﻿1
00:00:09,019 --> 00:00:11,729
.عيد قديسين سعيد جميعاً! هذا رائع

2
00:00:11,813 --> 00:00:14,064
.مرحباً. عيد سعيد

3
00:00:14,982 --> 00:00:16,357
."اتصلت "جان

4
00:00:17,525 --> 00:00:19,025
.حسناً

5
00:00:20,110 --> 00:00:23,236
.أعلم لماذا تتصل

6
00:00:23,778 --> 00:00:25,029
،إنها نهاية الشهر

7
00:00:25,113 --> 00:00:28,197
.وكان يفترض أن أطرد أحداً قبل نهاية الشهر

8
00:00:30,032 --> 00:00:33,075
.وبشكل ما علي أن أرتدي زياً وأبتسم

9
00:00:35,119 --> 00:00:37,036
.حسناً -
."مكتب "جان ليفنسون -

10
00:00:37,120 --> 00:00:39,454
،"مرحباً يا "شيري" أنا "مايكل سكوت
.أرد الاتصال

11
00:00:39,538 --> 00:00:41,122
.إنها في اجتماع

12
00:00:41,205 --> 00:00:43,707
.أرادت فقط اسم الموظف الذي ستطرد

13
00:00:43,957 --> 00:00:45,708
،سأنتظر حتى نهاية اليوم

14
00:00:45,791 --> 00:00:48,292
لأن القواعد تقول من الأفضل الانتظار
.حتى نهاية اليوم

15
00:00:48,376 --> 00:00:50,627
.أريد فقط اسم الشخص الذي تنوي طرده

16
00:00:50,711 --> 00:00:55,131
.لا أعلم بعد. سأعاود الاتصال بها لاحقاً

17
00:00:56,381 --> 00:00:57,923
.أعلم أنها أرادت الاسم

18
00:00:58,882 --> 00:01:00,925
حسناً، "شيري"؟ -
.نعم -

19
00:01:01,259 --> 00:01:05,344
إن كنت ستطردين، كيف تريدين أن يقال لك

20
00:01:05,428 --> 00:01:08,388
بحيث تظلين صديقة للشخص الذي طردك؟

21
00:01:10,472 --> 00:01:12,765
."تريد "جان" الاسم بأقرب وقت يا "مايكل

22
00:01:12,849 --> 00:01:15,183
.شكراً. سأعاود الاتصال بها

23
00:01:17,102 --> 00:01:19,228
."أتمنى لو يمكنني طرد "شيري

24
00:01:20,186 --> 00:01:22,397
.ما زلت هنا -
.حسناً، آسف -

25
00:01:22,480 --> 00:01:23,647
.نعم -
.لا -

26
00:01:23,731 --> 00:01:24,898
.حسناً -
.إلى اللقاء -

27
00:01:24,982 --> 00:01:26,482
.سأقفل الخط الآن

28
00:01:31,610 --> 00:01:32,819
.سكرانتون" ترحب بكم"

29
00:01:33,111 --> 00:01:34,362
"داندر ميفلين"

30
00:02:02,503 --> 00:02:06,131
،أقصد، تسمع عن طرد الموظفين بالأخبار

31
00:02:06,214 --> 00:02:10,633
لكن الاضطرار إلى فعله بنفسك
...أمر صعب. إنه

32
00:02:11,176 --> 00:02:14,178
.أقصد أننا نحن نتحدث عن حياة أشخاص

33
00:02:14,553 --> 00:02:16,345
أردت رؤيتي؟ -
.نعم -

34
00:02:23,600 --> 00:02:26,602
ورق معجن؟ -
.نعم -

35
00:02:29,479 --> 00:02:32,064
.بام"، يجب أن أطرد أحداً اليوم"

36
00:02:32,897 --> 00:02:35,482
.هذا أصعب شيء علي أن أفعله

37
00:02:35,565 --> 00:02:39,984
لماذا انتظرت حتى عيد القديسين؟ -
.لأنه أمر مرعب للغاية -

38
00:02:40,068 --> 00:02:42,611
.أظنه سيثير الاكتئاب قليلاً بالحفل

39
00:02:42,694 --> 00:02:45,362
هل تقلقين بشأن الحفل؟
.هناك حياة رجل على المحك هنا

40
00:02:45,446 --> 00:02:47,198
هل هو رجل إذن؟ -
.لا -

41
00:02:48,073 --> 00:02:50,074
.أو امرأة. حياة إنسان

42
00:02:50,741 --> 00:02:53,117
إن كان عليك أن تخمني من يكون

43
00:02:53,201 --> 00:02:56,369
بناء على كفاءتهم في العمل

44
00:02:56,453 --> 00:03:00,038
من برأيك يستحق أن يطرد، من يكون؟

45
00:03:00,413 --> 00:03:01,790
.لا أفعل سوى الرد على الهاتف

46
00:03:03,165 --> 00:03:06,167
وتحولين المكالمة أحياناً
.إلى البريد الصوتي

47
00:03:12,545 --> 00:03:15,172
.زيك رائع

48
00:03:16,757 --> 00:03:20,175
.أعلم ذلك. طلبته في يوليو من دليل سلع

49
00:03:21,968 --> 00:03:24,220
.لا. لا تفعل

50
00:03:26,721 --> 00:03:27,846
.حسناً

51
00:03:28,138 --> 00:03:31,891
.يا للهول. حسناً، يجب أن أطرد أحداً

52
00:03:36,477 --> 00:03:38,478
ما هذا؟ من يفترض أن تكون؟

53
00:03:40,562 --> 00:03:42,730
،أنا "جيم" ذو الثقوب الثلاثة

54
00:03:42,814 --> 00:03:46,358
،يمكنك أن تراني بأي الشكلين
.جيم" الأبيض العادي أو ذا الثقوب الثلاثة"

55
00:03:46,441 --> 00:03:48,943
.هذا رائع. يروق لي -
.نعم -

56
00:03:49,068 --> 00:03:50,944
انظري. ماذا عني؟

57
00:03:51,611 --> 00:03:52,986
...ماذا

58
00:03:54,071 --> 00:03:56,280
من تكون؟ راهب؟

59
00:03:58,323 --> 00:03:59,907
."أنا محارب "سيث

60
00:04:02,159 --> 00:04:03,618
.أمر هام

61
00:04:03,868 --> 00:04:06,912
.3 أوراق مستديرة ملصقة على قميص

62
00:04:07,620 --> 00:04:09,622
.كلفني هذا 129 دولار

63
00:04:10,455 --> 00:04:11,581
.أحمق

64
00:04:15,917 --> 00:04:18,377
هل أنتم متحمسون للحفل؟

65
00:04:18,460 --> 00:04:20,044
.سيكون ممتعاً

66
00:04:20,128 --> 00:04:21,254
.نعم -
.نعم -

67
00:04:21,337 --> 00:04:24,922
.انظر لنفسك. تظهر على حقيقتك

68
00:04:25,005 --> 00:04:28,174
ألا تتمنى أن ترتدي ثوباً كل يوم؟ -
ماذا تقصد؟ -

69
00:04:28,258 --> 00:04:30,634
.لا مشكلة. عيد قديسين سعيد

70
00:04:30,801 --> 00:04:33,886
ماذا حدث لكل تلك التزيينات المخيفة
،التي كانت لدينا

71
00:04:33,970 --> 00:04:35,512
خيوط العنكبوت وغيرها؟

72
00:04:35,595 --> 00:04:38,222
.نعم، لا أدري. وضعناها كلها ليلة أمس

73
00:04:42,474 --> 00:04:45,726
.ما رأيك؟ اذهبي لشراء المزيد
.سأضيفها على النفقات

74
00:04:45,810 --> 00:04:46,978
أهي فكرة جيدة؟ -
.نعم -

75
00:04:47,061 --> 00:04:48,145
.جيد

76
00:04:48,770 --> 00:04:51,730
...نعم، وأيضاً بشأن الميزانية

77
00:04:53,106 --> 00:04:56,900
،أريدكم أن تجدوا لي
.راتب موظف كاملاً بالإضافة إلى الحوافز

78
00:04:56,984 --> 00:04:58,526
.50 ألفا مثلاً

79
00:04:59,235 --> 00:05:01,653
.أريدكم أن تجدوا 50 ألفاً في الأرقام

80
00:05:01,736 --> 00:05:03,487
.لكننا لا نحتفظ بمجموعتين من الدفاتر

81
00:05:03,571 --> 00:05:06,364
.ليس هذا ما أعنيه. ابحثوا عنه فحسب

82
00:05:06,447 --> 00:05:08,657
.تظاهروا أن عملكم يتوقف على ذلك

83
00:05:16,620 --> 00:05:19,663
.زي جيد لـ"دوروثي". يعجبني

84
00:05:19,746 --> 00:05:22,874
.أتعلمين ما هو أفضل حتى؟ كرة قدم ومرابط

85
00:05:23,374 --> 00:05:25,959
لم هذا؟ -
".اركل الكرة مثل بيكهام" -

86
00:05:26,209 --> 00:05:29,378
مثل ذلك الفيلم
حيث تلعب فتاة هندية كرة القدم؟

87
00:05:29,461 --> 00:05:31,880
.نعم، سيكون هذا رائعاً

88
00:05:33,005 --> 00:05:35,590
.نعم، أظن أنه بإمكاني أن أفعل ذلك

89
00:05:35,673 --> 00:05:38,341
.سيكون ذلك مضحكاً -
.لا ألعب كرة القدم أو ما شابه -

90
00:05:38,425 --> 00:05:40,926
...حسناً، ليس لدي رأسان حقاً. لذا

91
00:05:41,010 --> 00:05:45,053
انتظر، ماذا تكون ثانية؟
!صحيح، ذو الثقوب الثلاثة

92
00:05:48,639 --> 00:05:51,933
.حسناً، أكبر قوى -
.حسناً -

93
00:05:52,850 --> 00:05:55,643
.مطيع جداً للسلطات، مثل الكلاب -
.جميل -

94
00:05:56,603 --> 00:05:58,854
.لكن هذا لا يبدو جيداً -
.حسناً -

95
00:05:59,645 --> 00:06:02,147
ماذا عن أفضل عضو بالفريق؟

96
00:06:02,981 --> 00:06:04,982
.دوايت" مميز"

97
00:06:05,399 --> 00:06:09,360
لكنني لا أظن أن مواهبه
.يتم استخدامها جيداً في هذا المكتب

98
00:06:09,443 --> 00:06:11,820
لذا أنا و"بام" وضعنا سيرته الذاتية

99
00:06:11,904 --> 00:06:15,113
،"على "مونستر دوت كوم"، و"غوغل
."و "كرايغز ليست

100
00:06:15,322 --> 00:06:19,490
تهمنا حقاً الوظائف التي تتطلب
.سفر "دوايت" خارج الولاية

101
00:06:20,450 --> 00:06:22,576
."يفضل "ألاسكا" أو "الهند

102
00:06:22,826 --> 00:06:24,369
.إنه مولع بالأسلحة

103
00:06:25,870 --> 00:06:27,662
.يتمسك بأسلحته

104
00:06:28,914 --> 00:06:30,748
بحثت في كل الميزانيات

105
00:06:30,831 --> 00:06:32,582
.وهناك قسم واحد -
.نعم -

106
00:06:32,665 --> 00:06:34,334
...فيه 3 أشخاص -
.نعم -

107
00:06:34,416 --> 00:06:36,668
.يقومون بعمل شخصين فقط

108
00:06:36,752 --> 00:06:37,919
.هذا رائع

109
00:06:42,504 --> 00:06:43,631
.نعم

110
00:06:46,424 --> 00:06:48,717
من أطرد برأيك؟ -
.جيم" بالتأكيد" -

111
00:06:48,800 --> 00:06:50,009
.لا، إنه يجلب النقود

112
00:06:50,092 --> 00:06:51,719
فيليس"؟" -
.لا -

113
00:06:51,802 --> 00:06:55,429
"ستانلي" أو "بام" أو"أوسكار" أو"ميريديث"

114
00:06:56,138 --> 00:06:58,097
."أو"كيفين" أو"أنجيلا

115
00:06:58,181 --> 00:06:59,890
.ليست مسابقة للأكثر شعبية

116
00:06:59,973 --> 00:07:03,184
رغم أنه من المنطقي أن نطرد الأقل شعبية

117
00:07:03,267 --> 00:07:06,186
.لأنه الأقل تأثيراً على معنويات الموظفين

118
00:07:07,186 --> 00:07:09,188
.أحد رجال المخزن

119
00:07:09,854 --> 00:07:10,980
ماذا؟

120
00:07:12,022 --> 00:07:15,858
ثمة من نسينا إضافته إلى تلك القائمة؟ من؟ -
من يقول؟ -

121
00:07:17,275 --> 00:07:20,069
.أنت محق. لم أفكر به حتى

122
00:07:20,277 --> 00:07:21,695
."لا يا "مايكل

123
00:07:21,819 --> 00:07:24,197
.نعم، هذه فكرة رائعة حقاً -
.لا -

124
00:07:24,279 --> 00:07:26,781
.لا، ليس أنا -
.نعم، يمكنني ذلك -

125
00:07:26,864 --> 00:07:29,824
."ليس "دوايت -
.لم أقل إن هذا من يقول -

126
00:07:29,908 --> 00:07:31,701
.أعلم أن هذا ما قاله

127
00:07:31,784 --> 00:07:32,868
ماذا؟

128
00:07:33,744 --> 00:07:35,536
."قل له ليس "دوايت

129
00:07:35,620 --> 00:07:37,829
.هذا ليس شيئاً لطيفاً تقوله عنه

130
00:07:37,913 --> 00:07:39,039
.قل له أن يتوقف

131
00:07:39,122 --> 00:07:40,790
هل تمزح؟ -
!اصمت يا هذا -

132
00:07:40,873 --> 00:07:42,707
.أوافقك الرأي. سيكون بخير

133
00:07:42,791 --> 00:07:44,000
.اجعله يصمت

134
00:07:47,543 --> 00:07:50,754
.هذه ليست بطاطس وصلصة -
.لا، أعددت الكعك -

135
00:07:53,339 --> 00:07:54,422
ماذا؟

136
00:07:54,506 --> 00:07:58,259
.أحاول فقط أن أعرف لماذا تخربين الأمور

137
00:07:58,717 --> 00:08:02,594
.أعددت الكعك -
.وأنا أعددت الكوكيز، الصنف نفسه -

138
00:08:05,554 --> 00:08:08,890
أظن أن "أنجيلا" هي من في الحي

139
00:08:08,974 --> 00:08:13,059
،تعطي الأطفال جامعي الحلوى فرش أسنان

140
00:08:14,393 --> 00:08:15,644
،وقروشاً

141
00:08:16,894 --> 00:08:18,062
...وجوزاً

142
00:08:18,229 --> 00:08:20,063
.داندر ميفلين"، "بام" تتحدث"

143
00:08:21,897 --> 00:08:22,982
.نعم

144
00:08:24,357 --> 00:08:28,485
.لحظة واحدة
."سأحولك إلى مديرنا "مايكل سكوت

145
00:08:34,947 --> 00:08:36,407
.مايكل سكوت" يتحدث"

146
00:08:37,240 --> 00:08:40,659
.نعم، أنا المدير المحلي لهذا المنفذ

147
00:08:43,452 --> 00:08:46,413
.دوايت شروت" رائع"

148
00:08:47,246 --> 00:08:48,247
.نعم

149
00:08:48,330 --> 00:08:52,499
.لا، إنه أفضل موظف من جيله

150
00:08:54,542 --> 00:08:56,419
.أتعلم أمراً؟ اسمع

151
00:08:56,502 --> 00:09:00,254
،عين "دوايت شروت" وإن لم يكن على قدر

152
00:09:00,337 --> 00:09:05,007
،لا، بل يفوق أكبر توقعاتكم

153
00:09:05,090 --> 00:09:09,884
"يمكنك عندها، اعتباري أنا "مايكل غاري سكوت

154
00:09:09,968 --> 00:09:12,803
.مسؤولاً شخصياً ومالياً

155
00:09:12,886 --> 00:09:16,097
.اتفقنا

156
00:09:16,763 --> 00:09:17,931
.اتفقنا

157
00:09:24,393 --> 00:09:26,811
ستانلي"، أيمكنك أن تأتي معي من فضلك؟" -
.لا -

158
00:09:30,480 --> 00:09:32,857
...كمدير محلي مساعد -
لمن؟ -

159
00:09:32,940 --> 00:09:35,608
.اسمع، عندي أخبار سيئة

160
00:09:36,276 --> 00:09:39,444
.أنت مطرود. يجب أن تجمع أغراضك وترحل

161
00:09:40,069 --> 00:09:43,697
.أنا جاد يا "ستانلي". انتهى الأمر. آسف

162
00:09:43,780 --> 00:09:45,323
".أنت مطرود"

163
00:09:46,115 --> 00:09:47,574
.أبعد أصابعك عن هاتفي

164
00:09:53,952 --> 00:09:57,330
كيف سار الأمر مع "ستانلي"؟ كيف كان رده؟

165
00:09:57,413 --> 00:09:59,456
.لم يرض الإصغاء إلي -
.بحقك -

166
00:09:59,539 --> 00:10:01,874
.إن أردت طرده، فعليك أن تخبره بنفسك

167
00:10:01,957 --> 00:10:04,167
.لا أود طرد "ستانلي". لم أقل ذلك أبداً

168
00:10:04,250 --> 00:10:06,793
.ولن أفعلها بنفسي بالتأكيد

169
00:10:07,002 --> 00:10:10,212
.أن تحدق بي عيناه المشؤومتان هتان

170
00:10:10,296 --> 00:10:13,298
...مقرف. مجرد... حسناً، فقط

171
00:10:14,965 --> 00:10:16,591
كامبرلاند ميلز"؟"

172
00:10:18,051 --> 00:10:20,302
كيف حصلتم على سيرتي الذاتية؟

173
00:10:21,011 --> 00:10:23,387
.لا. أشعر بالإطراء. لا تسئ فهمي

174
00:10:23,471 --> 00:10:26,722
لست واثقاً فحسب إن كانت سيرتي الرسمية

175
00:10:26,805 --> 00:10:29,098
أم ربما هي واحدة

176
00:10:29,682 --> 00:10:32,184
.وضعها أحد زبائني الممتنين على الإنترنت

177
00:10:33,602 --> 00:10:36,603
ما المكتوب فيها
تحت بند "تدريب الفنون القتالية"؟

178
00:10:37,645 --> 00:10:40,105
.حسناً، أحتاج للإضافة عليها

179
00:10:40,189 --> 00:10:42,398
أيمكنك إعطائي رقم الفاكس الخاص بك؟

180
00:10:42,565 --> 00:10:46,359
هل سأترك هذه الشركة يوما؟
.اسمعوا، الأمر يتعلق بالولاء

181
00:10:46,650 --> 00:10:50,153
في الواقع أشعر أن جزءاً
.مما أتقاضى راتباً لأجله هو ولائي

182
00:10:51,154 --> 00:10:55,156
لكن إن كان هناك مكان آخر
،يقدرون فيه ولائي أكثر

183
00:10:55,656 --> 00:10:59,075
.سأذهب حيث يقدرون الولاء أكثر

184
00:11:02,160 --> 00:11:03,370
.مرحباً

185
00:11:04,453 --> 00:11:07,830
...ثوبك عالق بالخلف. يجب أن

186
00:11:12,625 --> 00:11:14,334
.وصلكم الفاكس إذن

187
00:11:14,417 --> 00:11:16,710
لماذا لم تضيفوه على سيرتي الذاتية؟

188
00:11:16,794 --> 00:11:19,796
.ماذا تقصد؟ بالطبع الفنون القتالية هامة

189
00:11:19,879 --> 00:11:20,922
،معذرة

190
00:11:21,047 --> 00:11:23,964
.أعلم أن مليار رجل آسيوي قد يختلفون معك

191
00:11:25,257 --> 00:11:28,468
نعم، أشعر بالإحباط قليلاً
!عندما أتعامل مع غير كفوين

192
00:11:28,551 --> 00:11:30,677
،أتعلم؟ يمكنك الذهاب إلى الجحيم أيضاً

193
00:11:30,761 --> 00:11:32,512
.وسأراك هناك تحترق

194
00:11:32,595 --> 00:11:36,347
،حسناً. انتظر
...ستعلمونني إذن عندما تتخذون القرار

195
00:11:41,059 --> 00:11:42,976
.جيم" موهوب جداً"

196
00:11:43,519 --> 00:11:46,937
ويفترض أن يكون من يحصل
.على عرض عمل أفضل

197
00:11:47,020 --> 00:11:48,397
.عرض حقيقي

198
00:11:48,563 --> 00:11:53,191
لا تسيء فهمي، لكن يجب أن تسعى
.للحصول على هذه الوظيفة

199
00:11:59,152 --> 00:12:01,404
."إنها في "ماريلاند -
.نعم -

200
00:12:01,946 --> 00:12:03,780
،لكن أقصد، انظر إلى الراتب

201
00:12:03,863 --> 00:12:08,200
.وهي خطوة للأمام بالتأكيد وتحد

202
00:12:10,618 --> 00:12:11,701
.نعم

203
00:12:14,870 --> 00:12:17,080
...نعم، أتعلمين أمراً، ربما

204
00:12:18,705 --> 00:12:20,165
.ربما سأفعل

205
00:12:23,376 --> 00:12:24,543
."جيم"

206
00:12:26,043 --> 00:12:28,962
.يسمى هذا الاستفادة من عرض

207
00:12:30,463 --> 00:12:33,798
مايكل"، أيمكنني التحدث إليك لحظة؟" -
.يا إلهي -

208
00:12:33,881 --> 00:12:38,093
أردتك فقط أن تعلم أنه عرض علي وظيفة للتو

209
00:12:38,176 --> 00:12:40,511
،براتب أفضل ومزايا أفضل

210
00:12:40,594 --> 00:12:43,554
."ولقب أفضل في "كامبرلاند ميلز

211
00:12:43,637 --> 00:12:45,722
.رائع -
.ورفضتها -

212
00:12:45,806 --> 00:12:48,182
.ماذا؟ كان ليحل هذا كل مشاكلي

213
00:12:48,266 --> 00:12:52,309
.بدافع الإخلاص لهذه الشركة -
.أنت أحمق. اذهب -

214
00:12:52,393 --> 00:12:55,520
كنت أتمنى أن أصير
.المدير المحلي المساعد رسمياً

215
00:12:55,603 --> 00:12:58,021
.إن رحلت لن أضطر لطرد أحد

216
00:12:58,105 --> 00:13:00,314
.لكن عندها لن أكون هنا -
.لا مشكلة -

217
00:13:00,398 --> 00:13:03,150
.كان ليسير الأمر جيداً
أيمكنك أن تطلبها ثانية؟

218
00:13:03,233 --> 00:13:05,776
."إنها في "ماريلاند -
أيمكنك الاتصال بهم؟ -

219
00:13:05,860 --> 00:13:08,361
.لا يمكنني... أفترض أنه... لا

220
00:13:08,819 --> 00:13:11,362
.على أي حال، لم يعرضوا شيئاً علي في الواقع

221
00:13:11,487 --> 00:13:14,448
.لماذا تعذبني؟ يا إلهي

222
00:13:16,907 --> 00:13:21,535
"في الواقع، لا أظن أنه لدى "مايكل
.أدنى فكرة عمن سيطرد

223
00:13:21,618 --> 00:13:24,537
،أظنه يتمنى أن أحداً سيتطوع

224
00:13:24,620 --> 00:13:27,539
.أو تدهسه حافلة قبل الموعد الرسمي

225
00:13:28,414 --> 00:13:30,583
لكن في النهاية، حقاً، ما سيحدث هو

226
00:13:30,666 --> 00:13:33,917
أنه سيطرد أول
.من ينظر له باشمئزاز في الصالة

227
00:13:34,001 --> 00:13:37,670
.وهنا يكمن جوهر جاذبيته

228
00:13:38,753 --> 00:13:42,173
أيمكنني التحدث إليك لحظة؟ -
.نعم -

229
00:14:07,355 --> 00:14:10,356
...مايكل"، لم أقصد حقاً أن" -
.ساعدني -

230
00:14:11,273 --> 00:14:14,401
معذرة؟ -
.أريدك أن تتظاهر بأنك تطردني -

231
00:14:14,484 --> 00:14:16,944
.أريدك أن تطردني وسأحتمل الأمر

232
00:14:17,569 --> 00:14:19,153
.تريدني أن ألعب دورك -
.نعم -

233
00:14:19,237 --> 00:14:21,488
.حسناً -
."أريدك أن تلعب دوري وأنا دور "كريد -

234
00:14:21,571 --> 00:14:23,197
هل ستطرد "كريد"؟ -
.لا -

235
00:14:23,280 --> 00:14:26,783
...هذا أول اسم...جاء على بالي
...لا أستطيع...هذا الرأس

236
00:14:26,866 --> 00:14:30,244
...يجب أن نتبادل المقاعد كي -
.نعم، إنها فكرة جيدة -

237
00:14:30,326 --> 00:14:31,619
اتفقنا؟

238
00:14:32,578 --> 00:14:33,704
.عن إذنك

239
00:14:38,873 --> 00:14:41,166
.آسف حقاً، لكن علينا أن نطردك

240
00:14:41,250 --> 00:14:45,128
.وهذا يرجع للميزانية فحسب
...ليس أمراً شخصياً

241
00:14:46,128 --> 00:14:49,046
!سأقتل نفسي -
.مذهل -

242
00:14:49,130 --> 00:14:51,923
!سأقتل نفسي وهذه غلطتك

243
00:14:52,007 --> 00:14:53,632
.هذه مبالغة

244
00:14:53,716 --> 00:14:55,717
الشركة تضغط علي جداً

245
00:14:55,800 --> 00:14:58,885
ويقولون إنه يجب الانتهاء من ذلك
...بحلول نهاية الشهر

246
00:14:58,969 --> 00:15:01,262
أهذا أنت؟ تمثل دورك؟ أم تمثل دور "كريد"؟

247
00:15:01,345 --> 00:15:02,596
...هل أنت -
...أنا -

248
00:15:04,139 --> 00:15:05,973
."أنا "كريد -
.حسناً -

249
00:15:06,056 --> 00:15:08,474
.أنا أرتجل. فحاول مجاراتي

250
00:15:08,558 --> 00:15:10,475
.وأنا غاضب جداً -
.انتظر لحظة -

251
00:15:10,559 --> 00:15:12,685
.وأريد أن سأقتلك -
."هنا "مايكل سكوت -

252
00:15:12,768 --> 00:15:14,812
.سأقتلك لطردي -
."توبي" -

253
00:15:14,895 --> 00:15:16,521
،"علي تلقي تلك المكالمة يا "كريد

254
00:15:16,604 --> 00:15:19,023
لذا سعدت حقاً بالعمل معك، اتفقنا؟

255
00:15:19,106 --> 00:15:20,356
.انهض. لا، انهض فحسب

256
00:15:25,776 --> 00:15:27,486
.فقط... نعم

257
00:15:30,279 --> 00:15:32,822
ماذا حدث؟ -
.لم يكن أنا -

258
00:15:32,905 --> 00:15:36,908
...كان هذا جنونياً، لأنني كنت -
.نعم، أعلم -

259
00:15:46,122 --> 00:15:47,498
مرحباً يا "كريد"؟

260
00:15:48,832 --> 00:15:50,499
أيمكنني التحدث إليك لحظة؟

261
00:15:55,377 --> 00:15:59,297
،أنت رائع جداً وطموح جداً

262
00:16:00,380 --> 00:16:03,841
وأشعر أنك تريد ما هو أكثر
.مما يقدمه هذا المكتب الصغير

263
00:16:04,008 --> 00:16:06,968
وأتفهم أنك تود أن تفرد جناحيك

264
00:16:07,718 --> 00:16:10,428
وتطير من ذلك المكان الضيق؟ -
ماذا تقصد؟ -

265
00:16:10,511 --> 00:16:14,181
.علينا أن... أنت تريد شيئاً أفضل

266
00:16:14,264 --> 00:16:16,682
.لا. أريد البقاء هنا

267
00:16:16,766 --> 00:16:20,059
.لا، أنت تريد الرحيل -
.لا، أود البقاء هنا -

268
00:16:20,142 --> 00:16:22,478
الآن، لماذا تصعب الأمر علي؟

269
00:16:22,560 --> 00:16:24,729
.أظن أنه يوجد سوء تفاهم هنا

270
00:16:24,812 --> 00:16:25,854
.أظنك محقاً

271
00:16:25,937 --> 00:16:28,355
أيمكنني الرحيل؟ -
.لا، بالطبع لا يمكنك -

272
00:16:28,439 --> 00:16:32,150
...لم نبدأ حتى العملية الفظيعة

273
00:16:32,649 --> 00:16:34,693
."حسناً يا "كريد

274
00:16:35,026 --> 00:16:38,528
.يجب أن أطرد أحداً اليوم

275
00:16:39,987 --> 00:16:42,114
.أخبروني أنه يجب أن أطرد أحداً

276
00:16:42,572 --> 00:16:45,365
،وبقدر ما أظنك رائعا وأحبك

277
00:16:45,449 --> 00:16:47,784
.أنت... الوداع

278
00:16:48,993 --> 00:16:50,410
.فلنحارب

279
00:16:50,911 --> 00:16:53,954
لنتصل بـ"جان" ونحارب
.هذا الشيء كالأيام الخوالي

280
00:16:54,038 --> 00:16:55,663
أي أيام خوالي؟ عم تتحدث؟

281
00:16:55,747 --> 00:16:58,707
هل بدأت ملء الأوراق الرسمية؟ -
.إنها على المكتب، نعم -

282
00:16:58,791 --> 00:17:01,375
."لست مضطراً لهذا يا "مايكل -
.ولكن لا يمكنني -

283
00:17:01,459 --> 00:17:03,585
!الغ الأمر -
.لا يمكنني تغيير شيء -

284
00:17:03,668 --> 00:17:05,669
...هذه هي الحال -
.لا، لديك السلطة لتغييره -

285
00:17:05,753 --> 00:17:08,213
...ليس لدي. حسناً، دعنا -
.يمكنك تغييره -

286
00:17:08,296 --> 00:17:09,422
!مايكل"، الغ الأمر"

287
00:17:09,631 --> 00:17:12,673
.نعم، ذهبت للصيد مرة
.أصبت غزالاً في قائمته

288
00:17:13,174 --> 00:17:15,801
،اضطررت إلى قتله بجاروف
.استغرق الأمر ساعة

289
00:17:15,884 --> 00:17:17,094
لماذا تسأل؟

290
00:17:17,177 --> 00:17:20,095
يجب أن أطرد أحداً اليوم. اتفقنا؟

291
00:17:20,178 --> 00:17:24,723
.حسناً، اطرد غيري. اطرد "ديفون". إنه سيئ

292
00:17:24,807 --> 00:17:27,432
."أنا أفضل بكثر في عملي من "ديفون

293
00:17:27,516 --> 00:17:30,476
،حسناً، لقد اخترتك بالفعل وأنت تعلم ذلك

294
00:17:30,559 --> 00:17:33,103
،وإن لم أستمر بذلك

295
00:17:33,186 --> 00:17:36,188
.ستعتبرني دائماً الرجل الذي كاد يطردك

296
00:17:36,271 --> 00:17:40,440
.لا. سأنسى سريعاً. ستكون منقذي

297
00:17:40,524 --> 00:17:43,734
.ستكون الرجل الذي أعاد لي حياتي

298
00:17:44,360 --> 00:17:46,861
."شكراً. كنت أعلم أنك ستوافقني يا "مايكل

299
00:17:46,945 --> 00:17:48,028
.باركك الرب

300
00:17:48,112 --> 00:17:49,571
.أنت رجل طيب -
...لا -

301
00:17:49,655 --> 00:17:51,614
.اسمع، لن تندم على هذا أيضاً

302
00:17:51,697 --> 00:17:53,990
.ديفون" سيئ. لن يفتقده أحد

303
00:17:55,032 --> 00:17:56,951
.جيد

304
00:18:13,085 --> 00:18:15,795
ديفون"، أيمكنني التحدث إليك لحظة؟"

305
00:18:16,671 --> 00:18:18,880
.كريد" أحمق. أنت تعلم ذلك" -
...حسناً، لقد -

306
00:18:18,964 --> 00:18:21,757
!لا، كنت محقاً في المرة الأولى

307
00:18:21,841 --> 00:18:25,676
.ربما كنت كذلك -
.بالضبط، يجب أن تتبع حدسك يا رجل -

308
00:18:27,802 --> 00:18:29,679
...لا، لا يمكنني

309
00:18:29,761 --> 00:18:32,721
.لا يمكنني العودة. سأبدو أحمقاً

310
00:18:32,805 --> 00:18:34,348
ألهذا ستطردني؟ -
.لا -

311
00:18:34,431 --> 00:18:37,850
حتى لا تبدو أحمقاً؟ -
.لا، بل الأشياء التي قلتها من قبل -

312
00:18:37,933 --> 00:18:40,226
أي تدهور أمور العمل
...وانخفاض معدل الإنتاج، و

313
00:18:40,309 --> 00:18:42,019
...أنت -
!يا إلهي، لا أصدق -

314
00:18:42,644 --> 00:18:44,895
.أتمنى فقط أن نبقى صديقين فحسب

315
00:18:48,148 --> 00:18:50,649
.انتظر يا "ديفون"، أرجوك -
ماذا؟ -

316
00:18:50,732 --> 00:18:52,191
.اسمع

317
00:18:53,860 --> 00:18:56,528
،بالإضافة للطرد وكل شيء

318
00:18:56,611 --> 00:18:59,446
أرغب بمنحك

319
00:19:01,030 --> 00:19:04,116
.بطاقة الشراء المجانية هذه من "تشيليز" مني

320
00:19:05,867 --> 00:19:07,325
.اتفقنا؟ لا مشاعر كراهية

321
00:19:11,495 --> 00:19:16,039
"كيفين"، "جيم"، "بام"
،"كيلي"، "توبي"، "أوسكار"، "ميريديث"

322
00:19:16,290 --> 00:19:18,541
.فيليس"، "ستانلي" أو الموظف المؤقت"

323
00:19:18,791 --> 00:19:22,209
،إن أراد أي منكم مقابلتي لتناول مشروب
."سأكون بـ"بور ريتشارد

324
00:19:22,293 --> 00:19:24,545
.وليذهب بقيتكم إلى الجحيم

325
00:19:31,549 --> 00:19:33,425
ماذا عن حفل عيد القديسين؟

326
00:19:37,427 --> 00:19:39,845
.يا "جيم". انتظر، توقف

327
00:19:42,054 --> 00:19:44,973
."آسفة للضغط عليك بشأن "كامبرلاند

328
00:19:46,516 --> 00:19:49,517
.حقا، إن تركت المكتب سأفجر رأسي

329
00:19:52,144 --> 00:19:53,353
.بحقك

330
00:19:54,313 --> 00:19:58,732
.هذا مجرد تشبيه، أتعلم. تفجير رأسك؟ بحقك

331
00:19:58,815 --> 00:20:00,858
.كل ما يعنيه حقاً هو أننا صديقان

332
00:20:00,941 --> 00:20:04,526
إلى من ستتحدث بعد رحيلي؟ صحيح؟

333
00:20:05,152 --> 00:20:08,070
.أعني، إن رحلت لن أفجر رأسي

334
00:20:08,154 --> 00:20:11,781
بالطبع عندها سأقبل تلك الوظيفة
في "ماريلاند" لأن الراتب مضاعف

335
00:20:11,865 --> 00:20:15,408
.والسلطعون رقيق القشرة هو طعامي المفضل

336
00:20:23,580 --> 00:20:28,208
.أحب عيد القديسين. إنه فحسب... ممتع
.كل عام، ممتع

337
00:20:28,249 --> 00:20:31,460
العيد الماضي أتيت
."متنكراً بصدر "جانيت جاكسون

338
00:20:33,002 --> 00:20:35,879
.كان حديث الساعة. أعجب الناس به

339
00:20:35,962 --> 00:20:38,964
قبل بعام أتيت متنكراً
،"بصفتي "مونيكا لوينسكي

340
00:20:39,547 --> 00:20:41,674
.وارتديت ثوباً عليه بقعة

341
00:20:42,174 --> 00:20:45,051
والعام الذي سبقه
،أتيت بزي "مونيا لوينسكي" أيضاً

342
00:20:45,134 --> 00:20:49,054
.وقبلها كنت "أوجيه". كان مضحكاً جداً

343
00:20:49,137 --> 00:20:51,055
.أتمنى لو كنت هنا العام الماضي

344
00:21:00,185 --> 00:21:02,061
!حلوى أو خدعة

345
00:21:02,144 --> 00:21:04,021
مرحباً. كيف حالكم؟

346
00:21:04,104 --> 00:21:06,147
!مذهل، تبدون رائعين يا رفاق

347
00:21:06,231 --> 00:21:09,357
.أنا نحلة طنانة -
.تبدو رائعاً -

348
00:21:09,607 --> 00:21:11,776
وأنت أميرة؟ -
.أميرة جنية -

349
00:21:11,858 --> 00:21:14,069
...جنية. أنت -
!أنا أسد -

350
00:21:14,152 --> 00:21:16,111
...أنت أسد. أريد أن أسمع

351
00:21:16,195 --> 00:21:19,280
.حسناً، هذه كلها لكم -
!حسناً -

352
00:21:19,363 --> 00:21:20,447
.امسكوها

353
00:21:20,530 --> 00:21:22,823
.أتعلمون؟ ستحصلون عليها كلها

354
00:21:22,847 --> 00:21:32,847
<font color=#ff0000> MD.EK تعديل التوقيت لِتُنَاسِبْ التّرْجَمَةَ </font>

