﻿1
00:00:16,792 --> 00:00:19,375
سنطهو طائرا وزنه 12 كيلوغراما

2
00:00:19,667 --> 00:00:21,459
سنعدّ شطائر ديك رومي لأسبوع

3
00:00:22,542 --> 00:00:27,292
أصرّت جدتي على أن نقضم
كلّ لقمة من الطعام 20 مرّة

4
00:00:27,999 --> 00:00:29,834
نعم، هناك المزيد -
أهذا الطبق الأخير؟ -

5
00:00:29,959 --> 00:00:32,083
سأحضره ولكن أين أبي؟

6
00:00:32,417 --> 00:00:34,999
أتحتاج إلى مساعدة؟ -
لا، الوضع تحت السيطرة -

7
00:00:35,334 --> 00:00:39,417
كلّ شيء تحت السيطرة
سأنادي أبي فحسب

8
00:00:39,542 --> 00:00:42,709
لا يمكنك المبالغة
في التأكيد على أهمية المضغ

9
00:00:43,000 --> 00:00:45,209
سأخبرك بشيء قد لا تعرفينه، اللعاب -
أبي -

10
00:00:45,584 --> 00:00:47,375
هو مساعد على الهضم

11
00:00:49,292 --> 00:00:51,667
أبي، الجميع ينتظرون، هيّا

12
00:00:53,792 --> 00:00:55,751
هيّا يا أبي

13
00:00:57,834 --> 00:00:59,375
أبي -
أنا جائع -

14
00:01:00,334 --> 00:01:01,918
هيّا يا أبي -
نحن حقا جائعين -

15
00:01:04,584 --> 00:01:05,999
حسنا

16
00:01:15,542 --> 00:01:16,959
أين قفازات الفرن؟

17
00:01:18,918 --> 00:01:20,292
تبا

18
00:01:49,083 --> 00:01:51,667
سنطهو طائرا وزنه 12 كيلوغراما

19
00:01:51,959 --> 00:01:53,792
سنعدّ شطائر ديك رومي لأسبوع

20
00:01:55,000 --> 00:01:58,667
ولكن سأخبرك بشيء قد لا تعرفينه
اللعاب هو مساعد على الهضم

21
00:01:59,292 --> 00:02:00,709
أصبحت جاهزة

22
00:02:00,918 --> 00:02:02,292
اجلس يا عزيزي

23
00:02:03,167 --> 00:02:04,584
أمي -
اجلس -

24
00:02:17,959 --> 00:02:19,334
لا

25
00:02:22,876 --> 00:02:24,250
تناوله

26
00:02:35,209 --> 00:02:36,626
لماذا تركتني؟

27
00:02:38,834 --> 00:02:40,209
تركتني وحيدة

28
00:02:41,125 --> 00:02:43,250
لا، لم أفعل ذلك -
نعم، لقد فعلت -

29
00:02:43,751 --> 00:02:45,125
أيّها القذر الصغير

30
00:02:48,584 --> 00:02:50,751
لم لا تحبني؟ -
مهلا، لا -

31
00:02:52,876 --> 00:02:54,250
نعم -
لا -

32
00:02:55,792 --> 00:02:57,167
لا تفعلي ذلك

33
00:02:58,375 --> 00:02:59,792
لا تفعلي ذلك

34
00:03:00,167 --> 00:03:03,626
لا تفعلي ذلك، توقفي -
لم لا تحبني؟ -

35
00:03:24,000 --> 00:03:26,751
"1 بالمائة"

36
00:04:41,792 --> 00:04:43,709
وجدتك، لا بأس

37
00:04:44,209 --> 00:04:47,250
سأنقذك، أنا هنا
من أجلك، تنفّس

38
00:04:47,667 --> 00:04:49,999
هيّا، أنت بخير الآن

39
00:04:50,209 --> 00:04:52,334
هيّا

40
00:04:52,709 --> 00:04:54,125
هيّا

41
00:05:01,876 --> 00:05:03,250
هيري)، لا تفعل ذلك)

42
00:05:04,918 --> 00:05:06,459
مهلا، لا بأس

43
00:05:06,999 --> 00:05:08,834
مهلا، أنت بخير

44
00:05:09,334 --> 00:05:10,751
تفضل، اشرب الماء

45
00:05:18,167 --> 00:05:19,584
لقد نجحت

46
00:05:20,417 --> 00:05:22,999
(نجحت يا (هيري
كان عليّ أن أسحب الأنبوب

47
00:05:24,501 --> 00:05:26,042
كان يجب أن تصدق بأنّك ستموت

48
00:05:26,167 --> 00:05:27,584
إنّها الطريقة الوحيدة

49
00:05:28,501 --> 00:05:29,918
نيك)، فعل الشيء نفسه من أجلي)

50
00:05:31,459 --> 00:05:32,876
نعم

51
00:05:35,125 --> 00:05:36,542
أنت بخير

52
00:05:36,876 --> 00:05:38,250
أنت بخير

53
00:05:43,834 --> 00:05:45,375
اهدأ

54
00:06:28,667 --> 00:06:30,042
هل أنت بخير؟

55
00:06:32,042 --> 00:06:33,459
لا أعرف

56
00:06:33,751 --> 00:06:35,125
ماذا رأيت؟

57
00:06:36,459 --> 00:06:37,876
من كان برفقتك هناك؟

58
00:06:39,999 --> 00:06:42,584
كان وقت العشاء وكنت برفقة عائلتي

59
00:06:43,709 --> 00:06:45,083
...أبي

60
00:06:46,375 --> 00:06:48,501
بقي في الحمام ورفض الخروج

61
00:06:50,584 --> 00:06:51,999
هل علاقتكما غير وديّة؟

62
00:06:54,042 --> 00:06:55,584
هذه طريقة لطيفة لوصف ذلك

63
00:07:06,167 --> 00:07:08,250
أعلم بأنّ الوضع كان قاسيا بالأسفل

64
00:07:08,792 --> 00:07:10,209
ولكنّك تجاوزت المرحلة الأصعب

65
00:07:12,459 --> 00:07:14,000
عليك الآن استيعاب كلّ شيء

66
00:07:17,125 --> 00:07:19,667
أعدك بأنّني لن أضغط عليك
(كما فعل (نيك

67
00:07:20,501 --> 00:07:21,918
كيف كان ذلك؟

68
00:07:25,000 --> 00:07:28,751
عندما بدأ الأمر في المدرسة
كان كلانا يبحث عن إجابات

69
00:07:29,292 --> 00:07:30,709
نختبر أنفسنا

70
00:07:31,417 --> 00:07:34,667
ولكنّ (نيك) استمر في البحث
عن الشيء التالي، التحدي القادم

71
00:07:35,125 --> 00:07:36,542
يلّح عليّ لأفعل ذلك معه

72
00:07:37,792 --> 00:07:39,709
وكان الأمر يزداد صعوبة
في كلّ مرّة

73
00:07:41,083 --> 00:07:42,501
فقدت صوابي

74
00:07:44,209 --> 00:07:45,667
لم أعد أستطيع تحمّل الأمر

75
00:07:49,584 --> 00:07:52,834
تركت المدرسة وأخرجته من حياتي

76
00:07:54,000 --> 00:07:55,417
لقد عاد

77
00:07:57,042 --> 00:07:58,542
بعد مرور كلّ هذه السنوات

78
00:07:59,292 --> 00:08:00,709
لم فعل ذلك؟

79
00:08:01,834 --> 00:08:03,209
كنت أعاني

80
00:08:05,459 --> 00:08:08,375
لم أعد أستطيع
إيجاد معنى في حياتي

81
00:08:09,417 --> 00:08:11,626
واستمررت في التفكير بـ(نيك) وبما فعلناه

82
00:08:11,751 --> 00:08:14,417
وكيف أنّ هذا منحني
هدفا في الحياة

83
00:08:16,209 --> 00:08:17,626
وضوحا

84
00:08:19,918 --> 00:08:22,542
لذلك اتّصلت به
كان عليّ التفكير بعقلانية

85
00:08:23,125 --> 00:08:26,125
كان جامحا
أكثر ممّا كان في المدرسة

86
00:08:27,125 --> 00:08:29,876
إنّه الشخص الذي أرادني أن أقتل

87
00:08:30,999 --> 00:08:32,959
ظنّ بأنّها الخطوة التالية

88
00:08:34,375 --> 00:08:36,375
لم أرغب أبدا
بفعل أيّا من ذلك

89
00:08:37,667 --> 00:08:39,125
لهذا السبب رفعت فرملة اليد

90
00:08:40,918 --> 00:08:43,375
لهذا السبب أخذت الهاتف بعد الحادثة

91
00:08:47,626 --> 00:08:49,000
لهذا السبب قتلته

92
00:08:50,375 --> 00:08:51,792
لهذا السبب تركته يموت

93
00:08:53,292 --> 00:08:54,709
لم يكن سيدعني أرحل

94
00:08:55,999 --> 00:08:58,375
لم أرد مطلقا
أن تصل الأمور لذلك المدى

95
00:09:00,459 --> 00:09:03,042
ولن يكون حالنا هكذا أبدا

96
00:09:08,334 --> 00:09:10,083
عليّ الاهتمام ببعض الأشياء في المدرسة

97
00:09:10,999 --> 00:09:12,375
أتستطيع البقاء لوحدك قليلا؟

98
00:09:13,626 --> 00:09:15,459
أستذهب لإعطاء دروس في المدرسة؟

99
00:09:16,417 --> 00:09:17,834
لا

100
00:09:18,250 --> 00:09:19,667
لا، سأستقيل

101
00:09:20,709 --> 00:09:22,417
المدرسة كانت جزءا من المشكلة

102
00:09:22,834 --> 00:09:24,209
لا أستطيع التواجد هناك
من بعد الآن

103
00:09:30,375 --> 00:09:32,334
ستشعر بأنّك بحاجة
للابتعاد عن كلّ ذلك

104
00:09:33,542 --> 00:09:36,375
أن تعود إلى الروتين الآمن

105
00:09:37,501 --> 00:09:38,918
فعلت ذلك

106
00:09:39,459 --> 00:09:41,167
هذا فقط لأنّ غرورك شعر بالخوف

107
00:09:41,292 --> 00:09:42,751
لا يريد التغيير

108
00:09:43,125 --> 00:09:45,167
رجاءً، حافظ على ما تشعر به

109
00:09:46,000 --> 00:09:48,167
حتى وعندما يكون الأمر مزعجا
سأساعدك في تخطّيه

110
00:09:49,209 --> 00:09:51,167
حسنا

111
00:10:03,584 --> 00:10:05,626
أنت تستيقظ فحسب

112
00:10:08,125 --> 00:10:09,542
سأبقى على تواصل معك

113
00:10:30,125 --> 00:10:31,626
"إيقاف التسجيل"

114
00:10:55,999 --> 00:10:57,834
"ظنّ بأنّها الخطوة التالية"

115
00:10:59,250 --> 00:11:01,209
لم أرغب أبدا"
"بفعل أيّا من ذلك

116
00:11:02,542 --> 00:11:04,083
"لهذا السبب رفعت فرملة اليد"

117
00:11:04,959 --> 00:11:07,375
"لهذا السبب أخذت الهاتف بعد الحادثة"

118
00:11:08,999 --> 00:11:10,459
"لهذا السبب قتلته"

119
00:11:11,417 --> 00:11:13,000
"لهذا السبب تركته يموت"

120
00:11:15,209 --> 00:11:17,209
يا إلهي

121
00:11:17,542 --> 00:11:18,959
حصلت على الاعتراف

122
00:11:23,999 --> 00:11:25,417
تهانيّ

123
00:11:25,709 --> 00:11:27,417
نعم -
يا للروعة، هذا جنونيّ -

124
00:11:27,876 --> 00:11:30,042
هذا حقا جنونيّ

125
00:11:30,167 --> 00:11:31,584
لقد كان كذلك

126
00:11:33,042 --> 00:11:35,834
توجب عليّ القيام بذلك
لم يكن سيتوقف

127
00:11:38,042 --> 00:11:40,876
(ستُعقد جلسة استماع (هانتلي -
نعم ولكن هذا دليل قاطع -

128
00:11:42,751 --> 00:11:45,501
على الأقل نستطيع الآن الحصول
على مذكرة وأن نضعه في الحجز

129
00:11:47,375 --> 00:11:48,792
متى ستذهب للقبض عليه؟

130
00:11:49,667 --> 00:11:52,250
أريدك أن تفعل ذلك -
ماذا؟ لا -

131
00:11:52,375 --> 00:11:54,334
هذا مستحيل
حدث كلّ ذلك بفضلك يا رجل

132
00:11:54,459 --> 00:11:58,334
بسبب غرائزك ومنهجيتك الغبية الرائعة

133
00:11:59,125 --> 00:12:00,542
أنت من عليه إلقاء القبض عليه

134
00:12:03,751 --> 00:12:05,125
أريدك أن تتولّى هذا الأمر

135
00:12:07,125 --> 00:12:08,834
لديه اجتماع في المدرسة اليوم

136
00:12:10,542 --> 00:12:11,959
حسنا

137
00:12:12,417 --> 00:12:14,542
شكرا لك -
سأجلب مذكرة وسأغادر الآن -

138
00:12:14,667 --> 00:12:16,667
ثم سأعلمك عندما يتم الأمر، حسنا؟

139
00:12:17,250 --> 00:12:18,667
نعم

140
00:12:23,417 --> 00:12:24,959
لا أعرف من أين عليّ البدء

141
00:12:27,459 --> 00:12:28,876
هل تحدثت مع أيّ أحد؟

142
00:12:29,250 --> 00:12:30,667
(أخبرت (سوتو

143
00:12:31,334 --> 00:12:34,083
أقصد طبيب أو معالج نفسي

144
00:12:34,542 --> 00:12:36,709
شخص ليساعدك في استيعاب كلّ ذلك

145
00:12:38,459 --> 00:12:40,834
هيري)، لا يمكنك تحمّل هذا الشيء)

146
00:12:41,834 --> 00:12:45,459
لا بد أنّك مصاب
باضطراب ما بعد الصدمة

147
00:12:49,042 --> 00:12:50,501
نعم

148
00:12:52,667 --> 00:12:55,083
ماذا حدث بشأن الاعتراف؟

149
00:12:56,501 --> 00:12:57,959
سيُقبض عليه اليوم

150
00:12:59,334 --> 00:13:01,083
ومن المفترض أن يذهب إلى السجن

151
00:13:02,125 --> 00:13:03,667
على الأرجح، نعم

152
00:13:06,834 --> 00:13:08,459
لم لا أشعر بالراحة؟

153
00:13:16,250 --> 00:13:17,667
نعم

154
00:13:19,709 --> 00:13:21,083
لقد رأيتك

155
00:13:22,459 --> 00:13:27,876
عندما كنت في الأسفل، راودتني رؤى

156
00:13:28,999 --> 00:13:30,584
وكنت موجودةً بها

157
00:13:31,918 --> 00:13:33,334
ماذا رأيت؟ -
حسنا -

158
00:13:33,459 --> 00:13:36,667
كنت مستلقيا على ظهري في الغابة

159
00:13:38,792 --> 00:13:41,667
لم أكن متأكدا
فيم إن كنت حيا أم ميتا

160
00:13:44,999 --> 00:13:46,375
...يديك

161
00:13:50,626 --> 00:13:52,125
كنت تغسلينني

162
00:13:53,375 --> 00:13:57,918
...كما لو أنّه طقس أو -
هل مثل طقوس التعميد؟ -

163
00:13:58,834 --> 00:14:01,542
نعم، كان شيئا مشابها

164
00:14:03,584 --> 00:14:06,334
أشعرني ذلك بالهدوء

165
00:14:21,334 --> 00:14:23,501
أعرف بأنّ الأمور كانت متوترةً بيننا

166
00:14:23,667 --> 00:14:26,626
نعم، بالتأكيد شعرت بذلك أيضا

167
00:14:26,751 --> 00:14:28,751
أعتقد أنّ الوقت مناسب
بالنسبة إليّ لأمضي قدما

168
00:14:30,626 --> 00:14:32,125
كتبت ورقة شروط

169
00:14:34,083 --> 00:14:35,542
النقاط الرئيسية موجودة بها

170
00:14:38,417 --> 00:14:40,292
متأكدة من أنّنا نستطيع إيجاد حلّ

171
00:14:40,918 --> 00:14:42,918
هذا سيكون رائعا
لا أريد حدوث أيّ تأخير

172
00:14:46,459 --> 00:14:47,876
أعتذر

173
00:14:48,667 --> 00:14:50,667
هلا تمنحني لحظة -
بالطبع، نعم -

174
00:14:50,792 --> 00:14:52,167
خذي وقتك

175
00:15:04,125 --> 00:15:05,918
جيمس بيرنز)، أنت رهن الاعتقال)

176
00:15:06,501 --> 00:15:08,792
أريدك أن تقف وأن تستدير
وتضع يديك خلف ظهرك

177
00:15:09,584 --> 00:15:12,250
قف من فضلك
لديك الحق في التزام الصمت

178
00:15:12,417 --> 00:15:14,751
أيّ شيء تقوله
يمكنه وسيقف ضدك في المحكمة

179
00:15:15,250 --> 00:15:16,876
لديك الحق في توكيل محامي
إن لم تستطع تحمّل تكاليفه

180
00:15:17,000 --> 00:15:18,417
سيُعيّن واحد من أجلك

181
00:15:18,626 --> 00:15:20,876
لديك الحق في عدم الردّ
على الأسئلة من دون وجود محامي

182
00:15:20,999 --> 00:15:22,584
هل تفهم الحقوق
التي تلوتها للتو يا سيّدي؟

183
00:15:22,709 --> 00:15:24,083
نعم

184
00:15:37,125 --> 00:15:38,542
لا -
(السيّد (بي -

185
00:15:43,792 --> 00:15:45,167
هذا مستحيل

186
00:15:48,417 --> 00:15:49,834
(السيّد (بي

187
00:15:58,459 --> 00:16:00,918
حسنا أيّتها السيّدات، لنذهب إلى الداخل

188
00:16:01,083 --> 00:16:02,501
هيّا

189
00:16:09,292 --> 00:16:11,999
"حانة" -
حسنا، استمعوا أيّها الأغبياء -

190
00:16:12,292 --> 00:16:14,417
فليتحرّك الجميع ويرفع كأسه -
"كوكتيلات" -

191
00:16:14,834 --> 00:16:16,542
هيّا افعلوا ذلك، ها أنتم ذا

192
00:16:17,417 --> 00:16:18,834
(نخب (هيري آمبروز

193
00:16:19,292 --> 00:16:23,042
الذي واجه الصعاب وتجاوزها
ثم نزل إلى الحفرة

194
00:16:24,876 --> 00:16:26,292
القوا نظرة فاحصة، أيّها السادات والسادة

195
00:16:26,501 --> 00:16:30,542
لأنّه أفضل محقق سنعرفه يوما

196
00:16:31,542 --> 00:16:32,999
(نخب (هيري -
(نخب (هيري -

197
00:16:33,083 --> 00:16:34,501
(هيري)

198
00:16:35,626 --> 00:16:37,000
نعم

199
00:16:38,209 --> 00:16:40,292
(نخب (هيري -
اشتري له مشروبا -

200
00:16:52,542 --> 00:16:54,709
مرحبا، أنتِ تعملين -
مرحبا -

201
00:16:54,834 --> 00:16:56,584
نعم -
نعم -

202
00:16:59,584 --> 00:17:02,542
أحيانا أرسم عندما لا أستطيع النوم -
نعم -

203
00:17:03,209 --> 00:17:07,000
الوقت متأخر -
أعلم ولكن أردت التحدث، أعتذر -

204
00:17:08,792 --> 00:17:12,626
لقد شربت قليلا -
كأسا واحدا، كانت حفلة صغيرة للشرطة -

205
00:17:13,417 --> 00:17:15,167
يحيى البطل المنتصِر

206
00:17:16,083 --> 00:17:17,501
نعم، شيئا من هذا القبيل

207
00:17:21,999 --> 00:17:23,375
أريد أن أريك شيئا

208
00:17:30,250 --> 00:17:31,667
متى رسمتها؟

209
00:17:32,000 --> 00:17:33,417
قبل أسبوع

210
00:17:35,501 --> 00:17:39,042
لا أفهم، هل صوّبت مسدسا نحوه
ثم حدث هذا الأمر؟

211
00:17:40,000 --> 00:17:41,417
لا أستطيع توضيح ذلك

212
00:17:42,042 --> 00:17:43,584
كنت خائفةً جدا

213
00:17:44,417 --> 00:17:48,209
ولكنّه كان يبحث عن رابط

214
00:17:50,667 --> 00:17:52,125
أكنت تبحثين عن رابط؟

215
00:17:53,542 --> 00:17:56,083
لم أضاجعه
إن كان هذا ما تسأل عنه

216
00:17:57,834 --> 00:18:02,751
ماذا حدث؟ -
نظرت إليه فحسب -

217
00:18:04,334 --> 00:18:05,999
لم أخفيت هذا الأمر عني؟

218
00:18:08,792 --> 00:18:11,334
ربما الأمر له علاقة بشعوري بالخزي

219
00:18:13,167 --> 00:18:14,584
لقد انجذبت إليه

220
00:18:14,918 --> 00:18:17,417
لا أعلم، لست فخورةً بذلك

221
00:18:19,000 --> 00:18:21,417
إلى ماذا انجذبت؟ -
إلى ما يعرفه -

222
00:18:21,709 --> 00:18:23,209
أو ما يعذبه

223
00:18:24,709 --> 00:18:26,834
ربّما استمتعت بالرسم أثناء تواجد الخطر

224
00:18:26,999 --> 00:18:29,626
كان تصرفا طائشا جدا
ونوعا ما غبيا أيضا

225
00:18:29,751 --> 00:18:31,709
لأنّك كنت تعرفين
ما هو قادر على فعله

226
00:18:31,834 --> 00:18:34,626
لا يحق لك أن تحكم عليّ

227
00:18:36,667 --> 00:18:39,834
خاصةً بعد دخولك إلى القبر -
هذا ليس الشيء نفسه -

228
00:18:39,999 --> 00:18:43,167
كانت خطة للتعامل مع مشتبه به -
كانت خطة متهورة -

229
00:18:43,542 --> 00:18:46,083
كسبت ثقته وأشياءً أخرى أيضا -
هيّا -

230
00:18:46,209 --> 00:18:48,083
الأمر يتعدّى ذلك وأنت تعرف

231
00:18:50,876 --> 00:18:52,459
كان عليك إخباري في الأسبوع الماضي

232
00:18:54,751 --> 00:18:56,375
كان موضوعا شخصيا

233
00:18:57,459 --> 00:18:59,792
كان أمرا يخصني
لم يكن عليّ إخبارك

234
00:19:00,250 --> 00:19:01,667
كان ذلك قراري

235
00:19:01,959 --> 00:19:03,334
هناك فرق

236
00:19:06,834 --> 00:19:08,792
فهمت، هذه طريقة سير الأمور

237
00:19:09,417 --> 00:19:13,167
تريد أن يخبرك الجميع كلّ شيء
بينما لا تقول شيئا

238
00:19:29,250 --> 00:19:31,999
...قالت -
الجولة الثانية -

239
00:19:58,751 --> 00:20:00,125
مرحبا -
مرحبا -

240
00:20:03,292 --> 00:20:08,918
(جيمي)، أعرّفك على (بوب كوالسكي)
نصح به (راي هيرلد) بشدّة

241
00:20:09,501 --> 00:20:11,417
مرحبا -
مرحبا، كيف تبلي؟ -

242
00:20:12,501 --> 00:20:15,918
أنا هنا -
حسنا، ولقد أتيت لأخرجك من هنا -

243
00:20:16,334 --> 00:20:17,751
اجلس

244
00:20:21,709 --> 00:20:23,584
لا أفهم

245
00:20:23,709 --> 00:20:25,167
ماذا لديهم ضدّي؟

246
00:20:25,959 --> 00:20:27,334
هل أظهروا لك أيّة أدلة؟

247
00:20:28,334 --> 00:20:30,626
حسنا، هناك الخط الزمني

248
00:20:31,209 --> 00:20:32,918
من وقت وقوع الحادثة
إلى وقت الاتصال بالطوارئ

249
00:20:33,292 --> 00:20:35,292
ويقولون بأنّ هاتف (نيك) الخلوي
قد مُسح بالكامل

250
00:20:35,417 --> 00:20:37,834
ولكن هذا لا يكفي
لإقامة دعوى ضدك

251
00:20:37,959 --> 00:20:39,834
لذلك سنركّز جدا
(على جلسة استماع (هانتلي

252
00:20:41,375 --> 00:20:46,250
ما هذه؟ -
تحديد فيما إن كان الاعتراف مقبولا -

253
00:20:46,417 --> 00:20:48,167
أو إن انتزع قسرا بشكلٍ ما

254
00:20:49,584 --> 00:20:50,999
أيّ اعتراف؟

255
00:20:51,501 --> 00:20:52,918
(المحقق (آمبروز

256
00:20:54,417 --> 00:20:55,834
سجّل كلامك

257
00:20:58,834 --> 00:21:00,250
كنت معه صباح يوم الاثنين، أصحيح؟

258
00:21:02,042 --> 00:21:03,459
سجّل اعترافك

259
00:21:04,751 --> 00:21:06,959
وأنت تقول بأنّك أبعدت
هاتف صديقك الخلوي

260
00:21:07,501 --> 00:21:08,918
وأعقت عملية إنقاذه

261
00:21:10,292 --> 00:21:14,250
ولكنّنا سنتخلص من هذا الاعتراف

262
00:21:14,876 --> 00:21:16,501
ثم لن يكون هناك قضية ضدك

263
00:21:19,626 --> 00:21:21,918
امنحنا لحظة -
نعم، بالطبع -

264
00:21:28,125 --> 00:21:29,542
(جيمي)

265
00:21:31,167 --> 00:21:32,584
جيمي)، انظر إليّ)

266
00:21:35,000 --> 00:21:36,834
أعلم بأنّ هذا مخيف -
لا، لا بأس -

267
00:21:36,959 --> 00:21:40,167
سأجد حلّا لهذه المسألة
ونستطيع محاربة ذلك

268
00:21:42,459 --> 00:21:44,667
إنّني أراك بهذه الحالة منذ أسابيع

269
00:21:44,876 --> 00:21:47,334
أنت تتألم من الداخل
وهذا بسبب شعورك بالذنب

270
00:21:47,459 --> 00:21:49,292
لا -
وهذا شيء جيّد -

271
00:21:50,000 --> 00:21:52,042
من الجيّد أن تشعر بتأنيب الضمير

272
00:21:53,417 --> 00:21:57,042
ما عليك فعله
هو الاعتراف بما ارتكبته

273
00:21:57,167 --> 00:21:59,501
لا -
أنت بحاجة إلى الراحة -

274
00:22:00,334 --> 00:22:01,876
عليك أن تمنح نفسك ذلك

275
00:22:02,209 --> 00:22:06,209
إنّها الطريقة الوحيدة لاستعادة حياتك ونفسك

276
00:22:06,334 --> 00:22:08,167
خدعني المحقق

277
00:22:08,667 --> 00:22:10,834
لقد استغلني -
انسى أمره -

278
00:22:13,334 --> 00:22:15,584
عليك مواجهة ما فعلته

279
00:22:17,125 --> 00:22:23,000
هذا يشبه العدوى
إن لم تُنظّفه سيزداد سوءا وسيقتلك

280
00:22:29,459 --> 00:22:30,876
أريدك أن تخبرني بخطتك

281
00:22:31,751 --> 00:22:33,125
هذا رائع

282
00:22:33,250 --> 00:22:34,667
لنلقي نظرة على ذلك النص

283
00:23:07,083 --> 00:23:09,417
"المدفعية عبر العصور، الحرب العالمية الـ2"

284
00:23:14,250 --> 00:23:17,125
"(أهلا بكم في (فابيلس" -
"(لاس فيغاس)، (نيفادا)" -

285
00:23:18,083 --> 00:23:19,501
"بطاقة بريدية"

286
00:23:42,876 --> 00:23:44,542
شكرا لك على موافقتك لمقابلتي

287
00:24:01,584 --> 00:24:02,999
أعتقد بأنّني أخبرتك

288
00:24:04,083 --> 00:24:05,626
أو على الأقل أعتقد بأنّك تعرف

289
00:24:07,626 --> 00:24:10,417
أنّ أول واجباتي كشرطي
هي حماية العامّة

290
00:24:11,999 --> 00:24:13,542
هذا ما أقسمت على فعله

291
00:24:17,000 --> 00:24:19,501
كان عليّ أن أكسب ثقتك

292
00:24:20,876 --> 00:24:24,334
حاولت إقناعك بتسليم نفسك

293
00:24:27,250 --> 00:24:28,667
ولكن الآن

294
00:24:32,209 --> 00:24:33,792
متأكد من أنّك تشعر بالخيانة

295
00:24:37,667 --> 00:24:39,042
...أنا

296
00:24:40,375 --> 00:24:42,167
أريدك أن تعرف

297
00:24:45,417 --> 00:24:48,417
كنّا نستطيع التواصل بشأن عدّة أشياء

298
00:24:49,834 --> 00:24:51,209
أنت وأنا

299
00:24:53,542 --> 00:24:54,959
أعرف ذلك

300
00:24:56,626 --> 00:24:58,042
ومتأكد من أنّك تعرف أيضا

301
00:25:00,751 --> 00:25:03,459
أنا آسف

302
00:25:04,083 --> 00:25:07,959
لأنّ الأمور
...سارت على هذا النحو وآمل

303
00:25:09,334 --> 00:25:10,751
أيّها السجين، انهض الآن

304
00:25:13,209 --> 00:25:14,709
حسنا، هيّا، استدر

305
00:25:14,999 --> 00:25:16,876
هيّا بنا

306
00:25:27,417 --> 00:25:30,125
لم أرغب أبدا"
"بفعل أيّا من ذلك

307
00:25:31,751 --> 00:25:33,250
"لهذا السبب رفعت فرملة اليد"

308
00:25:34,125 --> 00:25:36,792
"إعادة تشغيل الصوت" -
"لهذا السبب أخذت الهاتف بعد الحادثة" -

309
00:25:38,042 --> 00:25:39,459
"لهذا السبب قتلته"

310
00:25:40,417 --> 00:25:41,834
"لهذا السبب تركته يموت"

311
00:25:43,125 --> 00:25:45,834
مجددا، أهذا تسجيل عادل ودقيق؟

312
00:25:46,042 --> 00:25:48,584
أأجري عليه أيّة تعديلات أو حذف؟ -
لا -

313
00:25:49,209 --> 00:25:54,751
هل أجبرت أو استدرجت المشتبه به
جيمس بيرنز) على تقديم هذه المعلومات؟)

314
00:25:55,000 --> 00:25:58,834
لا، لم أفعل -
لن نوجّه أسئلة أخرى من جهتنا -

315
00:25:59,667 --> 00:26:01,751
هل ستجري استجوابا؟ -
نعم، حضرة القاضي -

316
00:26:02,292 --> 00:26:03,709
أيّها المحقق

317
00:26:03,876 --> 00:26:06,959
هل صحيح أنّه أثناء
التحقيق في هذه القضية

318
00:26:07,209 --> 00:26:08,959
(ساعدت السيّد (بيرنز
من بين كلّ الأشياء

319
00:26:09,334 --> 00:26:12,459
على زراعة شجرة في فنائه الخلفي؟

320
00:26:13,959 --> 00:26:17,292
نعم، فعلت ذلك، كان يخضع للتحقيق

321
00:26:17,417 --> 00:26:20,125
وكان عليّ اكتساب ثقته

322
00:26:20,250 --> 00:26:24,000
وذهبت إلى منزله أيضا
في 21 أكتوبر

323
00:26:24,459 --> 00:26:27,459
ثم ذهبت مجددا
في 29 أكتوبر

324
00:26:27,584 --> 00:26:31,125
حيث اتهمته بالقتل
ولكنّك لم تقم بأيّة اعتقالات

325
00:26:31,501 --> 00:26:34,125
ما السبب؟ -
لم تكن لدي أدلة كافية -

326
00:26:34,250 --> 00:26:36,542
فهمت ومن ثم في ليلة
30 أكتوبر

327
00:26:36,709 --> 00:26:39,542
لاحقت موكلي إلى المدينة ثم الحانة

328
00:26:39,918 --> 00:26:42,501
ثم إلى حفلتين مختلفتين، أهذا صحيح؟

329
00:26:43,292 --> 00:26:45,334
فعلت ذلك، نعم -
أتفعل ذلك عادةً أيّها المحقق؟ -

330
00:26:45,834 --> 00:26:47,959
الخروج والاحتفال مع المشتبه بهم؟

331
00:26:48,459 --> 00:26:52,626
السيّد (بيرنز) كان سريع الانفعال
وخطيرا وكان يحتاج إلى المراقبة

332
00:26:53,292 --> 00:26:57,083
مراقبة؟ حسنا، هذه الصور أيّها المحقق

333
00:26:57,250 --> 00:27:01,542
مصنّفة باعتبارها أدلة جهة الدفاع
"إي"، "بي" و"سي"

334
00:27:03,334 --> 00:27:08,459
أهذه صورة دقيقة من مراقبتك
للسيّد (بيرنز) في تلك الليلة؟

335
00:27:09,000 --> 00:27:12,501
أو ربّما هذه؟ -
تلك السيّدة كانت معالجة -

336
00:27:12,918 --> 00:27:16,334
أعاني من ألم في العصب الوركي

337
00:27:16,459 --> 00:27:19,292
وقالت بأنّها تستطيع
مساعدتي في تخفيف الألم

338
00:27:19,417 --> 00:27:21,167
ماذا عن هذه الصورة المقرّبة؟

339
00:27:21,375 --> 00:27:23,834
ما هذا؟ أهذا كوكايين؟ -
لم ألمسه أبدا -

340
00:27:23,959 --> 00:27:26,792
وبعد الحفلة الثانية
في ليلة 30 أكتوبر

341
00:27:26,959 --> 00:27:30,083
السيّد (بيرنز) غادر من دونك
ولكنّك واصلت ملاحقته

342
00:27:30,375 --> 00:27:33,999
فتحوّل الأمر لمطاردة سيّارات فائقة السرعة
(مرورا بحيّ (غرين بوينت، بروكلين

343
00:27:34,501 --> 00:27:36,709
ثم بعد مطاردة السيّارات، تصالحتما

344
00:27:37,000 --> 00:27:39,334
أقصد بأنّك أوصلته إلى منزله، أصحيح؟

345
00:27:40,125 --> 00:27:41,542
لقد أوصلته، نعم

346
00:27:42,709 --> 00:27:45,417
(يبدو أنّ علاقتك مع السيّد (بيرنز
معقدة جدا

347
00:27:47,459 --> 00:27:50,792
ماذا حدث بعد أن أوصلت
السيّد (بيرنز) إلى منزله؟

348
00:27:50,959 --> 00:27:52,918
توجب على شخصٍ ما مراقبة منزله

349
00:27:53,000 --> 00:27:56,083
لذلك بقيت هناك
في السيّارة طوال الليل

350
00:27:56,209 --> 00:27:58,709
لقد غفوت، صحيح؟ أثناء تعقّبك له

351
00:27:59,959 --> 00:28:02,792
كانت مراقبة، كنت أراقبه -
لا فرق بين التعقّب والمراقبة -

352
00:28:03,250 --> 00:28:04,667
ولا فرق بين البطاطا أم البطاطس -
حضرة القاضي -

353
00:28:04,792 --> 00:28:07,375
(سيّد (كوالسكي
عليك الخوض في مسألة الاعتراف

354
00:28:07,501 --> 00:28:11,292
أوضح نقطة معينة يا حضرة القاضي
المحقق (آمبروز) كان يضايق موكلي

355
00:28:11,459 --> 00:28:13,334
لأسابيع ممّا أدى إلى اعترافه

356
00:28:13,751 --> 00:28:17,292
(واضعا السيّد (بيرنز
تحت ضغطٍ استثنائي حتى يرضخ له

357
00:28:18,292 --> 00:28:22,459
هل صحيح أنّه من أجل
(كسب ثقة السيّد (بيرنز

358
00:28:23,000 --> 00:28:29,042
وافقت على أن تُدفن
في قبر لـ8 ساعات؟

359
00:28:31,083 --> 00:28:32,999
هذا صحيح -
عذرا أيّها المحامي -

360
00:28:34,626 --> 00:28:37,876
أوافقت على أن تُدفن؟
كم عمق القبر؟

361
00:28:38,334 --> 00:28:40,459
لا أعلم، ربما 6 أقدام
أو نحو ذلك

362
00:28:42,167 --> 00:28:43,751
أكنت تستطيع الخروج لوحدك؟

363
00:28:44,626 --> 00:28:46,000
لا

364
00:28:47,959 --> 00:28:51,876
أكمل حديثك أيّها المحامي -
ومقابل دخولك إلى القبر -

365
00:28:52,250 --> 00:28:55,250
(سيقدّم لك السيّد (بيرنز
اعترافا موقّعا، صحيح؟

366
00:28:56,501 --> 00:28:59,751
نعم، كان ذلك الاتفاق -
وماذا حدث للاعتراف الموقّع؟ -

367
00:29:01,584 --> 00:29:04,209
لقد أحرقناه -
هذه لعبة مسلية -

368
00:29:04,334 --> 00:29:06,792
هذه لعبة ممتعة للغاية -
لم تكن لعبة -

369
00:29:06,918 --> 00:29:09,375
ماذا يعني دفن بعضكما البعض
وأنتما حيين ومتظاهرين بالموت؟

370
00:29:09,501 --> 00:29:12,083
حضرة القاضي -
رجاءً، أوضح مقصدك أيّها المحامي -

371
00:29:12,459 --> 00:29:14,375
من بين كلّ هذا التظاهر

372
00:29:14,626 --> 00:29:18,959
(كيف نتأكد من أنّ السيّد (جيمس
لم يعترف بجريمة قتل مختلقة؟

373
00:29:22,000 --> 00:29:23,417
لم يكن تظاهرا

374
00:29:24,959 --> 00:29:26,834
هل تعتبر (جيمس بيرنز) صديقك؟

375
00:29:28,334 --> 00:29:31,375
هل تعتبر أيّ جزء
من علاقتك معه صداقة؟

376
00:29:33,459 --> 00:29:36,959
لا -
إذا، كنت حقا تتظاهر -

377
00:29:37,292 --> 00:29:39,584
تمثل دورا، إن صحّ القول
لتكسب ثقته

378
00:29:40,125 --> 00:29:41,542
نعم

379
00:29:42,167 --> 00:29:44,876
وهذه الطريقة المثالية للتلاعب العاطفي
ألا توافقني الرأي؟

380
00:29:44,999 --> 00:29:47,999
اعتراض، مضايقة للشاهد
وسؤال لا يمُت للموضوع بصلة

381
00:29:49,667 --> 00:29:51,042
الاعتراض مقبول

382
00:29:51,999 --> 00:29:53,959
أين كنت بالأمس
في الـ4 مساءا أيّها المحقق؟

383
00:29:57,459 --> 00:29:59,959
زرت المتهم في السجن

384
00:30:00,626 --> 00:30:03,209
وهل اعتذرت من (جيمس بيرنز) حينها؟

385
00:30:09,083 --> 00:30:11,876
نعم، فعلت ذلك -
ألأنّك حصلت على اعتراف قسري زائف؟ -

386
00:30:11,999 --> 00:30:14,626
لا -
لأنّك تلاعبت بصديقك -

387
00:30:14,751 --> 00:30:17,667
وفجأةً شعرت بالذنب لوضعه في السجن -
إنّه في السجن -

388
00:30:17,792 --> 00:30:19,999
لأنّه أعاق عملية إنقاذ

389
00:30:20,292 --> 00:30:22,042
(وهذا قتل (نيك هاس

390
00:30:22,292 --> 00:30:24,000
ونعرف بأنّه قتل مجددا

391
00:30:24,292 --> 00:30:26,792
كان يجب أن يُوقفه أحد -
ولكنّك اعتذرت منه بعد ذلك -

392
00:30:27,042 --> 00:30:28,459
لماذا؟

393
00:30:31,417 --> 00:30:33,083
...كنت آسفا لأنّني

394
00:30:39,417 --> 00:30:40,876
بسبب ماذا أيّها المحقق؟

395
00:30:42,501 --> 00:30:44,000
رجاءً، أجب عن السؤال

396
00:30:52,584 --> 00:30:53,999
لا مزيد من الأسئلة

397
00:31:48,999 --> 00:31:52,709
ها نحن ذا، التين الشوكي

398
00:31:55,709 --> 00:31:57,083
التين الشوكي

399
00:32:00,167 --> 00:32:04,709
التين الشوكي، ها نحن ندور
حول التين الشوكي

400
00:32:05,751 --> 00:32:07,125
في الساعة الـ5 صباحا

401
00:32:42,417 --> 00:32:43,834
(السيّد (بي

402
00:32:45,125 --> 00:32:46,542
(مرحبا يا (إيما

403
00:32:47,959 --> 00:32:50,167
قصصت شعرك -
نعم -

404
00:32:53,042 --> 00:32:54,501
كان يضايقني

405
00:32:56,542 --> 00:32:57,959
هل أنت بخير؟

406
00:32:58,792 --> 00:33:00,209
نعم، أسقطت التهم

407
00:33:00,667 --> 00:33:02,167
لم يكن هناك قضية من الأساس

408
00:33:03,125 --> 00:33:04,542
هذا جيّد

409
00:33:09,083 --> 00:33:12,042
دعينا نذهب في جولة حول الحي
لنتحدث قليلا

410
00:33:14,667 --> 00:33:18,334
أعتقد بأنّ عليّ البقاء هنا
يعتقد والداي بأنّني في غرفتي

411
00:33:20,375 --> 00:33:21,792
سنتمشّى حول المربع السكني فحسب

412
00:33:26,501 --> 00:33:29,334
حسنا، بالطبع، نعم

413
00:33:40,918 --> 00:33:42,999
يحدث لي الكثير من الأشياء الآن

414
00:33:43,334 --> 00:33:44,918
وقد لا أراك لفترة

415
00:33:45,417 --> 00:33:47,918
حسنا، أين ستذهب؟ -
يصعب الجزم -

416
00:33:51,999 --> 00:33:54,792
أتيت فقط لأنّني لا أريدك
أن تنسي ما تحدثنا عنه

417
00:33:55,501 --> 00:33:57,000
بشأن البقاء على هذا الطريق

418
00:33:57,250 --> 00:33:59,042
وطرح الأسئلة الصعبة

419
00:34:00,167 --> 00:34:03,501
أحيانا تخضع سرعة تكيّفك إلى اختبار

420
00:34:04,626 --> 00:34:06,292
ويبدو أنّ العالم ضدك

421
00:34:07,751 --> 00:34:10,167
كما لو أنّهم لا يرونك
ولا يعرفون ما تعرفينه

422
00:34:10,876 --> 00:34:12,250
يشعرون بما تشعرين به

423
00:34:12,876 --> 00:34:15,000
حسنا -
قد تكونين وحيدة -

424
00:34:15,667 --> 00:34:17,167
وهذا لا يكون دائما رائع

425
00:34:18,334 --> 00:34:20,334
ولكن تذكري بأنّه هناك آخرين مثلك

426
00:34:21,167 --> 00:34:23,667
مثلي، يسيرون على هذا الدرب أيضا

427
00:34:25,167 --> 00:34:26,667
تمسّكي به، حسنا

428
00:34:27,083 --> 00:34:28,542
مهما قال أيّ شخص

429
00:34:32,918 --> 00:34:36,417
في الواقع، أشعر بأنّني بخير

430
00:34:38,918 --> 00:34:40,334
أأنت كذلك؟ -
نعم -

431
00:34:40,459 --> 00:34:43,083
قررت أن آخذ إجازة لمدة عام
ومن ثم أذهب إلى الجامعة

432
00:34:43,584 --> 00:34:46,959
وبسبب ما حدث
أصبح والداي يستمعان إليّ

433
00:34:47,209 --> 00:34:50,292
وإنّهما يدعمان خياراتي الآن
هذا نوعا ما غريب

434
00:34:50,459 --> 00:34:52,083
ولكنّه شيء جيّد

435
00:34:54,959 --> 00:34:56,834
هذا جيّد جدا، هذا رائع

436
00:34:57,792 --> 00:34:59,209
سعيد جدا من أجلك

437
00:35:04,000 --> 00:35:05,459
عليّ الذهاب

438
00:35:06,667 --> 00:35:08,542
أستعود يوما إلى (برايرتن)؟

439
00:35:09,417 --> 00:35:10,876
لا

440
00:35:12,000 --> 00:35:13,459
إلى أين ستذهب؟

441
00:35:15,083 --> 00:35:16,542
لست متأكدا

442
00:35:17,542 --> 00:35:18,999
ما زلت أحاول اكتشاف ذلك

443
00:35:23,709 --> 00:35:25,125
ستبلين بلاءً حسنا

444
00:35:30,042 --> 00:35:33,000
نمت مجددا ثم استيقظت

445
00:35:33,584 --> 00:35:35,000
قبل الـ5 صباحا

446
00:35:35,125 --> 00:35:39,709
وكان موجودا

447
00:35:40,876 --> 00:35:42,292
لاحظت وجود شيء على أذنه

448
00:35:43,250 --> 00:35:46,584
عندما رأيت الدم
تصرّف بشكلٍ غير مبالي

449
00:35:47,459 --> 00:35:49,709
ولم احتفظت به؟

450
00:35:52,876 --> 00:35:56,167
(تحدث معي المحقق (آمبروز
(بشأن الجريمة التي وقعت في (بروكلين

451
00:35:56,959 --> 00:35:58,876
وكان ذلك في الليلة نفسها

452
00:36:00,292 --> 00:36:03,751
ثم أخبرني

453
00:36:04,125 --> 00:36:05,584
بعد حوالي أسبوع

454
00:36:06,209 --> 00:36:10,042
أخبرني بأنّه قتل ذلك الرجل

455
00:36:12,250 --> 00:36:14,542
وأعلم بأنّه كان عليّ الإبلاغ عنه

456
00:36:15,876 --> 00:36:19,501
لم أعرف ما عليّ فعله

457
00:36:19,626 --> 00:36:21,000
لأنّه زوجي

458
00:36:22,375 --> 00:36:25,542
الوضع معقد ونقدّر قدومك للإبلاغ عنه

459
00:36:27,209 --> 00:36:29,999
سيّدة (بيرنز)،  أأنت على استعداد
للشهادة بما قلته لنا للتو؟

460
00:36:33,751 --> 00:36:38,334
ولكن يمكنكم فعل شيء
بالتأكيد هناك شيء يمكنكم فعله

461
00:36:38,918 --> 00:36:41,250
إنّه يحتاج إلى المساعدة -
سنبذل قصارى جهدنا -

462
00:36:41,792 --> 00:36:43,751
سيرافقك المحقق (سو) إلى المنزل
(يا سيّدة (بيرنز

463
00:36:43,918 --> 00:36:47,000
سنحرص على أن تبقي بأمان
حتى نجد زوجك

464
00:36:49,751 --> 00:36:52,792
من هنا يا سيّدتي، شكرا لك

465
00:36:53,417 --> 00:36:57,334
كم يستغرق عادةً الحصول على مقارنة
عينة الدم في قسم شرطة (نيويورك)؟

466
00:36:57,542 --> 00:36:59,000
سأتعجّل في الأمر، بعد بضعة أيام

467
00:36:59,125 --> 00:37:01,626
هذه مدة طويلة -
أتعرفان أين مكانه؟ -

468
00:37:01,751 --> 00:37:04,542
حسنا، لم نستطع الحصول
على مذكرة لنتعقّب هاتفه

469
00:37:05,250 --> 00:37:08,375
لاحقناه إلى المدينة وفقدنا أثره
(عند محطة (غراند سنترال

470
00:37:08,999 --> 00:37:12,167
لدينا نقص في القوى العاملة، لقد اختفى

471
00:37:13,167 --> 00:37:14,626
يا إلهي

472
00:37:24,999 --> 00:37:27,083
هيّا

473
00:37:30,083 --> 00:37:31,626
عثر (موريس) على مخبأ

474
00:37:32,918 --> 00:37:36,334
سيحتاج إلى رميتين رائعتين
ليحافظ على عدد الضربات اللازمة

