﻿1
00:00:03,397 --> 00:00:04,979
سكرانتون" ترحب بكم"

2
00:00:05,230 --> 00:00:06,521
داندر ميفلين

3
00:00:31,005 --> 00:00:32,545
ذا أوفيس

4
00:00:32,629 --> 00:00:34,294
،"اليوم هو يوم جوائز "داندي

5
00:00:34,377 --> 00:00:37,250
وهي ليلة حفل الجوائز السنوي للموظفين
."هنا في "داندر ميفلين

6
00:00:37,334 --> 00:00:40,540
.وهذا هو اليوم المفضل للجميع

7
00:00:41,123 --> 00:00:42,623
،الجميع يتطلعون إليه

8
00:00:42,789 --> 00:00:44,913
لأن الكثير من الناس هنا

9
00:00:44,996 --> 00:00:48,993
،لا يحصلون على الجوائز كثيرا
."مثل "ميريديث" أو "كيفن

10
00:00:49,077 --> 00:00:51,700
أعني من ذا الذي سيمنح "كيفن" جائزة؟
متجر "دانكين دوناتس"؟

11
00:00:51,784 --> 00:00:54,032
.علاوة على أنها مضحكة حقا

12
00:00:54,365 --> 00:00:56,864
لذا أنا... يعود الموظف إلى منزله

13
00:00:57,072 --> 00:00:59,445
،ويتحدث إلى جاره قائلا
"مرحبا، هل حصلت على جائزة؟"

14
00:00:59,528 --> 00:01:02,818
،ويجيبه الجار قائلا
،كلا يا رجل. أعمل بجد طوال اليوم"

15
00:01:02,902 --> 00:01:04,068
".ولا يلاحظني أحد

16
00:01:04,151 --> 00:01:07,191
بعدها، يشم الموظف رائحة كريهة

17
00:01:07,274 --> 00:01:09,189
.آتية من منزل الجار

18
00:01:09,481 --> 00:01:13,145
.فيجد الجار قد شنق نفسه بسبب عدم التقدير

19
00:01:14,977 --> 00:01:17,892
إذن، هل أنت مستعدة لحفل جوائز "داندي"؟

20
00:01:18,975 --> 00:01:20,557
،أتعلمون ما يقولونه عن حطام سيارة

21
00:01:20,640 --> 00:01:23,388
حيث تكون فظيعة
لدرجة أنك لا تستطيع الإشاحة بنظرك؟

22
00:01:23,555 --> 00:01:27,261
حفل جوائز "داندي" أشبه بحادث سيارة
،تود الإشاحة بنظرك بعيدا عنه

23
00:01:27,428 --> 00:01:31,217
لكنك مضطر إلى النظر إليه
.لأن رئيسك يرغمك على ذلك

24
00:01:31,425 --> 00:01:34,923
.مرحبا! هذا "هالبرت" البدين

25
00:01:37,297 --> 00:01:41,252
ماذا؟ -
."هالبرت" البدين. "جيم هالبرت" -

26
00:01:44,043 --> 00:01:47,665
لذا لم لا أصحبكم في جولة لتعريفكم
بالفائزين السابقين بجائزة "داندي"؟

27
00:01:47,749 --> 00:01:50,496
.لدينا "جيم هالبرت" البدين هنا

28
00:01:50,580 --> 00:01:53,245
جيم"، لم لا تعرض"
جوائز "داندي" خاصتك أمام الكاميرا؟

29
00:01:53,328 --> 00:01:54,994
.لا أستطيع، لأنني أبقيها مخفية

30
00:01:55,077 --> 00:01:57,076
.لا أريد أن أنظر إليها ويصيبني الغرور

31
00:01:57,159 --> 00:01:58,575
.هذه فكرة جيدة

32
00:01:58,658 --> 00:02:00,906
.وجائزتي في المنزل في صندوق عرض أعلى فراشي

33
00:02:00,990 --> 00:02:02,031
!يا للقرف

34
00:02:02,114 --> 00:02:04,405
.م.أ.ل" يا صديقي"

35
00:02:04,487 --> 00:02:06,528
.م.أ.ل"؟ معلومات أكثر من اللازم"

36
00:02:08,069 --> 00:02:09,526
."من الأسهل فحسب قول "م.أ.ل

37
00:02:09,609 --> 00:02:11,899
،"اعتدت قول "لا تتطرق لذلك الأمر
.لكن هذا قول سخيف

38
00:02:11,983 --> 00:02:14,274
.وهنا لدينا "ستانلي" الرجولي

39
00:02:14,356 --> 00:02:16,855
."ستانلي" من مشاهير جوائز "داندي"
أليس كذلك يا "ستان"؟

40
00:02:16,938 --> 00:02:19,311
لم لا تريهم بعضا من جوائزك؟

41
00:02:19,395 --> 00:02:21,977
.لا أعلم أين هي. أعتقد أنني تخلصت منها

42
00:02:22,060 --> 00:02:25,225
.كلا، لم تفعل -
.أعتقد أنني فعلت -

43
00:02:26,974 --> 00:02:28,056
...لم قد

44
00:02:28,265 --> 00:02:30,971
أعتقد أن علينا طلب المزيد
.من المقبلات هذه المرة

45
00:02:31,054 --> 00:02:33,678
نفدت العام الماضي، أتذكر؟ -
يجدر بنا ذلك. أتعلم أمرا؟ -

46
00:02:33,761 --> 00:02:36,218
،أردت واحدة من مقالي الجبن تلك

47
00:02:36,343 --> 00:02:40,756
لكن عندما نزلت من على المنصة
.كان هناك من تناولها كلها

48
00:02:42,506 --> 00:02:46,837
."إلى "أوسكار مارتينز"، جائزة "أرني النقود

49
00:02:46,919 --> 00:02:50,625
،"سجل "مايكل" كل حفلات جوائز "داندي

50
00:02:51,042 --> 00:02:53,665
وهو الآن يرغمني على مشاهدة

51
00:02:53,748 --> 00:02:55,956
.ساعات منها بحثا عن أهم اللحظات

52
00:02:56,039 --> 00:02:58,496
أغنية أعتقد أننا سنعزفها...
."للسيدات. ابدأ يا "دوايت

53
00:03:01,369 --> 00:03:04,783
القليل من ’بام‘ طوال الليل"

54
00:03:04,866 --> 00:03:08,240
القليل من ’أنجيلا‘ على الشيء

55
00:03:08,323 --> 00:03:09,989
"القليل من ’ميريديث‘ في كل مكان

56
00:03:10,072 --> 00:03:12,945
"هذا هو الجزء الذي جلس فيه "كيفن
.أمام الكاميرا طوال الأمسية

57
00:03:13,028 --> 00:03:14,194
.إنه رائع

58
00:03:14,277 --> 00:03:15,568
القليل من ’روي‘ يتناول الدجاج"

59
00:03:15,652 --> 00:03:19,482
القليل من ’كيم‘ مع بعض أضلع اللحم

60
00:03:19,565 --> 00:03:20,982
"...القليل من

61
00:03:21,564 --> 00:03:23,022
.كان أنت -
.من يعش يتعلم -

62
00:03:23,105 --> 00:03:24,271
.لست أنا، أقسم لكما -
.بلى -

63
00:03:24,354 --> 00:03:27,061
.إذن، ما النكتة؟ أنتن لستن كاملات أيضا

64
00:03:27,394 --> 00:03:29,143
."لسنا نضحك عليك يا "دوايت

65
00:03:29,351 --> 00:03:30,850
على من نضحك إذن؟

66
00:03:31,350 --> 00:03:32,849
.مجرد شيء كتبه أحدهم فحسب

67
00:03:32,932 --> 00:03:36,013
من، "دايف باري"؟ -
.لا -

68
00:03:36,097 --> 00:03:38,804
.شيء كان مكتوبا على جدار حمام السيدات

69
00:03:39,012 --> 00:03:41,885
ما هو؟ من كتبه؟ -
.إنه شخصي نوعا ما -

70
00:03:42,343 --> 00:03:43,676
."إنه عن "مايكل

71
00:03:44,841 --> 00:03:47,923
،هذا تشويه لممتلكات الشركة
.لذا يستحسن بكن أن تخبرنني

72
00:03:48,422 --> 00:03:50,963
.كيلي"، إن أخبرتني، سأقلل عقوبتك"

73
00:03:52,087 --> 00:03:53,919
.حسنا، الآن أنا أضحك عليك

74
00:03:56,085 --> 00:03:59,166
"هل ستتفضل سموها "جان ليفنسون غولد

75
00:03:59,249 --> 00:04:02,455
وتنزل من عرشها بالمقر الرئيسي هذا المساء

76
00:04:02,538 --> 00:04:06,411
كي تزورنا نحن رعيتها المتواضعين هنا
في "داندر ميفلين" بمدينة "سكرانتون"؟

77
00:04:06,495 --> 00:04:09,576
المسافة تستغرق ساعتين ونصف بالسيارة
."من "نيويورك" يا "مايكل

78
00:04:09,660 --> 00:04:12,574
يمكنك أن تستقلي الحافلة، حيث يمكنك العمل
،وأنت في طريقك إلى هنا

79
00:04:12,658 --> 00:04:13,740
والنوم خلال عودتك للمنزل؟

80
00:04:13,823 --> 00:04:14,864
.كلا

81
00:04:14,989 --> 00:04:16,696
.بربك يا "جان"، هذا أمر مهم

82
00:04:16,780 --> 00:04:20,111
أعني، هذا سيكون بمثابة تأكيد لمستخدمي هنا

83
00:04:20,195 --> 00:04:22,360
...أنك والشركة توافقون على هذا. لذا

84
00:04:22,443 --> 00:04:24,400
."لكننا لا نوافق على هذا يا "مايكل

85
00:04:25,316 --> 00:04:27,482
،ليست لديك ميزانية سوى لحفل واحد في العام

86
00:04:27,565 --> 00:04:29,688
.لذا فلن ندفع ثمن هذا

87
00:04:34,518 --> 00:04:35,560
...أيمكن -
هل تسمع؟ -

88
00:04:35,643 --> 00:04:39,807
أجل، أنا هنا. أردت التحدث معك
.للحظة فحسب بشأن هذا الأمر

89
00:04:40,806 --> 00:04:45,095
."ماذا... أعني، بربك يا "جان

90
00:04:45,179 --> 00:04:47,510
.لقد صدمتني هنا بقولك هذا

91
00:04:47,594 --> 00:04:49,551
حقا؟ صدمتك بقولي؟

92
00:04:49,635 --> 00:04:52,758
...أجل، أعني ماذا... كلا، لا يمكنك

93
00:04:52,840 --> 00:04:54,423
.أقمت حفلا في الخامس من مايو بلا سبب

94
00:04:54,506 --> 00:04:57,795
.من دون سبب؟ كانت حفلة 5-5-2005 -
."وأقمت أيضا حفلة على طريقة "هاواي -

95
00:04:57,879 --> 00:05:00,628
.لا يتكرر إلا كل مليار عام -
."وأقمت حفلة على طريقة "هاواي -

96
00:05:00,711 --> 00:05:04,042
،وحفل جمع تبرعات لضحايا التسونامي
.والذي انتهى بخسارة نقود كثيرة بغرابة

97
00:05:04,125 --> 00:05:06,249
.حسنا، كان هذا حفلا للمرح -
.لا أفهم ذلك حقا -

98
00:05:06,332 --> 00:05:07,873
.أظن أنني أوضحته في المنشورات

99
00:05:07,956 --> 00:05:09,039
حسنا، لا أفهم

100
00:05:09,122 --> 00:05:10,538
...لم قد يقيم -
."مرح. "م-ر-ح -

101
00:05:10,621 --> 00:05:12,120
."حفلا مرحا لتسونامي يا "مايكل

102
00:05:12,203 --> 00:05:14,577
...أعتقد أن الكثير من الناس -
.أعني، هذا غير منطقي -

103
00:05:14,660 --> 00:05:16,284
.تأثروا بالصور بشدة...

104
00:05:16,409 --> 00:05:18,866
.هذه شخصية أحب لعب دورها

105
00:05:19,449 --> 00:05:22,863
،"إنها مستوحاة بشكل عام من "كارناك

106
00:05:23,155 --> 00:05:25,612
.أحد شخصيات "كارسون" الكلاسيكية

107
00:05:26,445 --> 00:05:27,818
.ها نحن نبدأ

108
00:05:28,277 --> 00:05:32,482
منظمة التحرير الفلسطينية، والجيش الجمهوري
.الأيرلندي، وكشك النقانق خلف المخزن

109
00:05:39,061 --> 00:05:40,144
اذكر ثلاث شركات

110
00:05:40,227 --> 00:05:42,893
."لديها تأمين صحي أفضل من "داندر ميفلين

111
00:05:45,974 --> 00:05:47,223
.إليكم المشكلة

112
00:05:48,514 --> 00:05:50,221
."ما من مشروبات كحولية مجانية بسبب "جان

113
00:05:50,596 --> 00:05:55,467
وهذا هو السبب في أن أندية الكوميديا
.لديها مشروبين كحد أدنى

114
00:05:57,259 --> 00:06:01,922
سنكون على ما يرام، لكنني أتمنى فحسب
.لو أن الناس كانوا ثملين

115
00:06:14,747 --> 00:06:15,830
!دوايت"، اخرج" -
...لا -

116
00:06:15,913 --> 00:06:18,328
ماذا تفعل في حمام السيدات؟ -
!ليس كما تظنين. لا -

117
00:06:18,412 --> 00:06:20,327
لم كنت بالداخل؟ ماذا كنت تفعل هناك؟

118
00:06:20,411 --> 00:06:21,493
!أنت منحرف -
.لست كذلك -

119
00:06:21,577 --> 00:06:25,866
جائزة "داندي" لأطول فترة خطوبة

120
00:06:25,949 --> 00:06:28,406
."تفوز بها "بام بيزلي

121
00:06:28,489 --> 00:06:29,946
!بام" يا جماعة"

122
00:06:31,404 --> 00:06:34,694
.متى ستتزوج تلك الفتاة؟ هذا سؤالي

123
00:06:34,860 --> 00:06:35,901
.روي" يستلمها" -
.أجل -

124
00:06:35,984 --> 00:06:38,899
."شكرا لك يا "روي
أهناك ما تود قوله بالنيابة عن "بام"؟

125
00:06:39,065 --> 00:06:40,981
.سنراك العام القادم -
!أجل -

126
00:06:41,897 --> 00:06:44,145
.لا آمل ذلك

127
00:06:44,770 --> 00:06:46,435
.لن أغير ذلك. تلك أفضل فقرة

128
00:06:46,519 --> 00:06:48,102
.كلا، إنها مضحكة. أنت محق

129
00:06:48,185 --> 00:06:51,891
أعتقد فحسب أن جائزة
،"أطول فترة خطوبة في العالم"

130
00:06:52,474 --> 00:06:53,682
جميعنا نتوقعها، صحيح؟

131
00:06:53,806 --> 00:06:55,013
.هذا سبب طرافتها

132
00:06:55,264 --> 00:06:59,011
،"وفي كل عام لا يتزوج فيه "روي" و"بام
.تزداد طرافتها

133
00:06:59,302 --> 00:07:02,759
،كنت أعتقد أنك إن استخدمت نفس النكات مرارا
.فسيعد هذا كسلا فحسب

134
00:07:04,216 --> 00:07:06,049
."كسل"

135
00:07:07,964 --> 00:07:10,712
.المعذرة يا جماعة
هل لي أن أحظى بانتباهكم رجاء؟

136
00:07:12,503 --> 00:07:15,543
.أردت القول فحسب إن نساء هذا المكتب فظيعات

137
00:07:15,626 --> 00:07:18,541
"وخاصة من كتبت كل تلك الأشياء عن "مايكل

138
00:07:18,624 --> 00:07:20,123
.على جدار الحمام

139
00:07:20,206 --> 00:07:22,038
.امتلاككن حمام هو ميزة

140
00:07:22,121 --> 00:07:24,787
،وهو يسمى حمام السيدات لسبب

141
00:07:24,870 --> 00:07:27,035
،وإن لم يكن بوسعكن التصرف كسيدات محترمات

142
00:07:27,285 --> 00:07:30,325
.فعندها لن يكون لديكن حمام إذن

143
00:07:30,866 --> 00:07:32,282
هل ستأخذ منا حمامنا؟

144
00:07:32,366 --> 00:07:34,947
.سيكون لدينا حمامي رجال

145
00:07:35,030 --> 00:07:36,904
وأين سنذهب نحن؟

146
00:07:36,987 --> 00:07:39,694
...تأهبن لعدم قضاء حاجتكن. من الـ9 صباحا

147
00:07:39,778 --> 00:07:41,109
...حسنا، اسمعوا -
مايكل"؟" -

148
00:07:41,193 --> 00:07:43,359
أجل؟ -
.دوايت" يريد حرماننا من حمامنا" -

149
00:07:43,442 --> 00:07:44,899
.هذا سخيف

150
00:07:44,982 --> 00:07:46,898
.لذا، لا... ليس لدي وقت لهذا الآن

151
00:07:46,981 --> 00:07:48,939
.يجب أن تكون هناك عواقب لسلوكيات الناس

152
00:07:49,022 --> 00:07:50,813
...لا تتحدث فحسب

153
00:07:52,728 --> 00:07:55,434
حسنا، اسمعوا، أعلم أنه هناك
الكثير من الشائعات المتداولة

154
00:07:55,518 --> 00:07:56,934
.بشأن حفل "داندي" هذا العام

155
00:07:57,017 --> 00:08:00,223
،عن عدم وجود نقود، وعدم وجود طعام

156
00:08:00,348 --> 00:08:02,721
.وكون النكات سيئة للغاية

157
00:08:03,180 --> 00:08:05,470
لكن، ماذا بحق الجحيم يا جماعة؟

158
00:08:05,928 --> 00:08:07,760
!أعني، رباه

159
00:08:07,885 --> 00:08:12,423
.جوائز "داندي" تتعلق بأفضل ما بداخل كل منا

160
00:08:13,340 --> 00:08:15,005
...ألا يمكنكم رؤية ذلك؟ أعني

161
00:08:16,588 --> 00:08:19,211
.حسنا، يمكننا تحسين الأمر

162
00:08:19,628 --> 00:08:22,210
،لذا الليلة، ولأول مرة

163
00:08:22,334 --> 00:08:25,998
سندعو جميع أصدقائكم وعائلاتكم

164
00:08:26,207 --> 00:08:28,580
.لحضور حفل الجوائز معنا

165
00:08:28,663 --> 00:08:30,496
!أجل -
أجل. ليس سيئا، صحيح؟ -

166
00:08:30,662 --> 00:08:32,661
"لذا لنجعل هذا أفضل حفل "داندي
.على الإطلاق

167
00:08:34,576 --> 00:08:35,784
.أفضل حفل "داندي" على الإطلاق

168
00:08:37,658 --> 00:08:38,865
"تشيليز"

169
00:08:43,737 --> 00:08:46,027
أهلا بكم في حفل
.جوائز "داندي" السنوي الثامن

170
00:08:46,111 --> 00:08:48,234
.قبل أن نبدأ، لدي بضعة إعلانات

171
00:08:48,317 --> 00:08:50,566
.اجعلوا خطابات القبول خاصتكم قصيرة

172
00:08:50,649 --> 00:08:55,063
لدي موسيقى لاستعجالكم
."ولا أخشى استخدامها يا "ديفون

173
00:09:05,348 --> 00:09:07,805
جوائز ’داندي‘، كيف أشرحها؟"

174
00:09:07,888 --> 00:09:09,263
أم أنك تود أن تكرهها؟

175
00:09:09,346 --> 00:09:10,595
يسرني تمكن جميعكم من الحضور

176
00:09:10,679 --> 00:09:11,886
لم يكن عليك أن تعمل بجد قط

177
00:09:11,970 --> 00:09:13,094
وتشعر أنه لا يلاحظك أحد

178
00:09:13,177 --> 00:09:14,218
أنت مجرد اسم ورقم

179
00:09:14,301 --> 00:09:15,425
"ولا أحد يسلم عليك حتى

180
00:09:15,509 --> 00:09:16,675
!اقلب البطاقة

181
00:09:18,007 --> 00:09:19,465
جوائز "داندي" أشبه

182
00:09:19,547 --> 00:09:21,130
.بحفل عيد ميلاد لطفل

183
00:09:21,463 --> 00:09:25,294
،حيث تذهب إليه ولا تجد ما تفعله حقا

184
00:09:25,710 --> 00:09:27,834
...لكن الطفل يستمتع بوقته، ولذا

185
00:09:28,209 --> 00:09:29,541
.تكون حاضرا

186
00:09:29,750 --> 00:09:31,540
.هكذا هي

187
00:09:31,707 --> 00:09:33,331
هل أنتم سعيدون بجوائز "داندي"؟"

188
00:09:34,122 --> 00:09:35,829
"...هل أنتم سعيدون بجوائز

189
00:09:36,579 --> 00:09:38,036
.تعثرت النادلة في السلك

190
00:09:38,119 --> 00:09:40,244
.حسنا. انتهت المزحة

191
00:09:40,327 --> 00:09:42,742
إذن، نحن هنا. وشكرا لكم جميعا على قدومكم

192
00:09:42,824 --> 00:09:46,114
.إلى حفل جوائز "داندي" لعام 2005

193
00:09:46,530 --> 00:09:49,321
،"أنا مضيفكم "مايكل سكوت

194
00:09:49,404 --> 00:09:51,362
،وأود إخباركم فحسب

195
00:09:51,444 --> 00:09:54,193
.رجاء، لا تشربوا خلال القيادة

196
00:09:54,318 --> 00:09:57,274
.لأنكم قد تعثرون بحفرة وتريقون المشروب

197
00:09:58,814 --> 00:10:00,730
.سأضع هذه على حساب الشركة فحسب

198
00:10:00,813 --> 00:10:03,646
.كلا، في الواقع، لن تحاسب الشركة هذا العام

199
00:10:03,728 --> 00:10:06,144
.سيدفع كل منا حسابه بشكل منفصل -
ماذا؟ -

200
00:10:06,227 --> 00:10:08,267
.عظيم -
أهو جاد؟ -

201
00:10:08,351 --> 00:10:10,308
.قلت إن بوسعنا إحضار عائلاتنا

202
00:10:10,391 --> 00:10:13,931
أجل، ولمَ لم تحضرهم يا "ستانلي"؟

203
00:10:14,014 --> 00:10:16,346
."لقد أحضرتها. زوجتي تدعى "تيري

204
00:10:16,429 --> 00:10:18,719
."حسنا، أتطلع لمقابلة "تيري

205
00:10:18,802 --> 00:10:21,259
."إنها تلك التي أمسك بيدها يا "مايكل

206
00:10:23,175 --> 00:10:24,341
.أجل

207
00:10:24,424 --> 00:10:25,506
.أوقفه

208
00:10:26,215 --> 00:10:28,630
،جيد. بمناسبة الحديث عن العلاقات

209
00:10:28,713 --> 00:10:31,586
،بكل أشكالها وأنواعها

210
00:10:32,169 --> 00:10:35,666
كنت في موعد مثير للغاية ليلة أمس

211
00:10:35,750 --> 00:10:37,582
."مع فتاة من الموارد البشرية يا "دوايت

212
00:10:37,665 --> 00:10:39,331
.حقا؟ ليس لدينا أي فتيات في ذلك القسم

213
00:10:39,414 --> 00:10:40,747
...كلا، ذلك

214
00:10:41,829 --> 00:10:43,204
.هذا افتراض من أجل القصة

215
00:10:43,287 --> 00:10:45,244
.وكانت الأمور تزداد إثارة وحماوة -
حقا؟ -

216
00:10:45,328 --> 00:10:48,159
...وكنت على وشك نزع حمالة صدرها -
حقا؟ -

217
00:10:48,242 --> 00:10:50,990
.عندما جعلتني أملأ أوراقا لنحو ست ساعات...

218
00:10:51,073 --> 00:10:52,448
كفحص لمرض الإيدز؟

219
00:10:53,072 --> 00:10:55,238
.كلا. رباه

220
00:10:57,029 --> 00:10:59,235
!حسنا. لنبدأ هذا الحفل

221
00:10:59,319 --> 00:11:00,901
."لنذهب إلى حانة "بور ريتشارد

222
00:11:01,276 --> 00:11:03,108
.أجل، لنخرج من هنا

223
00:11:05,898 --> 00:11:07,063
يا رفاق، إلى أين تذهبون؟

224
00:11:07,397 --> 00:11:10,811
.بام"، لا يزال الحفل في بدايته فحسب" -
.آسفة -

225
00:11:14,185 --> 00:11:16,558
...والآن، لننتقل إلى شخص يؤدي -
هل ستبقى؟ -

226
00:11:16,641 --> 00:11:19,015
.أجل. علي الأكل بمكان ما -
،وظيفته في صمت... -

227
00:11:19,098 --> 00:11:20,555
.لكنه ينال دوما أكبر العملاء

228
00:11:20,638 --> 00:11:24,511
جائزة أكثر الموظفين اجتهادا
!"من نصيب "فيليس لابين

229
00:11:24,595 --> 00:11:26,051
!أجل

230
00:11:26,385 --> 00:11:29,716
.أحسنت يا "فيليس". عمل رائع كالمعتاد

231
00:11:29,799 --> 00:11:32,214
".مكتوب هنا، "المهبل الأكثر شعرا -
ماذا؟ -

232
00:11:32,881 --> 00:11:35,588
.قلت لهم، "الأكثر اجتهادا". الحمقى -
.لا بأس -

233
00:11:35,713 --> 00:11:38,586
.يمكننا إصلاح الأمر. سنصلحها
.لست مضطرة لعرضها

234
00:11:38,669 --> 00:11:41,375
...لأن هذا ما يحدث في كل مرة -
.إنه وغد. كل عام -

235
00:11:41,458 --> 00:11:42,875
.لا -
."هيا، إلى "بور ريتشارد -

236
00:11:42,958 --> 00:11:45,165
.لا، لا أريد الذهاب -
."بام" -

237
00:11:45,248 --> 00:11:47,872
.لو كنت سألتني، لكنت عرفت

238
00:11:48,204 --> 00:11:50,287
.مرحبا يا جماعة

239
00:11:50,911 --> 00:11:52,702
..."أتعلمون، اتصل "مايكل -
.مرحبا -

240
00:11:53,160 --> 00:11:56,866
.كيف حالك؟ ظننت أنك غادرت -
.كلا، لقد قررت البقاء -

241
00:11:56,949 --> 00:11:59,031
.حقاً -
.سأجعل "أنجيلا" توصلني -

242
00:11:59,406 --> 00:12:03,070
..."سأتصل بـ"جان ليفنسون غولد

243
00:12:03,154 --> 00:12:05,443
."جيد. جئت في الوقت المناسب لرؤية "بينغ -
.أجل -

244
00:12:05,527 --> 00:12:07,484
،"من "داندر ميفلين...

245
00:12:07,651 --> 00:12:09,941
وأنا مستثار للغاية. صحيح؟

246
00:12:10,024 --> 00:12:11,648
.تعلمون ما أتحدث عنه

247
00:12:11,731 --> 00:12:12,981
هل لي أن أحصل على مشروب؟

248
00:12:16,770 --> 00:12:18,935
الجائزة التالية من نصيب شخص

249
00:12:19,018 --> 00:12:21,600
.يثير البهجة في المكتب حقا

250
00:12:22,141 --> 00:12:24,349
شخص أظن أن الكثيرين منا

251
00:12:24,432 --> 00:12:27,347
.لا يكفون عن تفحصه بنظراتهم

252
00:12:27,513 --> 00:12:30,261
جائزة أكثر الموظفين إثارة

253
00:12:30,345 --> 00:12:34,717
!من نصيب "ريان"، الموظف المؤقت

254
00:12:34,884 --> 00:12:36,424
!أجل

255
00:12:38,672 --> 00:12:41,504
"أيها المثير، أنت"

256
00:12:41,630 --> 00:12:42,837
.تفضل

257
00:12:45,044 --> 00:12:47,084
يتدلل ويدندن

258
00:12:47,250 --> 00:12:49,832
من أين يا عزيزتي؟

259
00:12:49,915 --> 00:12:51,290
.تفضل

260
00:12:51,998 --> 00:12:54,163
ما الذي سأفعله بالجائزة؟

261
00:12:56,578 --> 00:12:59,659
.لا شيء. لا أعرف ما الذي سأفعله بها

262
00:13:00,867 --> 00:13:03,657
.هذا أقل ما يشغلني الآن

263
00:13:03,990 --> 00:13:08,654
وجائزة الموظف الأكثر تزمتا
."من نصيب "أنجيلا

264
00:13:08,945 --> 00:13:12,068
،ليس لأنها تتبع القواعد بصرامة فحسب

265
00:13:12,152 --> 00:13:15,150
.ولكن لأن مؤخرتها رائعة أيضا

266
00:13:16,815 --> 00:13:18,772
.لذا، تعالي إلى هنا

267
00:13:18,856 --> 00:13:19,896
.لا

268
00:13:27,766 --> 00:13:29,890
.أعتقد أنه فارغ

269
00:13:29,974 --> 00:13:33,722
،لا، لأن الثلج يذوب
.وعندها يكون بمثابة مشروب ثان

270
00:13:34,679 --> 00:13:36,262
مشروب ثان؟

271
00:13:37,136 --> 00:13:39,010
جائزة الكاري الحار

272
00:13:39,093 --> 00:13:41,758
!"من نصيب موظفتنا "كيلي كابور

273
00:13:42,008 --> 00:13:43,591
!تعالي إلى هنا

274
00:13:44,257 --> 00:13:45,423
.تفضلي

275
00:13:46,131 --> 00:13:47,713
الكاري الحار". ماذا تعني؟"

276
00:13:48,462 --> 00:13:50,253
.ليس لكل شيء معنى. إنها مزحة

277
00:13:50,336 --> 00:13:52,793
أجل، لكن لم أعطيتني إياها؟ -
...لا أدري. فقط -

278
00:13:53,042 --> 00:13:54,375
.هذا رام -
...أعلم. إنها -

279
00:13:54,458 --> 00:13:56,665
.لم يعد لديهم رجال أعمال -
...أجل، لكن كل البقية -

280
00:13:56,748 --> 00:13:58,331
."اجلسي فحسب يا "كيلي

281
00:14:02,620 --> 00:14:04,119
.الجو حار للغاية هنا

282
00:14:04,202 --> 00:14:05,702
"الآن بت أعرف ما مر به "بوب هوب

283
00:14:05,785 --> 00:14:07,992
!عندما قام باستعراض في "السعودية". رباه

284
00:14:08,324 --> 00:14:10,699
.لدي "دوايت" يفسد علي نكاتي

285
00:14:10,781 --> 00:14:13,030
.لكن، كما تعلمون، علي بذل أقصى جهدي
.ها نحن نبدأ

286
00:14:13,114 --> 00:14:16,444
.عزف الموسيقى مبكرا. علي الذهاب

287
00:14:17,027 --> 00:14:21,150
"فزت بجائزة ’داندي‘ صغيرة"

288
00:14:22,191 --> 00:14:25,106
!"غنها يا "إلتون -
.شكرا يا رفاق -

289
00:14:25,605 --> 00:14:26,813
من أين أنتم يا رفاق؟

290
00:14:26,896 --> 00:14:28,687
.أتينا لتونا من منزل أمك

291
00:14:28,770 --> 00:14:29,852
هل ستنهيان هذا؟

292
00:14:29,936 --> 00:14:31,519
.حسنا، أجل

293
00:14:32,185 --> 00:14:33,559
.غن أغنية أخرى يا صاح

294
00:14:33,850 --> 00:14:36,182
،أتعلمون أمرا يا رفاق
.نقيم حفل مكتب صغير هنا

295
00:14:36,266 --> 00:14:37,847
!لذا، إن أردتم... مهلا

296
00:14:37,931 --> 00:14:39,805
.توقفوا، حقا

297
00:14:40,055 --> 00:14:42,719
.أنت سيئ يا رجل

298
00:14:48,508 --> 00:14:49,840
.لنوقف الموسيقى

299
00:14:53,963 --> 00:14:56,378
،لدي بضع جوائز أخرى كي أسلمها الليلة

300
00:14:56,461 --> 00:14:58,960
لكنني سأختصر الأمر

301
00:14:59,917 --> 00:15:03,082
وأنهي الحفل، كي يتمكن الجميع
.من الاستمتاع بطعامهم

302
00:15:04,540 --> 00:15:06,829
.شكرا على الإصغاء، لمن أصغى منكم

303
00:15:08,287 --> 00:15:09,994
."آخر جائزة "داندي" هي من نصيب "كيفن

304
00:15:10,078 --> 00:15:12,451
."إنها جائزة "لا تدخل إلى هناك بعدي

305
00:15:12,535 --> 00:15:15,407
إنها من أجل المرة
التي دخلت فيها إلى الحمام بعده

306
00:15:15,491 --> 00:15:17,573
.وكانت رائحته سيئة للغاية

307
00:15:22,070 --> 00:15:23,778
.تفضل

308
00:15:29,565 --> 00:15:32,064
!"مرحى يا "كيفن

309
00:15:33,230 --> 00:15:36,603
!مرحى لـ"كيفن"! لجعله رائحة الحمام سيئة -
.أجل -

310
00:15:36,686 --> 00:15:37,894
!"حسنا يا "كيف

311
00:15:39,392 --> 00:15:41,350
.مهلا، لم أحصل على جائزة بعد

312
00:15:41,433 --> 00:15:43,556
.أجل -
.وأنا أيضا لم أحصل على جائزة -

313
00:15:43,681 --> 00:15:45,764
.لذا، استمر -
!نريد المزيد من الجوائز -

314
00:15:45,847 --> 00:15:48,470
!"داندي" -
!"داندي" -

315
00:15:48,553 --> 00:15:51,135
!"داندي" -
!"داندي" -

316
00:15:51,219 --> 00:15:53,051
.حسنا

317
00:15:53,134 --> 00:15:54,509
.حسنا. سنستمر في توزيعها

318
00:15:54,591 --> 00:15:56,423
."حسنا، هذه جائزة "العمل الجيد

319
00:15:56,715 --> 00:16:00,047
وهي من نصيب "ستانلي" على كل ما قام به
.من عمل جيد هذا العام

320
00:16:00,129 --> 00:16:02,045
!"من أجل العمل الجيد. "ستانلي -
.تعلم ذلك -

321
00:16:02,420 --> 00:16:03,753
!أجل

322
00:16:04,211 --> 00:16:07,000
!خطاب

323
00:16:07,083 --> 00:16:10,248
في العام الماضي
،"حصلت على جائزة "العمل الرائع

324
00:16:12,663 --> 00:16:15,120
لذا لا أعرف ما يفترض
.أن أشعر به حيال هذه الجائزة

325
00:16:15,370 --> 00:16:19,783
لكنني على الأقل لم أحصل
."على "أسوأ رائحة تغوط" مثل "كيفن

326
00:16:23,199 --> 00:16:25,655
وهذه الجائزة التالية ستكون

327
00:16:25,739 --> 00:16:26,946
."لموظفتنا "بام بيزلي

328
00:16:27,030 --> 00:16:30,402
أعتقد أننا جميعا نعرف
.على أي جائزة ستحصل "بام" هذا العام

329
00:16:30,486 --> 00:16:33,941
،"إنها جائزة "أكثر حذاء رياضي بياضا

330
00:16:34,025 --> 00:16:36,815
لأنها ترتدي دوما
.أكثر الأحذية الرياضية بياضا

331
00:16:38,189 --> 00:16:39,813
!تعالي إلى هنا

332
00:16:40,354 --> 00:16:42,644
!بام بيزلي" يا سيداتي وسادتي"

333
00:16:42,728 --> 00:16:44,435
.تفضلي

334
00:16:45,143 --> 00:16:48,807
.لدي الكثيرون لأشكرهم على هذه الجائزة

335
00:16:50,473 --> 00:16:52,555
،حسنا، أولا، حذائي

336
00:16:52,638 --> 00:16:54,970
.لأنني لولاه ما كنت لأفوز بها

337
00:16:56,261 --> 00:16:57,469
.شكرا لكم

338
00:16:57,719 --> 00:17:00,800
،لنصفق لـ"مايكل" على إدارته للحفل الليلة

339
00:17:00,883 --> 00:17:04,298
.لأن ما يقوم به هو أصعب كثيرا مما يبدو

340
00:17:04,630 --> 00:17:07,212
.وأيضا بسبب "دوايت" كذلك

341
00:17:08,712 --> 00:17:12,209
،وأخيرا، أود أن أشكر الرب

342
00:17:13,001 --> 00:17:15,790
لأنه من منحني جائزة "داندي" هذه

343
00:17:16,623 --> 00:17:19,663
.وأشعر بوجوده في مطعم "تشيليز" هذا الليلة

344
00:17:22,953 --> 00:17:24,909
!بام بيزلي" يا سيداتي وسادتي"

345
00:17:26,284 --> 00:17:27,949
.شكرا لك -
!أجل -

346
00:17:39,359 --> 00:17:41,358
."يا لها من سنة رائعة لحفل جوائز "داندي

347
00:17:41,566 --> 00:17:45,480
"تسنى لنا رؤية "بينغ
،"وعرفنا شعور "مايكل" الحقيقي تجاه "ريان

348
00:17:45,564 --> 00:17:46,729
.وهو ما كان مؤثرا

349
00:17:46,938 --> 00:17:51,268
وسمعنا "مايكل" يغير كلمات
،عدد من الأغاني الكلاسيكية

350
00:17:51,601 --> 00:17:54,599
.وهو ما أفسدها علي للأبد

351
00:17:56,723 --> 00:17:58,847
ماذا؟ -
.لا شيء -

352
00:17:59,430 --> 00:18:01,761
.حسنا -
ماذا؟ -

353
00:18:02,469 --> 00:18:03,927
لا أدري. ماذا؟

354
00:18:05,093 --> 00:18:06,842
!يا إلهي

355
00:18:06,925 --> 00:18:09,507
.أنت ثملة للغاية

356
00:18:09,590 --> 00:18:11,797
...هل صورت ذلك؟ رجاء أخبرني أنك صورت

357
00:18:11,880 --> 00:18:13,754
...سيكون هذا كله على -
.إنها تصاب بنوبة -

358
00:18:13,838 --> 00:18:16,336
.إجذب لسانها! لا بأس، أنا نائب المأمور

359
00:18:16,420 --> 00:18:18,668
.إنه متطوع -
.لا تخض في ذلك الآن -

360
00:18:18,751 --> 00:18:20,333
.نريد شيئا لنضعه تحت رأسها

361
00:18:20,417 --> 00:18:23,248
.ألقوا بوسادة... حسنا، سأستخدم قميصي

362
00:18:23,331 --> 00:18:24,747
.ابتعد عني -
!لا -

363
00:18:25,455 --> 00:18:27,495
.آسف يا سيدي، لكن عليك ارتداء ملابسك

364
00:18:27,578 --> 00:18:28,620
.هم يأكلون -
.لا أستطيع -

365
00:18:28,703 --> 00:18:31,535
"أكان حفل جوائز "داندي
.هذا العام ناجحا؟ لنر

366
00:18:31,618 --> 00:18:33,991
جعلت "بام" تضحك بشدة
لدرجة أنها سقطت من على مقعدها

367
00:18:34,075 --> 00:18:35,615
.وكادت أن تكسر عنقها

368
00:18:35,824 --> 00:18:37,156
.لذا كنت رائعا

369
00:18:39,030 --> 00:18:40,071
!يا إلهي

370
00:18:40,238 --> 00:18:44,443
أود أن أقول فحسب أن هذا كان
.أفضل حفل جوائز "داندي" على الإطلاق

371
00:18:46,983 --> 00:18:48,024
.انتبهي

372
00:18:48,108 --> 00:18:50,689
لدينا سياسة صارمة هنا
.بألا نقدم مشروبات أكثر مما ينبغي

373
00:18:50,897 --> 00:18:52,438
من الواضح أن هذه الشابة

374
00:18:52,522 --> 00:18:54,645
.كانت تسرق المشروبات من على طاولات الآخرين

375
00:18:54,728 --> 00:18:56,269
،لقد صورت رخصة قيادتها

376
00:18:56,353 --> 00:18:59,892
وهي غير مرحب بها
.في أي من فروع هذا المطعم مجددا قط

377
00:19:01,183 --> 00:19:02,723
.عمل رائع الليلة -
.انتبه لخطواتك -

378
00:19:02,807 --> 00:19:04,514
.ممتاز -
.شكرا -

379
00:19:04,597 --> 00:19:08,470
كان علي تفقد حدقتي عينيها
.للتأكد من أنها ليست مصابة بارتجاج

380
00:19:08,553 --> 00:19:09,552
.أجل، وهذا أيضا

381
00:19:09,636 --> 00:19:12,051
لكنني كنت أعني ما قمت به
.بخصوص الصوتيات. عمل رائع

382
00:19:16,090 --> 00:19:18,630
.أشعر بالسوء بشأن ما كتبته على جدار الحمام

383
00:19:19,630 --> 00:19:20,921
.كلا، لست كذلك

384
00:19:22,877 --> 00:19:24,210
.ها هي ذي

385
00:19:26,625 --> 00:19:29,664
.حاذري، مهلا. حسنا، بروية

386
00:19:29,956 --> 00:19:31,538
.كدت تصلين

387
00:19:31,914 --> 00:19:32,954
،مهلا

388
00:19:34,536 --> 00:19:36,327
هل لي أن أطرح عليك سؤالا؟

389
00:19:37,160 --> 00:19:38,201
.تفضلي

390
00:19:45,405 --> 00:19:47,196
.أردت أن أشكرك فحسب

391
00:19:48,611 --> 00:19:50,110
.إنه ليس سؤالا حقا

392
00:19:50,361 --> 00:19:52,484
.حسنا، لنوصلك إلى المنزل أيتها الثملة

393
00:19:57,106 --> 00:19:58,272
.حسنا -
.وداعا -

394
00:19:58,356 --> 00:19:59,854
.طابت ليلتك. أتمنى لك ليلة سعيدة

395
00:19:59,937 --> 00:20:01,395
."شكرا لك يا "أنجيلا

396
00:20:01,419 --> 00:20:11,419
<font color=#ff0000> MD.EK تعديل التوقيت لِتُنَاسِبْ التّرْجَمَةَ </font>

