلات كاملة لتحركاتك

444
00:31:41,876 --> 00:31:44,125
ودليل الحمض النووي
هذه مجرد مسألة وقت

445
00:31:45,292 --> 00:31:47,959
لديك فرصة الآن

446
00:31:49,709 --> 00:31:51,501
الآن أستطيع فعل الكثير لمساعدتك

447
00:31:52,000 --> 00:31:54,459
وأستطيع الحصول على أفضل
نتيجة ممكنة مع اتفاقية استرحام

448
00:31:55,125 --> 00:31:56,542
عليك إخباري بما حدث فحسب

449
00:31:57,709 --> 00:31:59,083
حقيقة ما حدث

450
00:32:10,375 --> 00:32:12,209
أظنّ عليّ الاتصال بمحامٍ

451
00:32:16,459 --> 00:32:18,417
أجل، تستطيع فعل ذلك

452
00:32:19,209 --> 00:32:21,999
أؤكد لك لحظة فعلك لذلك
بأنّ الأوضاع ستزداد سوءا

453
00:32:22,375 --> 00:32:24,459
ستذهب في طريقٍ طويلٍ ووعر

454
00:32:25,000 --> 00:32:26,584
ولن يأخذك إلى مكانٍ مختلف

455
00:32:31,250 --> 00:32:32,667
فكر بالأمر

456
00:32:33,959 --> 00:32:35,334
سأعود

457
00:32:47,250 --> 00:32:49,542
مرحبا يا (ميل)، هل الأمور بخير؟

458
00:32:50,042 --> 00:32:52,375
أجل، أردت التأكد فحسب"
"من أنّنا جاهزون

459
00:32:54,584 --> 00:32:57,417
بالواقع، طرأت بعض الأمور

460
00:32:57,542 --> 00:33:00,792
وذكرتِ أنّ نهاية الأسبوع المقبل
قد يكون مناسبا أيضا، أصحيح؟

461
00:33:00,918 --> 00:33:03,417
عمّ تتحدث يا أبي؟"
"ركب (إيلاي) القطار قبل قليل

462
00:33:03,542 --> 00:33:05,834
"إنّه متوجه إليك الآن" -
(حضرة الملازم (أمبروز -

463
00:33:06,125 --> 00:33:08,542
"أنسيت؟ أعليّ المجيء بنفسي الآن؟"

464
00:33:09,375 --> 00:33:10,792
لا، لا تفعلي ذلك

465
00:33:10,918 --> 00:33:12,292
سأهتم بالأمر، لا تقلقي

466
00:33:16,792 --> 00:33:18,167
إذن

467
00:33:19,209 --> 00:33:21,834
أتودّ إخباري بما كنت تفعله
في مسرح جريمتي قبل 3 أيام؟

468
00:33:25,751 --> 00:33:27,209
تعرف زميل لي على صورتك

469
00:33:27,542 --> 00:33:28,999
أتغادر بدلا من المجيء إليّ؟

470
00:33:30,918 --> 00:33:33,375
كان عملكِ صعبا واحتجت إلى الوقت

471
00:33:33,959 --> 00:33:35,459
أتقصد الوقت للاتصال بالمشتبه به الرئيسي؟

472
00:33:36,459 --> 00:33:38,459
أجل، حصلت على مذكرة إذن
لرؤية سجلات هاتفك

473
00:33:39,417 --> 00:33:41,999
(مكالمة هاتفية لـ(جيمي بيرنز
بعد مغادرتك مسرح الجريمة

474
00:33:42,250 --> 00:33:43,918
ومكالمة أخرى بعد ساعتين

475
00:33:44,125 --> 00:33:47,042
ثم مجددا بعد اجتماعنا في دائرتي

476
00:33:47,542 --> 00:33:49,501
أتريد تفسير هذا الهراء لي
حضرة الملازم؟

477
00:33:52,876 --> 00:33:55,876
أدّيتِ مهامكِ
(وأدّيت مهامي مع (جيمي بيرنز

478
00:33:56,709 --> 00:33:58,167
أتقصد مساعدته في الخروج من ورطة؟

479
00:33:59,125 --> 00:34:00,709
أحضرت لكِ أدلة

480
00:34:01,000 --> 00:34:02,417
أنسيتِ ذلك؟

481
00:34:02,834 --> 00:34:05,167
جميعها ظرفية، ليست لدي قضية

482
00:34:05,751 --> 00:34:07,999
وجدت حمض (جيمس بيرنز) النووي
في جميع أرجاء مسرح الجريمة

483
00:34:08,083 --> 00:34:10,542
وحمضك النووي
وحوالي 50 شخصا آخر

484
00:34:10,709 --> 00:34:12,083
ليس لدي سلاح جريمة

485
00:34:12,209 --> 00:34:13,626
ليس لدي سواك

486
00:34:14,000 --> 00:34:15,417
تلعب على الحبلين

487
00:34:16,584 --> 00:34:18,501
أحاول أخذ اعترافٍ منه

488
00:34:18,918 --> 00:34:20,292
مبني علامَ؟

489
00:34:20,751 --> 00:34:23,751
مبني على حقيقة كوني الشخص الوحيد
الذي على علاقةٍ معه

490
00:34:24,542 --> 00:34:25,959
أحقا؟

491
00:34:26,751 --> 00:34:28,459
ما هي تلك العلاقة بالضبط؟

492
00:34:31,042 --> 00:34:32,501
هيّا، أنت رجل أعزب، أصحيح؟

493
00:34:32,876 --> 00:34:34,250
على وجه التقاعد

494
00:34:34,459 --> 00:34:35,876
ستشعرك الحياة بالوحدة

495
00:34:39,334 --> 00:34:40,751
حضرة الملازم، حضرة الملازم

496
00:34:40,959 --> 00:34:42,792
(حضرة الملام (أندروز
أرجو منك العودة لغرفة الاجتماعات

497
00:34:42,918 --> 00:34:45,292
لن أفعل هذا -
لا تستطيع مغادرة الغرفة هكذا -

498
00:34:45,417 --> 00:34:47,709
أنت مشترك في هذا التحقيق -
هذا التحقيق هراء -

499
00:34:47,834 --> 00:34:49,209
وتعرفين ذلك -
ماذا يحدث هنا؟ -

500
00:34:49,334 --> 00:34:50,751
غادر بمنتصف التحقيق

501
00:34:56,999 --> 00:34:58,751
أنت مشتبه به في هذه القضية
حضرة الملازم

502
00:34:58,876 --> 00:35:00,626
بربكِ -
أنا أستجوبك -

503
00:35:00,792 --> 00:35:02,709
لا، إنّها تعرّض تحقيقي للخطر

504
00:35:02,834 --> 00:35:04,292
هاري)، تعال إلى مكتبي الآن)

505
00:35:04,751 --> 00:35:06,125
الآن -
هذا هراء -

506
00:35:14,918 --> 00:35:16,292
...إذن

507
00:35:17,918 --> 00:35:19,292
آمل أنّك فكرت في الوضع

508
00:35:21,876 --> 00:35:23,250
أتريد إخباري بما حدث؟

509
00:35:23,834 --> 00:35:25,209
أأنا رهن الاعتقال؟

510
00:35:27,876 --> 00:35:29,501
لا، ليس بعد

511
00:35:31,083 --> 00:35:33,876
هذا يعني أنّه ليس لديكِ
شيء ضدي، أصحيح؟

512
00:35:37,334 --> 00:35:38,751
ليس تماما

513
00:35:39,751 --> 00:35:43,792
أتتبعت هاتف (جيمي بيرنز) في المدينة
من دون مذكرة إذن مساء الأربعاء؟

514
00:35:45,959 --> 00:35:48,709
تحتم عليّ ذلك
كان غير مستقر وخطيرا

515
00:35:48,834 --> 00:35:51,250
تبيّن أنّي كنت محقا -
(أنت تربط يديّ يا (هاري -

516
00:35:51,751 --> 00:35:54,000
تعرّض القسم بأكمله للخطر القانوني

517
00:35:54,626 --> 00:35:56,918
ليس لدي خيار
سوى أن أسند إليك الأعمال المكتبية

518
00:35:57,042 --> 00:36:00,334
وينفذ الأمر فورا -
ألا يدرك أحد أنّه سيقتل آخرا؟ -

519
00:36:00,792 --> 00:36:02,375
ذلك لا يغير شيئا معنا هنا

520
00:36:35,626 --> 00:36:37,542
مرحبا، إنّه هنا

521
00:36:37,918 --> 00:36:40,167
مرحبا يا جدي -
جئت وحدك -

522
00:36:40,292 --> 00:36:42,584
نجحت بذلك، أصحيح؟ -
أجل -

523
00:36:42,834 --> 00:36:44,375
لم تنتظر طويلا، أليس كذلك؟

524
00:36:44,918 --> 00:36:47,334
لا، بضع دقائق فقط -
جيد، جيد -

525
00:36:47,459 --> 00:36:49,417
هيّا بنا، سأحمل هذه لك

526
00:36:49,709 --> 00:36:51,083
شكرا -
اجلس في الأمام -

527
00:37:04,250 --> 00:37:05,667
"كأنّه يومىء برأسه"

528
00:37:06,167 --> 00:37:07,667
"يريد منك الاستمرار"

529
00:37:08,918 --> 00:37:10,292
أين أذهب؟

530
00:37:11,167 --> 00:37:12,584
أنت تعرف بالفعل

531
00:37:20,292 --> 00:37:21,709
هاتف

532
00:37:22,667 --> 00:37:24,751
أرى هاتفا باستمرار
أيعني لك ذلك شيئا؟

533
00:37:30,999 --> 00:37:32,542
عليك المتابعة

534
00:37:32,999 --> 00:37:34,959
لأنّك توشك على الانتهاء
هذا ما يقصده

535
00:37:37,709 --> 00:37:39,459
عليك مواجهة الموت

536
00:37:41,834 --> 00:37:43,209
لا أظنّني أستطيع

537
00:37:43,834 --> 00:37:45,209
ليس لديك خيار

538
00:37:45,584 --> 00:37:46,999
عليك فعل ذلك فحسب

539
00:37:48,834 --> 00:37:50,209
...لأنّه

540
00:37:54,584 --> 00:37:55,999
ما السبب؟

541
00:38:00,042 --> 00:38:02,959
عليّ التوقف -
لا، ماذا تقصد؟ ما السبب؟ -

542
00:38:03,542 --> 00:38:05,459
أخبرني -
لا شيء، إنّه لا شيء -

543
00:38:06,000 --> 00:38:07,459
عليك المغادرة -
أخبرني -

544
00:38:08,042 --> 00:38:09,459
أخبرني -
لا أستطيع -

545
00:38:09,584 --> 00:38:11,751
لن أفعل هذا معك
هذا جنون

546
00:38:12,542 --> 00:38:14,375
أخبرني -
انصرف -

547
00:38:14,501 --> 00:38:15,959
أخبرني أيّها اللعين

548
00:38:27,292 --> 00:38:29,334
انتظر، انتظر

549
00:39:13,959 --> 00:39:16,292
ما رأيك بتناول الطعام قرب النار؟

550
00:39:17,834 --> 00:39:19,292
من هو (كارل أمبروز)؟

551
00:39:21,000 --> 00:39:22,959
...إنّه

552
00:39:24,250 --> 00:39:26,417
إنّه جدك الأكبر

553
00:39:26,584 --> 00:39:27,999
والدي

554
00:39:28,334 --> 00:39:29,918
لقد توفي

555
00:39:31,959 --> 00:39:33,334
ماذا يوجد في الصندوق؟

556
00:39:34,250 --> 00:39:35,667
بعض أشيائه

557
00:39:36,459 --> 00:39:37,792
لِمَ لا تفتحه؟

558
00:39:39,626 --> 00:39:41,000
ألست جائعا؟

559
00:39:58,667 --> 00:40:00,042
(إيلاي)

560
00:40:08,042 --> 00:40:09,459
(إيلاي)

561
00:40:20,999 --> 00:40:22,375
ماذا تفعل هنا؟

562
00:40:23,999 --> 00:40:25,542
مررت للزيارة فقط

563
00:40:26,334 --> 00:40:27,751
ماذا تريدان أن تفعلا؟

564
00:40:29,250 --> 00:40:31,167
إيلاي)، لِمَ لا تدخل المنزل؟)

565
00:40:32,375 --> 00:40:33,792
لِمَ؟

566
00:40:37,959 --> 00:40:39,334
الآن

567
00:40:40,459 --> 00:40:41,876
(سأراك لاحقا يا (إيلاي

568
00:40:41,999 --> 00:40:43,375
سررت بمقابلتك يا صديقي

569
00:40:43,918 --> 00:40:46,083
لا تقترب من عائلتي مجددا

570
00:40:50,667 --> 00:40:52,584
أتظنّني قد أؤذيه؟

571
00:40:53,792 --> 00:40:55,167
عليك المغادرة الآن

572
00:40:55,709 --> 00:40:57,083
ليس لدي مكان أذهب إليه

573
00:40:57,876 --> 00:40:59,250
(طردتني (ليلا

574
00:41:00,209 --> 00:41:02,626
(أخبرتها (سونيا بارزيل
عن ليلتنا في المدينة

575
00:41:02,751 --> 00:41:05,083
وذلك أفسد زواجي كثيرا
فأشكرك على ذلك

576
00:41:05,501 --> 00:41:07,792
لست مسؤولا عن زواجك

577
00:41:11,000 --> 00:41:12,459
أتعرف؟ هذا يغضبني نوعا ما

578
00:41:12,584 --> 00:41:15,584
الطريقة التي تتصرف بها وكأنّك مهتم
ثم تفعل العكس

579
00:41:17,918 --> 00:41:19,834
إنّك حقا متلاعب

580
00:41:21,375 --> 00:41:23,584
أخبرتك بأشياء لم أخبر بها زوجتي

581
00:41:24,918 --> 00:41:26,375
ولكن هذا ما وصلنا إليه الآن

582
00:41:28,292 --> 00:41:29,709
لا أستطيع مساعدتك

583
00:41:32,834 --> 00:41:34,417
لا تختلف عني، أتعرف؟

584
00:41:36,918 --> 00:41:38,334
لا تعتقد أنّك مختلف

585
00:41:40,834 --> 00:41:42,209
غادر ملكيتي

586
00:41:42,542 --> 00:41:44,792
قبل أن ألقي القبض عليك
بتهمة التعدي

587
00:41:45,292 --> 00:41:47,375
إيلاي)، تعال إلى هنا) -
أطبق فمك -

588
00:42:09,834 --> 00:42:11,709
ظهر (هاري أمبروز) للتو

589
00:42:14,375 --> 00:42:15,792
إنّه الوقت المناسب

590
00:42:20,125 --> 00:42:21,542
سأراك لاحقا

591
00:42:27,834 --> 00:42:29,792
إلى اللقاء يا صديقي -
إلى اللقاء -

